Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЯ 1 страница



 

Геродот

История

Книга V

Терпсихора

< < <   > > >

Геродот. История в девяти книгах. Изд-во «Наука», Ленинград, 1972.
Перевод и примечания Г. А. Стратановского, под общей редакцией С. Л. Утченко. Редактор перевода Н. А. Мещерский.

 

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

1. Пер­вым из горо­дов на Гел­лес­пон­те пер­сид­ское вой­ско во гла­ве с Мега­ба­зом, остав­лен­ное Дари­ем в Евро­пе, поко­ри­ло Перинф (перин­фяне не жела­ли при­знать вла­ды­че­ства Дария). Уже рань­ше Перинф потер­пел жесто­кое пора­же­ние от пео­нов. Этим-то пео­нам, живу­щим на Стри­моне, боже­ство изрек­ло ора­кул идти вой­ной на перин­фян. [Изре­че­ние ора­ку­ла гла­си­ло]: «Если из ста­на, рас­по­ло­жен­но­го про­тив перин­фян, их гром­ко оклик­нут по име­ни, то пео­ны долж­ны напа­дать; в про­тив­ном же слу­чае — не дви­гать­ся». Пео­ны так и посту­пи­ли. Перин­фяне же раз­би­ли стан перед ворота­ми сво­е­го горо­да, и здесь по их вызо­ву про­изо­шло трой­ное еди­но­бор­ство. Два вои­на, два коня и два пса всту­пи­ли в бой. Одер­жав победу в двух поедин­ках, перин­фяне от радо­сти запе­ли пеан1. Пео­ны же при­ня­ли сло­ва это­го пеа­на за изре­че­ние ора­ку­ла. Они рас­суж­да­ли меж­ду собой так: «Про­ри­ца­ние ора­ку­ла испол­ни­лось. Дело теперь за нами! ». Тогда пео­ны напа­ли на перин­фян, когда те затя­ну­ли пеан, и раз­би­ли вра­га наго­ло­ву, так что немно­го их оста­лось в живых.

2. Вот какую беду перин­фя­нам еще рань­ше при­шлось пре­тер­петь от пео­нов. Теперь же пер­сы и Мега­баз все же одо­ле­ли их чис­лен­но­стью, хотя они доб­лест­но сра­жа­лись за сво­бо­ду. Овла­дев Перин­фом, Мега­баз повел вой­ско через Фра­кию и поко­рил царю все горо­да и народ­но­сти вдоль побе­ре­жья. Тако­во было пове­ле­ние Дария поко­рить Фра­кию.

3. Народ фра­кий­ский после индий­цев — самый мно­го­чис­лен­ный на зем­ле2. Будь фра­кий­цы толь­ко еди­но­душ­ны и под вла­стью одно­го вла­ды­ки, то, я думаю, они были бы непо­беди­мы и куда могу­ще­ст­вен­нее всех наро­дов. Но так как они нико­гда не мог­ли прий­ти к еди­но­ду­шию, то в этом-то и коре­ни­лась их сла­бость. Пле­ме­на их в каж­дой мест­но­сти носят осо­бые назва­ния. Нра­вы и обы­чаи у всех оди­на­ко­вы, кро­ме гетов, трав­сов и пле­мен, живу­щих север­нее кре­сто­не­ев3.

4. О дея­ни­ях гетов и их вере в бес­смер­тие я уже рас­ска­зы­вал4. Образ жиз­ни трав­сов в общем такой же, как и у дру­гих фра­кий­ских пле­мен. Толь­ко обы­чаи при рож­де­нии и кон­чине у них осо­бен­ные. А имен­но, вот какие. [При рож­де­нии] род­ные уса­жи­ва­ют­ся вокруг ново­рож­ден­но­го мла­ден­ца и горю­ют о том, сколь­ко бед­ст­вий ему пред­сто­ит еще пере­не­сти в жиз­ни. При этом пере­чис­ля­ют все люд­ские горе­сти и заботы. Напро­тив, погре­бе­ние покой­ни­ков у них про­хо­дит с шут­ка­ми и весе­льем5. Ведь мерт­вые, [по мне­нию гетов], уже изба­ви­лись от всех жиз­нен­ных зол и печа­лей и ведут радост­ную и бла­жен­ную жизнь.

5. У пле­мен же, оби­таю­щих север­нее кре­сто­не­ев, суще­ст­ву­ет вот какой обы­чай. Когда кто-нибудь из пле­ме­ни уми­ра­ет, то его жены (а у всех их мно­го жен) начи­на­ют жар­кий спор (при рев­ност­ном уча­стии дру­зей): какую из них покой­ник-муж любил боль­ше всех. Раз­ре­шив спор, муж­чи­ны и жен­щи­ны осы­па­ют супру­гу-избран­ни­цу похва­ла­ми и бли­жай­шие род­ст­вен­ни­ки зака­лы­ва­ют ее на моги­ле и затем пре­да­ют зем­ле вме­сте с супру­гом. Осталь­ные же жены силь­но горю­ют, [что выбор пал не на них]: ведь это для них — вели­чай­ший позор6.

6. Обы­чаи про­чих фра­кий­цев вот какие: детей сво­их они про­да­ют на чуж­би­ну. [Цело­муд­рия] деву­шек они не хра­нят, поз­во­ляя им всту­пать в сно­ше­ние с любым муж­чи­ной7. Напро­тив, [вер­ность] замуж­них жен­щин стро­го соблюда­ют и поку­па­ют себе жен у роди­те­лей за боль­шие день­ги. Тату­и­ров­ка [на теле] счи­та­ет­ся у них [при­зна­ком] бла­го­род­ства8. У кого ее нет, тот не при­над­ле­жит к бла­го­род­ным. Чело­век, про­во­дя­щий вре­мя в празд­но­сти, поль­зу­ет­ся у них боль­шим поче­том. Напро­тив, к зем­ледель­цу они отно­сят­ся с вели­чай­шим пре­зре­ни­ем. Наи­бо­лее почет­ной они счи­та­ют жизнь вои­на и раз­бой­ни­ка. Тако­вы самые заме­ча­тель­ные их обы­чаи.

7. Богов фра­кий­цы чтут толь­ко трех: Аре­са, Дио­ни­са и Арте­ми­ду9. А их цари (в отли­чие от осталь­но­го наро­да) боль­ше всех богов почи­та­ют Гер­ме­са и кля­нут­ся толь­ко им. По их сло­вам, и сами они про­изо­шли от Гер­ме­са10.

8. Погре­баль­ные обряды бога­тых фра­кий­цев вот какие. Тело покой­ни­ка выстав­ля­ют на три дня. При этом зака­лы­ва­ют жерт­вен­ных живот­ных вся­ко­го рода и после погре­баль­ных воплей устра­и­ва­ют триз­ну. Затем тело сжи­га­ют или иным спо­со­бом пре­да­ют зем­ле11 и, насы­пав кур­ган, устра­и­ва­ют раз­лич­ные состя­за­ния. Выс­шие награ­ды назна­ча­ют­ся за еди­но­бор­ство, смот­ря по важ­но­сти [состя­за­ния]. Это погре­баль­ные обы­чаи фра­кий­цев.

9. О том, какие пле­ме­на оби­та­ют даль­ше к севе­ру от Фра­кии, никто досто­вер­но ска­зать не может. Обла­сти за Истром, по-види­мо­му, необи­та­е­мы и бес­пре­дель­ны. Впро­чем, об одной толь­ко народ­но­сти за Истром я могу полу­чить сведе­ния: эта народ­ность — сигин­ны. Оде­ва­ют­ся они в мидий­скую одеж­ду. Кони у сигин­нов, как гово­рят, покры­ты по все­му телу кос­ма­той шер­стью в 5 паль­цев дли­ны. [Кони эти] малень­кие, низ­ко­рос­лые и слиш­ком сла­бо­силь­ные, чтобы возить на себе чело­ве­ка. Запря­жен­ные же в повоз­ку, они бегут очень рез­во. Поэто­му люди в этой стране ездят на колес­ни­цах. Пре­де­лы зем­ли сигин­нов про­сти­ра­ют­ся почти до [обла­сти] эне­тов на Адри­а­ти­че­ском море. Они счи­та­ют себя [потом­ка­ми] мидий­ских пере­се­лен­цев. А как они попа­ли туда из Мидии, я не могу объ­яс­нить. Впро­чем, пожа­луй, все может слу­чить­ся за столь огром­ный про­ме­жу­ток вре­ме­ни. Сигин­на­ми, впро­чем, лигии, живу­щие к севе­ру от Мас­са­лии12, зовут мел­ких тор­гов­цев, а жите­ли Кип­ра — копья.

10. По рас­ска­зам фра­кий­цев, в обла­сти за Истром оби­та­ют пче­лы13 и из-за них-де про­ход далее невоз­мо­жен. Мне-то такие рас­ска­зы кажут­ся во вся­ком слу­чае неве­ро­ят­ны­ми: ведь эти насе­ко­мые, по-види­мо­му, не выно­сят холо­да. Ско­рее, дума­ет­ся мне, эти север­ные стра­ны необи­та­е­мы, имен­но, из-за холо­дов. Такие рас­ска­зы переда­ют об этой стране, побе­ре­жье кото­рой Мега­баз под­чи­нил пер­сам.

11. Едва перей­дя Гел­лес­понт, Дарий тот­час же вспом­нил о вели­кой услу­ге, ока­зан­ной ему Гисти­е­ем из Миле­та и о сове­те Коя из Мити­ле­ны. Он пове­лел им при­быть в Сар­ды и пред­ло­жил по [их соб­ст­вен­но­му] выбо­ру про­сить [любой] мило­сти. Гисти­ей, кото­рый был уже тира­ном Миле­та, не желал боль­ше ника­кой тира­нии, но про­сил дать ему во вла­де­ние мест­ность Мир­кин в зем­ле эдо­нян, где он хотел осно­вать город. Так вот, Гисти­ей выбрал эту зем­лю. Кой же, кото­рый не был тира­ном, но про­стым граж­да­ни­ном, попро­сил царя сде­лать его тира­ном Мити­ле­ны.

12. Царь удо­вле­тво­рил жела­ние их обо­их, и они отпра­ви­лись в места по сво­е­му выбо­ру. Вышло, одна­ко, так, что Дарий из-за одно­го слу­чая, кото­рый ему при­шлось наблюдать, при­ка­зал Мега­ба­зу поко­рить пео­нов и изгнать их из Евро­пы в Азию. Два пео­на, имен­но Пигрет и Ман­ти­ес, при­бы­ли в Сар­ды по воз­вра­ще­нии Дария в Азию вме­сте со сво­ей сест­рой, девуш­кой стат­ной и кра­си­вой (бра­тья сами хоте­ли сде­лать­ся вла­ды­ка­ми пео­нов). Вос­поль­зо­вав­шись слу­ча­ем, когда Дарий одна­жды, вос­седая перед ворота­ми горо­да, раз­би­рал тяж­бы, они сде­ла­ли вот что. Бра­тья наряди­ли сест­ру как мож­но кра­си­вее и посла­ли с сосудом на голо­ве за водой. Девуш­ка вела за собой коня, при­вя­зан­но­го на пово­ду к руке, и пря­ла лен. Про­хо­дя мимо, она при­влек­ла вни­ма­ние Дария, пото­му что ее дей­ст­вия были необыч­ны для пер­сов, лидий­цев и како­го-либо дру­го­го наро­да Азии. Удив­лен­ный царь послал несколь­ко сво­их тело­хра­ни­те­лей с при­ка­за­ни­ем посмот­реть, что станет делать девуш­ка с конем. Тело­хра­ни­те­ли сле­до­ва­ли за ней сза­ди. А она, при­дя к реке, напо­и­ла коня, а затем напол­ни­ла сосуд водой и пошла опять назад мимо царя тем же путем с сосудом на голо­ве, ведя при­вя­зан­но­го к руке коня и вра­щая вере­те­но.

13. А Дарий, дивясь и рас­ска­зу [тело­хра­ни­те­лей], и тому, что видел сам, пове­лел при­ве­сти жен­щи­ну пред свои очи. Когда ее при­ве­ли, то при­шли и ее бра­тья, кото­рые непо­да­ле­ку «на стра­же сто­я­ли»14. На вопрос Дария, откуда она родом, юно­ши отве­ча­ли, что они пео­ны, а это — их сест­ра. Царь же спро­сил, что за люди пео­ны, где они живут и зачем при­шли в Сар­ды. А те отве­ча­ли, что при­шли они отдать себя под его покро­ви­тель­ство. Пео­ния же рас­по­ло­же­на на реке Стри­моне, а Стри­мон течет вбли­зи Гел­лес­пон­та; они — потом­ки тев­кров из Трои. Все это юно­ши рас­ска­зы­ва­ли, а царь спро­сил: все ли жен­щи­ны там такие же трудо­лю­би­вые, как эта. Юно­ши и это охот­но под­твер­ди­ли, пото­му что ради это­го-то они и при­ве­ли сест­ру к царю.

14. Тогда Дарий напи­сал посла­ние Мега­ба­зу, кото­ро­го он оста­вил вое­на­чаль­ни­ком во Фра­кии15, с пове­ле­ни­ем изгнать пео­нов с их роди­ны и при­ве­сти к нему вме­сте с жена­ми и детьми. Тот­час же всад­ник поспе­шил с этой вестью к Гел­лес­пон­ту и, пере­пра­вив­шись через про­лив, вру­чил посла­ние Мега­ба­зу. А Мега­баз про­чи­тал посла­ние и, взяв фра­кий­ских про­вод­ни­ков, высту­пил в поход на пео­нов.

15. Когда пео­ны узна­ли, что пер­сы идут вой­ной на них, то, собрав вой­ско, дви­ну­лись к мор­ско­му побе­ре­жью: они дума­ли, что пер­сы при­дут оттуда. Так пео­ны сто­я­ли на море, гото­вясь отра­зить напа­де­ние Мега­ба­зо­ва вой­ска. Пер­сы же, про­ведав о том, что пео­ны собра­лись и заня­ли про­ход у моря, избра­ли верх­ний путь [по горам], так как у них были про­вод­ни­ки. Затем тай­но от пео­нов пер­сы напа­ли на их горо­да, лишен­ные защит­ни­ков. Напав таким обра­зом, пер­сы лег­ко овла­де­ли ими. При вести о том, что их горо­да в руках пер­сов, [вой­ско] пео­нов немед­лен­но рас­се­я­лось и каж­дый [воин] воз­вра­щал­ся в свой город и сда­вал­ся пер­сам. Так-то пле­ме­на пео­нов: сирио­пе­о­ны, пео­плы и все пео­ны, оби­тав­шие [в обла­сти] вплоть до озе­ра Пра­си­а­ды, были изгна­ны из род­ных земель и уведе­ны в Азию.

16. Пле­ме­на же у горы Пан­гея — добе­ры, агри­а­ны, одо­ман­ты — и пле­ме­на на самом озе­ре Пра­си­а­да вооб­ще не были поко­ре­ны Мега­ба­зом. Он пытал­ся, прав­да, изгнать так­же и пле­ме­на, жив­шие на самом озе­ре. А живут эти пле­ме­на вот как: сре­ди озе­ра сто­ит на высо­ких опор­ных сва­ях свя­зан­ный [из досок] помост, куда ведет с суши узкий про­ход по одно­му мости­ку. А сваи, под­пи­раю­щие помост, заби­ва­ло в древ­ние вре­ме­на сооб­ща все пле­мя. Впо­след­ст­вии же был введен вот такой обы­чай: каж­дый соби­раю­щий­ся женить­ся дол­жен при­не­сти с горы под назва­ни­ем Орбел и вко­ло­тить за одну жен­щи­ну по три опор­ных сваи. Но у каж­до­го пео­на мно­го жен. Живут же пео­ны там вот как: у каж­до­го есть на этом помо­сте хижи­на, где он живет, с люком, [про­де­лан­ным] в помо­сте и веду­щим в озе­ро. Малень­ких детей они при­вя­зы­ва­ют за ногу верев­кой, чтобы те не упа­ли в воду. Сво­их коней и вьюч­ный скот они кор­мят рыбой. Рыбы там так мно­го, что если открыть люк и опу­стить [в озе­ро] пустую кор­зи­ну, то спу­стя немно­го вре­ме­ни выта­щишь ее, пол­ную рыбы. В озе­ре водит­ся рыба двух пород: папрак и тилон.

17. Итак, поко­рен­ные пле­ме­на пео­нов пер­сы уве­ли в Азию. А Мега­баз после поко­ре­ния пео­нов отпра­вил в Македо­нию послов — семь пер­сов, наи­бо­лее важ­ных после него само­го людей в вой­ске16. Этих людей отпра­ви­ли посла­ми к Амин­те с тре­бо­ва­ни­я­ми зем­ли и воды царю Дарию. От озе­ра Пра­си­а­ды ведет крат­чай­ший путь в Македо­нию17. К озе­ру непо­сред­ст­вен­но при­мы­ка­ет руд­ник, кото­рый впо­след­ст­вии при­но­сил Алек­сан­дру еже­год­ный доход талант сереб­ра. За этим руд­ни­ком воз­вы­ша­ет­ся гора под назва­ни­ем Дисо­рон, а за ней уже — Македо­ния.

18. Итак, эти пер­сид­ские послы при­бы­ли [в Македо­нию], пред­ста­ли перед Амин­той и затем потре­бо­ва­ли зем­ли и воды царю Дарию. Амин­та же обе­щал дать и то и дру­гое и при­гла­сил послов на уго­ще­ние. Царь устро­ил рос­кош­ный пир и любез­но уго­щал пер­сов. А после пира пер­сы, про­дол­жая без удер­жу браж­ни­чать, ска­за­ли вот что: «Друг-македо­ня­нин! У нас, пер­сов, когда мы зада­ем пир, есть обы­чай при­во­дить к сто­лу наших налож­ниц и жен. Ты столь радуш­но при­нял нас и так вели­ко­леп­но уго­стил и даже хочешь дать царю зем­лю и воду, испол­ни же [для нас] этот наш обы­чай». Амин­та отве­тил на это: «У нас нет это­го в обы­чае: муж­чи­ны и жен­щи­ны [пиру­ют] у нас отдель­но. Но посколь­ку тако­во ваше жела­ние, а вы — наши вла­ды­ки, то будь по-ваше­му». После этих слов Амин­та велел послать за жен­щи­на­ми. Жен­щи­ны яви­лись на зов и усе­лись в ряд про­тив пер­сов. Тут пер­сы при виде кра­си­вых жен­щин ста­ли гово­рить Амин­те, что он посту­пил неум­но [и не уго­дил им]. Луч­ше уж было бы жен­щи­нам вооб­ще не являть­ся, чем прий­ти и сидеть напро­тив, как помра­че­ние очам. Тогда Амин­та был вынуж­ден при­ка­зать жен­щи­нам сесть рядом с пер­са­ми. Но едва жен­щи­ны успе­ли пере­сесть, как пер­сы ста­ли хва­тать их за груди, так как напи­лись сверх меры, и неко­то­рые пыта­лись даже цело­вать жен­щин.

19. При виде это­го Амин­та хотя и воз­му­щал­ся, но все же ста­рал­ся сохра­нить спо­кой­ст­вие, так как силь­но боял­ся пер­сов. Алек­сандр же, сын Амин­ты, кото­рый так­же был участ­ни­ком пира и видел все это, как чело­век моло­дой и не вку­сив­ший еще [жиз­нен­ных] невзгод, не мог смол­чать и с него­до­ва­ни­ем ска­зал Амин­те вот что: «Отец! В твои годы тебе луч­ше бы отдох­нуть и боль­ше не пить. Я же оста­нусь с гостя­ми и при­готов­лю им все, что нуж­но». Амин­та понял, что Алек­сандр зате­ял недоб­рое дело и ска­зал: «Сын мой! По тво­им гнев­ным сло­вам я пони­маю, что ты отсы­ла­ешь меня, замыс­лив что-то недоб­рое. Поэто­му про­шу тебя оста­вить этих людей в покое, чтобы не погу­бить нас. Сдер­жи­вай­ся и не обра­щай вни­ма­ния на про­ис­хо­дя­щее. Что же до тво­е­го сове­та уйти, то я согла­сен».

20. Когда Амин­та после это­го вышел, Алек­сандр ска­зал пер­сам: «Эти жен­щи­ны, дру­зья, все­це­ло в вашем рас­по­ря­же­нии. Вы може­те по жела­нию спать со все­ми или толь­ко с неко­то­ры­ми из них. Подай­те толь­ко знак о вашем жела­нии. А теперь уже пора спать, и, как я вижу, вы силь­но опья­не­ли. А этих вот жен­щин про­шу вас отпу­стить совер­шить омо­ве­ние. После чего и жди­те их». Пер­сы согла­си­лись, и Алек­сандр ото­слал жен­щин в жен­ский покой. Сам же он велел пере­одеть в жен­ские одеж­ды столь­ко же без­бо­ро­дых юно­шей и, дав им кин­жа­лы, ввел в покой. А пер­сам Алек­сандр ска­зал вот что: «Пер­сы! Кажет­ся, вы попи­ро­ва­ли на сла­ву! Все, что у нас есть и что мы мог­ли достать, — все перед вами! И даже — что для нас самое доро­гое — мы отда­ли в ваше рас­по­ря­же­ние наших мате­рей и сестер, чтобы вы поня­ли, какие поче­сти мы возда­ли вам по заслу­гам. А царю, послав­ше­му вас, сооб­щи­те, какой радуш­ный при­ем ока­зал вам эллин, пра­ви­тель Македо­нии, уго­стив вас и пре­до­ста­вив ложе! ». После это­го Алек­сандр при­ка­зал каж­до­му юно­ше под видом жен­щи­ны сесть рядом с пер­сом. А когда пер­сы ста­ли хва­тать юно­шей, те пере­би­ли их.

21. Такая печаль­ная участь постиг­ла самих послов и их сви­ту (ведь они при­вез­ли с собой челядь и повоз­ки со всем обыч­ным у пер­сов скар­бом). Так вот, все это вме­сте с сами­ми посла­ми бес­след­но исчез­ло. Вско­ре после это­го пер­сы, конеч­но, нача­ли тща­тель­ные поис­ки этих людей. Одна­ко Алек­сандр сумел лов­ко замять это дело. А имен­но, он под­ку­пил пер­са Буба­ра, гла­ву пер­сид­ских долж­ност­ных лиц, послан­ных на розыск про­пав­ших послов, отдав ему огром­ную сум­му денег и свою сест­ру Гигею. Так-то [дело] о гибе­ли этих пер­сов было ула­же­но18.

22. А то, что эти македон­ские цари, потом­ки Пер­дик­ки, — дей­ст­ви­тель­но элли­ны, утвер­жда­ют не толь­ко они сами, но и я убеж­ден в этом. Кро­ме того, и судьи Олим­пий­ских состя­за­ний при­зна­ли это. Когда Алек­сандр поже­лал при­нять уча­стие в состя­за­ни­ях и для это­го при­был в Олим­пию, то элли­ны, участ­ни­ки состя­за­ний, тре­бо­ва­ли его исклю­че­ния19. Эти состя­за­ния, гово­ри­ли они, для элли­нов, а не для вар­ва­ров. Алек­сандр же дока­зал, что он арго­сец, и судьи при­зна­ли его эллин­ское про­ис­хож­де­ние. Он при­нял уча­стие в бего­вом состя­за­нии и при­шел к цели одновре­мен­но с победи­те­лем. В общем дело обсто­я­ло так.

23. Мега­баз же при­был с пео­на­ми к Гел­лес­пон­ту. Оттуда он при­ка­зал пере­вез­ти их через про­лив и при­вел в Сар­ды. А Гисти­ей из Миле­та уже начал стро­ить город на пожа­ло­ван­ной ему Дари­ем зем­ле в награ­ду за сохра­не­ние моста (зем­ля же эта под назва­ни­ем Мир­кин нахо­ди­лась на реке Стри­моне). Мега­баз услы­шал о том, что дела­ет Гисти­ей, и, как толь­ко при­был с пео­на­ми в Сар­ды, ска­зал Дарию вот что: «Царь! Что это ты сде­лал, раз­ре­шив это­му дош­ло­му и хит­ро­му элли­ну постро­ить город во Фра­кии? Там огром­ные кора­бель­ные леса и мно­го [сос­ны] для весел, а так­же сереб­ря­ные руд­ни­ки. В окрест­но­стях оби­та­ет мно­го элли­нов и вар­ва­ров, кото­рые, обре­тя в нем сво­е­го вождя, будут день и ночь выпол­нять его пове­ле­ния. Не поз­во­ляй ему это­го делать, ина­че тебе гро­зит вой­на в тво­ем соб­ст­вен­ном цар­стве. При­ка­жи ему явить­ся к тебе и заставь пре­кра­тить работы. А когда ты его захва­тишь в свои руки, сде­лай так, чтобы он боль­ше уже не воз­вра­щал­ся к элли­нам».

24. Эти­ми сло­ва­ми Мега­баз лег­ко убедил Дария, так как царь ясно видел, какие послед­ст­вия будет иметь стро­и­тель­ство горо­да. После это­го Дарий послал вест­ни­ка в Мир­кин с пове­ле­ни­ем передать [тира­ну] вот что: «Гисти­ей! Так гово­рит царь Дарий. Раз­мыш­ляя [о бла­ге и судь­бе мое­го цар­ства], я не нахо­жу нико­го пре­дан­нее тебя как лич­но мне, так и моей дер­жа­ве. И в этом меня убеди­ли не сло­ва, а дела твои. Я заду­мал совер­шить ныне вели­кие дея­ния. Поэто­му непре­мен­но явись ко мне, ибо я желаю сооб­щить тебе об этом». Гисти­ей пове­рил этим сло­вам (да к тому же и очень гор­дил­ся быть цар­ским совет­ни­ком) и при­был в Сар­ды. По при­бы­тии же в Сар­ды Дарий ска­зал ему вот что: «Гисти­ей! Послал я за тобою вот поче­му. Как толь­ко я воз­вра­тил­ся из Ски­фии и ты про­пал с глаз моих, я вско­ре почув­ст­во­вал, что боль­ше все­го жалею о тво­ем отсут­ст­вии и о том, что не могу беседо­вать с тобой. Я убеж­ден, что выс­шее бла­го на зем­ле — это муд­рый и вер­ный друг. То и дру­гое я обрел в тебе, и моя судь­ба под­твер­жда­ет это. Итак, хоро­шо ты посту­пил, при­дя ко мне, и я пред­ла­гаю тебе вот что: оставь Милет и вновь осно­ван­ный город во Фра­кии, иди со мною в Сусы и там разде­ляй со мною как мой сотра­пез­ник20 и совет­ник все, что у меня есть».

25. Так ска­зал Дарий. Затем царь поста­вил сатра­пом Сард сво­е­го свод­но­го бра­та Арта­фре­на и вме­сте с Гисти­е­ем отбыл в Сусы. Ота­на же он назна­чил началь­ни­ком вой­ска в При­мор­ской обла­сти. Отец это­го Ота­на — Сисамн был одним из цар­ских судей. За то, что этот Сисамн, под­куп­лен­ный день­га­ми, вынес неспра­вед­ли­вый при­го­вор, царь Кам­бис велел его каз­нить и содрать кожу. Кожу эту царь при­ка­зал выду­бить, наре­зать из нее рем­ней и затем обтя­нуть ими судей­ское крес­ло, на кото­ром тот вос­седал в суде. Обтя­нув крес­ло [таки­ми рем­ня­ми], Кам­бис назна­чил судьей вме­сто Сисам­на, кото­ро­го каз­нил и велел затем содрать кожу, его сына, повелев ему пом­нить, на каком крес­ле вос­седая он судит.

26. Этот-то Отан, кото­рый дол­жен был судить на таком крес­ле, стал тогда пре­ем­ни­ком Мега­ба­за в зва­нии глав­но­го вое­на­чаль­ни­ка. Он заво­е­вал Визан­тий и Кал­хедо­нию, овла­дел Антан­дром в Тро­аде и Лам­по­ни­ем. Затем на лес­бос­ских кораб­лях заво­е­вал Лем­нос и Имброс (оба этих ост­ро­ва тогда еще насе­ля­ли пеласги)21.

27. Лем­нос­цы же, прав­да, муже­ст­вен­но сра­жа­лись, но все же после дол­го­го сопро­тив­ле­ния были побеж­де­ны. Пра­ви­те­лем над уцелев­ши­ми лем­нос­ца­ми пер­сы поста­ви­ли Лика­ре­та, сына Меанд­рия, бра­та царя Само­са. Этот-то Лика­рет затем скон­чал­ся пра­ви­те­лем Лем­но­са […]22 При­чи­на же была вот какая. Отан всех их обра­щал в раб­ство, обви­нял одних за отказ слу­жить пер­сам в похо­де на ски­фов, а дру­гих в [пре­да­тель­ских] напа­де­ни­ях на вой­ско Дария при воз­вра­ще­нии.

28. Такие дела совер­шил Отан как вое­на­чаль­ник. Затем для эллин­ских горо­дов при­шли (хотя и нена­дол­го) луч­шие вре­ме­на. Но вско­ре на Ионию вновь обру­ши­лись невзго­ды из Нак­со­са и Миле­та. Нак­сос ведь был тогда бога­че дру­гих ост­ро­вов, а Милет в то вре­мя про­цве­тал как нико­гда — ни рань­ше, ни поз­же. Это была жем­чу­жи­на Ионии. За два поко­ле­ния до это­го Милет разди­ра­ли граж­дан­ские рас­при, пока парос­цы не при­ми­ри­ли [враж­ду­ю­щие пар­тии]. Миле­тяне выбра­ли в посред­ни­ки имен­но парос­цев из всех элли­нов.

29. А при­ми­ри­ли их парос­цы вот как. Когда знат­ней­шие жите­ли Паро­са при­бы­ли в Милет, то увиде­ли там дотла разо­рен­ных жите­лей и объ­яви­ли, что жела­ют обой­ти их поля. Так парос­цы и сде­ла­ли: они обо­шли всю Милет­скую область из кон­ца в конец. Если им слу­ча­лось заме­тить в опу­сто­шен­ной стране хоро­шо возде­лан­ный уча­сток, то они запи­сы­ва­ли имя хозя­и­на. Лишь немно­го таких участ­ков им уда­лось най­ти при обхо­де всей стра­ны. По воз­вра­ще­нии в город парос­цы созва­ли народ­ное собра­ние и переда­ли управ­ле­ние горо­дом тем [немно­гим хозя­е­вам], чьи участ­ки были хоро­шо возде­ла­ны. [Сде­ла­ли же они так] пото­му, по их сло­вам, что тот, кто забо­тит­ся о сво­ем участ­ке, будет так же хоро­шо забо­тить­ся и об общем досто­я­нии. Про­чим миле­тя­нам, кото­рые рань­ше бун­то­ва­ли, парос­цы при­ка­за­ли под­чи­нять­ся [назна­чен­ным ими] людям.

30. Так-то парос­цы при­ми­ри­ли миле­тян. А теперь невзго­ды, вновь раз­ра­зив­ши­е­ся над Иони­ей, нача­лись из-за этих двух горо­дов. Про­изо­шло же это вот как. Из Нак­со­са народ изгнал несколь­ко бога­тых граж­дан. Изгнан­ни­ки при­бы­ли в Милет. Пра­ви­те­лем же Миле­та был тогда Ари­ста­гор, сына Мол­па­го­ра, зять и дво­ю­род­ный брат Гисти­ея, Лиса­го­ро­ва сына, кото­ро­го Дарий удер­жи­вал у себя в Сусах. Гисти­ей ведь был тира­ном Миле­та и, когда эти нак­сос­цы — преж­ние госте­при­им­цы23 Гисти­ея — при­бы­ли в Милет, как раз нахо­дил­ся в Сусах. Они ста­ли про­сить Ари­ста­го­ра дать им какой-нибудь [отряд] вой­ска, чтобы [с его помо­щью] вер­нуть­ся на роди­ну. Ари­ста­гор же сооб­ра­зил, что, воз­вра­тив изгнан­ни­ков, он может стать вла­ды­кой ост­ро­ва24, и ска­зал им вот что (при­кры­вая свой замы­сел дру­же­ст­вен­ны­ми свя­зя­ми их с Гисти­е­ем): «Сам я, конеч­но, не могу обе­щать вам выста­вить столь боль­шое вой­ско, чтобы вер­нуть вас из изгна­ния на Нак­сос про­тив воли гос­под­ст­ву­ю­щей в горо­де пар­тии. Ведь, как я слы­шу, у нак­сос­цев есть 8000 гопли­тов и мно­го воен­ных кораб­лей. Впро­чем, я хочу сде­лать все, что воз­мож­но, и думаю дей­ст­во­вать вот как. Арта­френ — мой друг, а Арта­френ, как вы зна­е­те, — сын Гис­тас­па и брат царя Дария. Он повеле­ва­ет все­ми наро­да­ми и горо­да­ми на побе­ре­жье Азии. Под его началь­ст­вом боль­шое вой­ско и мно­го кораб­лей. Этот-то чело­век, как я думаю, уж, конеч­но, сде­ла­ет все, что мы его ни попро­сим». Услы­шав эти сло­ва, нак­сос­цы пору­чи­ли Ари­ста­го­ру устро­ить это дело наи­луч­шим обра­зом. Арта­фре­ну они веле­ли обе­щать подар­ки, а рас­хо­ды на содер­жа­ние вой­ска, по их сло­вам, они возь­мут на себя. Они совер­шен­но уве­ре­ны далее, что появись толь­ко [пер­сы] у ост­ро­ва, как нак­сос­цы тот­час же выпол­нят все их при­ка­за­ния так же, как и про­чие ост­ро­ви­тяне. Тогда ведь ни один из Киклад­ских ост­ро­вов еще не был под вла­стью Дария.

31. Итак, Ари­ста­гор при­был в Сар­ды и рас­ска­зал Арта­фре­ну об ост­ро­ве Нак­со­се: «[Ост­ров этот], прав­да, неболь­шой, но кра­си­вый и пло­до­род­ный и нахо­дит­ся побли­зо­сти от Ионии; здесь боль­шие богат­ства и мно­го рыбы. Поэто­му высту­пи в поход на эту зем­лю и воз­вра­ти на ост­ров изгнан­ни­ков. И если ты толь­ко это сде­ла­ешь, то у меня есть мно­го денег и поми­мо [сумм], назна­чен­ных на содер­жа­ние вой­ска (ведь эта-то обя­зан­ность по спра­вед­ли­во­сти долж­на лежать на нас, пред­во­ди­те­лях). Затем ты смо­жешь заво­е­вать царю не толь­ко Нак­сос, но и зави­си­мые от него ост­ро­ва: Парос, Анд­рос и дру­гие, так назы­вае­мые Кикла­ды. Отсюда ты лег­ко смо­жешь напасть на Евбею — боль­шой бога­тый ост­ров, не мень­ше Кип­ра — и без труда его заво­е­вать. Сот­ни кораб­лей доволь­но, чтобы захва­тить все эти ост­ро­ва». Арта­френ же отве­чал ему так: «Ты при­шел в цар­ский дом с доб­ры­ми вестя­ми. Все, что ты сове­ту­ешь, — хоро­шо. Толь­ко вме­сто сот­ни вес­ной у тебя долж­но быть гото­во две сот­ни кораб­лей. Впро­чем, на это сле­ду­ет испро­сить согла­сие само­го царя».

32. Ари­ста­гор же, услы­шав такой ответ, чрез­вы­чай­но обра­до­ван­ный, воз­вра­тил­ся в Милет. А Арта­френ послал [вест­ни­ка] в Сусы сооб­щить царю пред­ло­же­ние Ари­ста­го­ра. Дарий дал согла­сие, и Арта­френ сна­рядил тогда 200 три­ер и боль­шое вой­ско из пер­сов и союз­ни­ков. Во гла­ве вой­ска царь поста­вил Мега­ба­та, пер­са из рода Ахе­ме­нидов, дво­ю­род­но­го бра­та Арта­фре­на и Дария. С его-то доче­рью впо­след­ст­вии обру­чил­ся Пав­са­ний, сын Клеом­брота, лакеде­мо­ня­нин (если толь­ко верен слух), так как он [Пав­са­ний] захо­тел стать вла­ды­кой Элла­ды. Итак, назна­чив Мега­ба­та вое­на­чаль­ни­ком, Арта­френ послал вой­ско Ари­ста­го­ру.

33. Мега­бат же вме­сте с Ари­ста­го­ром, ионий­ским фло­том и нак­сос­ски­ми изгнан­ни­ка­ми отплыл из Миле­та, дер­жа курс яко­бы к Гел­лес­пон­ту. Дой­дя до Хиоса, он бро­сил якорь у Кав­ка­сов, чтобы с север­ным вет­ром пере­пра­вить­ся оттуда на Нак­сос. Одна­ко Нак­со­су не суж­де­но было погиб­нуть при этом похо­де, и вот какой слу­чай его спас. Обхо­дя одна­жды сто­ро­же­вые посты на кораб­лях, Мега­бат на одном мин­дий­ском кораб­ле вовсе не нашел стра­жи. В ярост­ном гне­ве он при­ка­зал тело­хра­ни­те­лям схва­тить капи­та­на это­го кораб­ля, по име­ни Ски­лак, свя­зать его и про­су­нуть через бор­то­вой люк25 таким обра­зом, чтобы голо­ва тор­ча­ла сна­ру­жи, а туло­ви­ще нахо­ди­лось внут­ри. Когда Ски­лак был уже свя­зан, кто-то сооб­щил Ари­ста­го­ру, что Мега­бат, мол, велел свя­зать его госте­при­им­ца из Мин­да и под­верг­нуть позор­но­му нака­за­нию. Ари­ста­гор явил­ся к Мега­ба­ту и стал упра­ши­вать про­стить Ски­ла­ка. Но перс оста­вал­ся неумо­лим, и тогда Ари­ста­гор пошел сам и осво­бо­дил Ски­ла­ка. Узнав об этом, Мега­бат при­шел в него­до­ва­ние и [теперь] обра­тил свой гнев на Ари­ста­го­ра. А тот ска­зал: «Что тебе до моих дел? Раз­ве Арта­френ не послал тебя, чтобы пови­но­вать­ся мне и плыть, куда я при­ка­жу? Зачем ты суе­тишь­ся и суешь­ся не в свое дело? ». Так ска­зал Ари­ста­гор. А Мега­бат в бешен­стве с наступ­ле­ни­ем ночи отпра­вил корабль на Нак­сос сооб­щить нак­сос­цам все замыс­лы про­тив них.

34. Нак­сос­цы вовсе не ожида­ли, что этот флот напа­дет на них. Но теперь, полу­чив такое изве­стие, они немед­лен­но пере­нес­ли все запа­сы хле­ба с полей в город, загото­ви­ли для оса­ды про­до­воль­ст­вие и воду и вос­ста­но­ви­ли город­ские сте­ны. Так они под­гото­ви­лись к пред­сто­я­щей войне. А когда вра­ги из Хиоса пере­пра­ви­лись на кораб­лях к Нак­со­су, то нашли там все гото­вым к защи­те и оса­жда­ли город четы­ре меся­ца. Израс­хо­до­вав, нако­нец, все при­ве­зен­ные с собой день­ги (да и само­му Ари­ста­го­ру при­шлось так­же истра­тить огром­ные сред­ства, а оса­да меж­ду тем погло­ща­ла все боль­ше денег), пер­сы постро­и­ли нак­сос­ским изгнан­ни­кам кре­пость и с боль­шим уро­ном вер­ну­лись в Азию.

35. Итак, Ари­ста­гор не смог выпол­нить сво­е­го обе­ща­ния Арта­фре­ну. К тому же его угне­та­ли еще и рас­хо­ды на содер­жа­ние вой­ска, кото­рые нуж­но было опла­чи­вать; затем его бес­по­ко­и­ли тяже­лое состо­я­ние вой­ска и тре­вож­ные опа­се­ния, что его ссо­ра с Мега­ба­том будет сто­ить ему вла­ды­че­ства над Миле­том. Все эти опа­се­ния вну­ши­ли Ари­ста­го­ру мысль под­нять вос­ста­ние про­тив пер­сов. А как раз в это вре­мя при­был к Ари­ста­го­ру из Сус вест­ник от Гисти­ея (на голо­ве у вест­ни­ка были напи­са­ны пись­ме­на) с сове­том отло­жить­ся от царя. Ведь Гисти­ей желал скло­нить Ари­ста­го­ра к вос­ста­нию, но не мог най­ти дру­го­го без­опас­но­го спо­со­ба [передать свой совет], так как все доро­ги [из Сус] охра­ня­лись. Тогда Гисти­ей велел обрить голо­ву сво­е­му вер­но­му слу­ге, нако­лол на голо­ве тату­и­ров­кой зна­ки, а затем, подо­ждав, пока воло­сы отрас­тут, ото­слал его в Милет. Гисти­ей дал слу­ге толь­ко одно пору­че­ние: при­быв в Милет, про­сить Ари­ста­го­ра обрить ему воло­сы и осмот­реть голо­ву. Зна­ки же на голо­ве слу­ги, как я уже ска­зал, при­зы­ва­ли к вос­ста­нию. А Гисти­ей посту­пил так, пото­му что вынуж­ден­ное пре­бы­ва­ние в Сусах было для него вели­ким несча­стьем. В слу­чае же вос­ста­ния он опре­де­лен­но наде­ял­ся, что его отпу­стят к морю. Не решись же Милет на вос­ста­ние, Гисти­ей не мог бы рас­счи­ты­вать когда-нибудь опять попасть туда.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.