Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЯ 4 страница



95. Сын это­го-то Еве­ния Деи­фон (его при­ве­ли с собой корин­фяне) и про­ри­цал теперь, [при­но­ся жерт­вы] для вой­ска. Я слы­шал, впро­чем, еще вот какой рас­сказ, буд­то этот Деи­фон выда­вал себя за сына Еве­ния и бро­дил по всей Элла­де. Поль­зу­ясь [зна­ме­ни­тым] име­нем, он изре­кал про­ри­ца­ния за пла­ту.

96. Так как зна­ме­ния [при жерт­во­при­но­ше­нии] выпа­ли счаст­ли­вые, то элли­ны отплы­ли с Дело­са на Самос. Когда они были уже близ Калам в Самос­ской обла­сти, то бро­си­ли там якорь у свя­ти­ли­ща Геры и ста­ли гото­вить­ся к бою. А пер­сы, узнав о при­бли­же­нии элли­нов, так­же вышли в море, но поплы­ли с осталь­ны­ми кораб­ля­ми к мате­ри­ку (фини­кий­ские же кораб­ли они ото­сла­ли домой). Они реши­ли не всту­пать в бой с элли­на­ми, пола­гая, что их силы не рав­ны эллин­ским. Отплы­ли же вар­ва­ры к мате­ри­ку под защи­ту части сухо­пут­но­го вой­ска в Мика­ле (эта часть вой­ска по при­ка­за­нию Ксерк­са была остав­ле­на сза­ди глав­ных сил и сто­я­ла там для защи­ты Ионии). Чис­лен­ность это­го вой­ска состав­ля­ла 60000 чело­век. Во гла­ве его сто­ял Тиг­ран, пре­вос­хо­див­ший всех пер­сов кра­сотой и стат­но­стью. Под защи­ту это­го вой­ска и реши­ли стать началь­ни­ки флота, а имен­но, выта­щить на берег кораб­ли и там постро­ить укреп­ле­ние для защи­ты кораб­лей и соб­ст­вен­ной без­опас­но­сти56.

97. С этой-то целью пер­сы и вышли в море. Когда они, мино­вав свя­ти­ли­ще Вла­ды­чиц, при­бы­ли в область Гесо­на и Ско­ло­по­ен­та, где сто­ит свя­ти­ли­ще Демет­ры Элев­син­ской (его воз­двиг Филист, сын Пасик­ла, когда он вме­сте с Неле­ем, сыном Код­ра, осно­вал Милет), то выта­щи­ли кораб­ли на берег. Затем вар­ва­ры постро­и­ли там укреп­ле­ние [в виде вала] из кам­ней и бре­вен кру­гом кораб­лей, выру­бив фрук­то­вые дере­вья и окру­жив вал ост­рым часто­ко­лом, и при­гото­ви­лись как к победе, так и к пора­же­нию, ибо бла­го­ра­зум­но рас­счи­ты­ва­ли на то и на дру­гое.

98. А элли­ны, полу­чив изве­стие об отплы­тии вар­ва­ров к мате­ри­ку, раз­дра­жен­ные их бег­ст­вом, были в нере­ши­тель­но­сти, что им пред­при­нять: воз­вра­щать­ся ли назад или плыть к Гел­лес­пон­ту. Нако­нец реши­ли: не делать ни того, ни дру­го­го, а плыть к мате­ри­ку. Итак, они загото­ви­ли [абор­даж­ные] сход­ни и все, что нуж­но для мор­ской бит­вы, и поплы­ли к Мика­ле. Подой­дя к ста­ну пер­сов, элли­ны не заме­ти­ли [в море] ни одно­го вра­же­ско­го кораб­ля, но увиде­ли на бере­гу кораб­ли за укреп­лен­ным валом, а вдоль побе­ре­жья — огром­ное вой­ско, выстро­ен­ное в бое­вом поряд­ке. Тогда Лев­ти­хид, кото­рый плыл на сво­ем кораб­ле бли­же все­го к бере­гу, велел сна­ча­ла гла­ша­таю обра­тить­ся к ионя­нам с таки­ми сло­ва­ми: «Ионяне! Кто из вас слы­шит меня, заметь­те мои сло­ва (пер­сы ведь не пони­ма­ют ниче­го из того, что я вам пред­ла­гаю). Когда нач­нет­ся бит­ва, пусть каж­дый из вас пом­нит преж­де все­го о сво­ей сво­бо­де, а потом слу­ша­ет наш бое­вой клич: “Гера! ”. А кто теперь меня не слы­шит, тому пусть передаст это слы­шав­ший меня». Этот при­зыв Лев­ти­хида был заду­ман с той же целью, как и обра­ще­ние Феми­сток­ла к ионя­нам при Арте­ми­сии: если вар­ва­ры не услы­шат этих слов, тогда ионяне послу­ша­ют­ся элли­нов или же, если их переда­дут вар­ва­рам, то те не будут дове­рять элли­нам.

99. После это­го при­зы­ва Лев­ти­хида элли­ны посту­пи­ли вот как: при­ча­лив кораб­ли, они выса­ди­лись на берег и постро­и­лись там в бое­вом поряд­ке. Пер­сы же, увидев, что элли­ны гото­вят­ся к бит­ве и дого­во­ри­лись с ионя­на­ми, сна­ча­ла обез­ору­жи­ли самос­цев, подо­зре­вая их в сочув­ст­вии элли­нам (ведь когда на Самос при­бы­ли на кораб­лях вар­ва­ров афин­ские плен­ни­ки, остав­ши­е­ся в Атти­ке и захва­чен­ные вои­на­ми Ксерк­са, то самос­цы выку­пи­ли их и отпра­ви­ли всех в Афи­ны, снаб­див на доро­гу запа­сом про­до­воль­ст­вия. Этот-то посту­пок самос­цев, имен­но то, что они выку­пи­ли 500 чело­век вра­гов, и воз­будил боль­ше все­го подо­зре­ние пер­сов). Затем пер­сы пору­чи­ли миле­тя­нам при­кры­вать про­хо­ды, веду­щие к вер­ши­нам Мика­ле, яко­бы пото­му, что миле­тяне луч­ше все­го зна­ют мест­ность. На самом же деле — чтобы уда­лить их из ста­на. Так пер­сы ста­ра­лись при­ни­мать такие меры пре­до­сто­рож­но­сти про­тив тех ионян, кото­рых счи­та­ли спо­соб­ны­ми под­нять вос­ста­ние. Сами же пер­сы сомкну­ли свои пле­те­ные щиты как при­кры­тие про­тив вра­га.

100. А элли­ны, закон­чив при­готов­ле­ния, дви­ну­лись на вар­ва­ров. Когда же они пошли, то по все­му вой­ску вне­зап­но рас­про­стра­нил­ся слух и был виден лежа­щий на взмо­рье жезл гла­ша­тая. Ста­ла рас­про­стра­нять­ся из уст в уста мол­ва [о том], что элли­ны одо­ле­ли вой­ско Мар­до­ния в Бео­тии. По мно­гим при­зна­кам совер­шен­но ясно вид­на тут боже­ст­вен­ная воля в зем­ных делах, если тогда, хотя день Пла­тей­ской бит­вы сов­пал с днем бит­вы при Мика­ле, слух о победе рас­про­стра­нил­ся сре­ди элли­нов и дух вой­ска от это­го и его воин­ст­вен­ный пыл под­ня­лись еще выше.

101. Слу­чай­но сов­па­ло еще и дру­гое, имен­но вот что: побли­зо­сти от обо­их полей бит­вы нахо­дят­ся свя­щен­ные участ­ки Демет­ры Элев­син­ской. И дей­ст­ви­тель­но, бит­ва при Пла­те­ях разыг­ра­лась, как я уже ска­зал рань­ше, у само­го хра­ма Демет­ры, и при Мика­ле теперь бит­ва долж­на была про­изой­ти точ­но так же [у само­го свя­ти­ли­ща Демет­ры]. А слух о победе элли­нов во гла­ве с Пав­са­ни­ем ока­зал­ся совер­шен­но пра­виль­ным, пото­му что пора­же­ние пер­сов при Пла­те­ях слу­чи­лось уже ран­ним утром, а бит­ва при Мика­ле — к вече­ру. Вско­ре после это­го под­твер­ди­лось так­же, что обе бит­вы про­изо­шли в тот же день меся­ца. Одна­ко, пока мол­ва об этом не рас­про­стра­ни­лась, элли­ны были в стра­хе, прав­да, не столь­ко за себя, сколь­ко за элли­нов [на родине], как бы Мар­до­ний не сокру­шил Элла­ду. Теперь же, когда мол­ва рас­про­стра­ни­лась с быст­ро­той мол­нии, элли­ны тем сме­лее и быст­рее шли в бой. Так спе­ши­ли элли­ны и вар­ва­ры в бой, так как награ­дой [за победу] были ост­ро­ва и Гел­лес­понт57.

102. Путь афи­нян и их соседей (до поло­ви­ны бое­вой линии) шел бере­гом и по ров­ной мест­но­сти, а лакеде­мо­няне и сто­яв­шие за ними [в строю] вои­ны долж­ны были идти уще­льем и гора­ми. В то вре­мя как лакеде­мо­няне еще обхо­ди­ли горы, афи­няне и их соседи на пра­вом кры­ле уже бились с вра­гом. Пока у пер­сов сто­я­ло их при­кры­тие из пле­те­ных щитов, они храб­ро защи­ща­лись и не усту­па­ли непри­я­те­лям. Когда же афи­няне и их соседи, при­да­вая бод­ро­сти друг дру­гу, ста­ли напа­дать еще более ярост­но, чтобы самим решить дело, а не лакеде­мо­ня­нам, тогда сра­же­ние при­ня­ло уже дру­гой обо­рот. Элли­ны про­рва­ли пле­те­ное при­кры­тие и всей мас­сой стре­ми­тель­но бро­си­лись на пер­сов, кото­рые, прав­да, и теперь еще выдер­жи­ва­ли натиск и доволь­но дол­го защи­ща­лись, но под конец бежа­ли в укреп­ле­ние. Тогда афи­няне, корин­фяне, сики­он­цы и тре­зен­цы (в таком поряд­ке они сто­я­ли в строю), устре­мив­шись по пятам за вра­гом, ворва­лись в укреп­ле­ние. А после взя­тия укреп­ле­ния вар­ва­ры уже боль­ше не дума­ли о сопро­тив­ле­нии и все, кро­ме пер­сов, обра­ти­лись в бег­ство. Пер­сы же про­дол­жа­ли сопро­тив­ле­ние малень­ки­ми отряда­ми про­тив бес­пре­рыв­но­го натис­ка элли­нов. Два пер­сид­ских вое­на­чаль­ни­ка так­же обра­ти­лись в бег­ство, а два погиб­ли. Бежа­ли Арта­инт и Ифа­мит­ра, пред­во­ди­те­ли флота, а Мар­донт и Тиг­ран, началь­ни­ки сухо­пут­но­го вой­ска, пали в бит­ве.

103. Пер­сы еще сра­жа­лись, когда нако­нец появи­лись лакеде­мо­няне и их спут­ни­ки [на левом кры­ле] и довер­ши­ли победу. В этой бит­ве пало так­же мно­го элли­нов, в осо­бен­но­сти сики­он­цев. Пал и их пред­во­ди­тель Пери­лай. Самос­ский же отряд в мидий­ском вой­ске, обез­ору­жен­ный пер­са­ми, лишь толь­ко заме­тил, что победа скло­ня­ет­ся на сто­ро­ну элли­нов, делал все воз­мож­ное, чтобы помочь элли­нам. Осталь­ные ионяне так­же после­до­ва­ли при­ме­ру самос­цев: они изме­ни­ли пер­сам и напа­ли на вар­ва­ров.

104. Миле­тя­нам же пер­сы пору­чи­ли охра­ну про­хо­дов, чтобы на слу­чай пора­же­ния (что и слу­чи­лось в дей­ст­ви­тель­но­сти) они мог­ли бы най­ти убе­жи­ще на высотах Мика­ле под при­кры­ти­ем и пред­во­ди­тель­ст­вом миле­тян. Для этой-то охра­ны миле­тян и поста­ви­ли на этот пост и ото­сла­ли из ста­на, чтобы пред­от­вра­тить вос­ста­ние. Одна­ко миле­тяне посту­пи­ли как раз про­тив при­ка­за­ний: они пове­ли отсту­паю­щих пер­сов дру­ги­ми доро­га­ми (доро­ги эти при­во­ди­ли пер­сов к вра­гам) и в кон­це кон­цов ста­ли откры­то, как злей­шие вра­ги, умерщ­влять пер­сов.

105. В этой бит­ве осо­бен­но отли­чи­лись афи­няне, а сре­ди афи­нян — Гер­мо­лик, сын Евфе­на, весь­ма искус­ный в кулач­ном бою и борь­бе. Это­го Гер­мо­ли­ка постиг­ла впо­след­ст­вии [печаль­ная участь]: во вре­мя вой­ны афи­нян с кари­стий­ца­ми он пал в бит­ве при Кирне в кари­стий­ской зем­ле и поко­ит­ся в Гере­сте. После же афи­нян боль­ше все­го отли­чи­лись корин­фяне, тре­зен­цы и сики­он­цы.

106. При­кон­чив бо́ льшую часть вар­ва­ров в сра­же­нии или во вре­мя бег­ства, элли­ны пре­да­ли затем огню все их кораб­ли и укреп­ле­ние. Потом они выта­щи­ли добы­чу на берег, при­чем нашли несколь­ко [ящи­ков] воен­ной каз­ны пер­сов. После сожже­ния кре­по­сти и кораб­лей элли­ны вышли в море. По при­бы­тии на Самос элли­ны дер­жа­ли совет о пере­се­ле­нии ионян [из их стра­ны]: о том, в какую имен­но часть зани­ма­е­мой элли­на­ми обла­сти сле­до­ва­ло бы пере­се­лить их, так как Ионию нуж­но было оста­вить вар­ва­рам. Они счи­та­ли ведь совер­шен­но невоз­мож­ным все вре­мя защи­щать ионян, но тем не менее без такой защи­ты не было надеж­ды на то, что ионяне смо­гут без­на­ка­зан­но отпасть от пер­сов. Поэто­му выс­шие вла­сти пело­пон­нес­цев пред­ло­жи­ли изгнать эллин­ские пле­ме­на, сто­яв­шие на сто­роне пер­сов, из их тор­го­вых пор­тов, а зем­лю их отдать ионя­нам. Афи­няне же, напро­тив, вооб­ще не хоте­ли и слы­шать об остав­ле­нии Ионии и не жела­ли даже поз­во­лить пело­пон­нес­цам дер­жать совет об афин­ских посе­ле­ни­ях в Ионии. А так как афи­няне были реши­тель­но про­тив это­го пред­ло­же­ния, то пело­пон­нес­цам при­шлось все-таки усту­пить. Так-то были при­ня­ты в эллин­ский союз так­же самос­цы, хиос­цы и лес­бос­цы и про­чие ост­ро­ви­тяне, сра­жав­ши­е­ся вме­сте с элли­на­ми. Они долж­ны были при­не­сти клят­ву в том, что будут вер­ны и не изме­нят сою­зу. Взяв эту клят­ву, элли­ны отплы­ли в Гел­лес­понт.

107. Части вар­ва­ров, хотя и незна­чи­тель­ной, оттес­нен­ной на вер­ши­ны Мика­ле, все же уда­лось спа­стись и бла­го­по­луч­но добрать­ся до Сард. В пути Масист, сын Дария, кото­рый участ­во­вал в зло­по­луч­ном сра­же­нии, стал осы­пать Арта­ин­та, глав­но­го началь­ни­ка [в этой бит­ве], горь­ки­ми упре­ка­ми. Меж­ду про­чим, Масист гово­рил, что тот трус­ли­вее бабы [и вино­вен в пора­же­нии], так как пло­хо руко­во­дил бит­вой и заслу­жи­ва­ет тяг­чай­шей кары за то, что опо­зо­рил цар­ский дом (у пер­сов нет более страш­но­го поно­ше­ния, чем если кто ска­жет кому-нибудь, что тот трус­ли­вее жен­щи­ны). Арта­инт же дол­го тер­пе­ли­во мол­чал и нако­нец, рас­па­лив­шись гне­вом, выхва­тил [пер­сид­ский] меч, чтобы при­кон­чить Маси­ста. А Ксе­на­гор, сын Пра­к­си­лая, гали­кар­нассец, сто­яв­ший сза­ди Арта­ин­та, заме­тил, что тот бро­са­ет­ся на Маси­ста; схва­тив его попе­рек туло­ви­ща, он под­нял и затем бро­сил наземь. В это вре­мя [под­бе­жав­шие] тело­хра­ни­те­ли засло­ни­ли Маси­ста. Этим поступ­ком Ксе­на­гор заслу­жил вели­кую бла­го­дар­ность как само­го Маси­ста, так и Ксерк­са: он ведь спас цар­ско­го бра­та. За этот подвиг царь сде­лал Ксе­на­го­ра пра­ви­те­лем Кили­кии. Впро­чем, кро­ме это­го, боль­ше с ними не слу­чи­лось в пути ника­ких про­ис­ше­ст­вий, и пер­сы [бла­го­по­луч­но] при­бы­ли в Сар­ды58.

108. А царь все еще пре­бы­вал в Сар­дах с того вре­ме­ни, как он, потер­пев пора­же­ние в мор­ской бит­ве, бежал из Афин [в Азию]. Тогда-то, будучи в Сар­дах, Ксеркс вос­пы­лал стра­стью к супру­ге Маси­ста, кото­рая так­же нахо­ди­лась там. Хотя он и посы­лал к ней [вест­ни­ков], но ее ока­за­лось невоз­мож­но скло­нить [к измене]. При­ме­нить же наси­лие царь не хотел из ува­же­ния к бра­ту Маси­сту. То же самое чув­ство [ува­же­ния] удер­жи­ва­ло и эту жен­щи­ну; она пре­крас­но зна­ла, что ее не при­нудят силой. Так как у Ксерк­са не было боль­ше дру­гих средств [овла­деть этой жен­щи­ной], то он устро­ил свадь­бу сво­е­го сына Дария и доче­ри этой жен­щи­ны и Маси­ста. Этим царь наде­ял­ся ско­рее достичь сво­ей цели. Свадь­ба была совер­ше­на с обыч­ны­ми обряда­ми, и [после это­го] Ксеркс воз­вра­тил­ся в Сусы. По при­бы­тии туда царь при­нял в свой дом [моло­дую] супру­гу Дария. Тогда он почув­ст­во­вал охлаж­де­ние к супру­ге Маси­ста: теперь, изме­нив свои чув­ства, Ксеркс вос­пы­лал любо­вью к супру­ге Дария, доче­ри Маси­ста, кото­рая ему и отда­лась. Имя этой жен­щи­ны было Арта­ин­та.

109. Через несколь­ко вре­ме­ни, одна­ко, супру­же­ская невер­ность [жены Дария] откры­лась вот каким путем. Аме­ст­рида, супру­га Ксерк­са, пода­ри­ла царю пест­рый, уди­ви­тель­ной кра­соты плащ, кото­рый она сама вытка­ла. Ксеркс с радо­стью надел его и пошел к Арта­ин­те. Насла­див­шись этой жен­щи­ной, царь ска­зал ей, что она может про­сить у него все, что хочет в награ­ду за любовь: он готов испол­нить любую ее прось­бу. Арта­ин­та же отве­ча­ла Ксерк­су (и это послу­жи­ло при­чи­ной ее соб­ст­вен­ной гибе­ли и гибе­ли все­го дома): «Дашь ли ты мне дей­ст­ви­тель­но все, что я ни попро­шу? ». Ксеркс, кото­рый менее все­го ожидал от нее такой прось­бы, обе­щал клят­вен­но. Когда же царь поклял­ся, Арта­ин­та сме­ло потре­бо­ва­ла его плащ. Ксеркс стал тогда при­ду­мы­вать все­воз­мож­ные отго­вор­ки, не желая отда­вать плащ не по какой-либо иной при­чине, а толь­ко из стра­ха перед Аме­ст­ридой. А цари­ца уже и рань­ше пита­ла подо­зре­ния [в невер­но­сти], а теперь пой­ма­ла бы его на месте пре­ступ­ле­ния. Царь же стал пред­ла­гать Арта­ин­те в дар горо­да, несмет­ное коли­че­ство золота и вой­ско, во гла­ве кото­ро­го будет сто­ять толь­ко она одна (у пер­сов вой­ско счи­та­ет­ся вели­ко­леп­ным даром). Одна­ко Ксеркс не мог убедить эту жен­щи­ну, и ему при­шлось пода­рить ей плащ. А та, весь­ма обра­до­вав­шись подар­ку, ста­ла носить и кра­со­вать­ся в нем.

110. Аме­ст­рида услы­ша­ла, что плащ у Арта­ин­ты. Раз­уз­нав затем [подроб­но] о про­ис­ше­ст­вии, цари­ца обра­ти­ла свой гнев не на эту жен­щи­ну, так как пред­по­ла­га­ла винов­ни­цей и испол­ни­тель­ни­цей это­го дела ее мать, а замыс­ли­ла погу­бить супру­гу Маси­ста. Аме­ст­рида выжда­ла вре­мя, когда ее супруг Ксеркс давал цар­ский пир. Этот пир быва­ет раз в году в день рож­де­ния царя. По-пер­сид­ски этот пир назы­ва­ет­ся «тикта», что на гре­че­ском язы­ке зна­чит «отлич­ный»59. Толь­ко в этот день царь ума­ща­ет свою голо­ву и ода­ри­ва­ет пер­сов. Этот-то день и выжда­ла Аме­ст­рида и потре­бо­ва­ла у Ксерк­са отдать ей в пода­рок супру­гу Маси­ста. Ксеркс нашел это тре­бо­ва­ние выдать жену бра­та недо­стой­ным и воз­му­ти­тель­ным, кото­рая к тому же была совер­шен­но неви­нов­на в этом деле. Царь ведь хоро­шо пони­мал, зачем она обра­ти­лась к нему с такой прось­бой.

111. Меж­ду тем цари­ца ста­ла настой­чи­во доби­вать­ся [испол­не­ния сво­ей прось­бы], и царю при­шлось (на цар­ском пиру царю нель­зя нико­му отка­зы­вать в прось­бе) нако­нец, прав­да весь­ма неохот­но, дать согла­сие. Затем, отдав эту жен­щи­ну во власть Аме­ст­риды, Ксеркс посту­пил так. Поз­во­лив цари­це делать со сво­ей жерт­вой все, что она хочет, он послал за бра­том и ска­зал ему вот что: «Масист! Ты — сын Дария и мой брат, да к тому же и доб­лест­ный муж. Так вот, отпу­сти свою супру­гу, с кото­рой ты живешь, а я дам тебе в жены вме­сто нее мою дочь. Пусть она будет тво­ей супру­гой. Твою же тепе­реш­нюю супру­гу отпу­сти: мне не угод­но, чтобы ты жил с нею». Масист же, пора­жен­ный таки­ми сло­ва­ми Ксерк­са, отве­тил так: «Вла­ды­ка! Какие бес­по­лез­ные речи заво­дишь ты со мною! Ты повеле­ва­ешь мне оста­вить супру­гу, от кото­рой у меня есть сыно­вья и доче­ри (одну из них ты дал в жены даже соб­ст­вен­но­му сыну), супру­гу, столь любез­ную мое­му серд­цу, и взять в жены твою дочь? Нет, царь! Сколь ни вели­ка для меня честь, кото­рой ты меня удо­сто­ил, стать мужем тво­ей доче­ри, но все же я не сде­лаю ни того, ни дру­го­го. Не при­нуж­дай же меня силой, так как тебе это вовсе не нуж­но. Для тво­ей доче­ри най­дет­ся дру­гой столь же достой­ный супруг. А мне поз­воль жить с моей супру­гой». Так отве­чал Масист. Ксеркс же, рас­па­лив­шись гне­вом, ска­зал ему в ответ: «Хоро­шо же, Масист! Теперь моя воля тако­ва: не выдам я за тебя сво­ей доче­ри, но и со сво­ей женой ты боль­ше не будешь жить. Ты научишь­ся при­ни­мать то, что тебе пред­ла­га­ют! ». Услы­шав эти угро­зы, Масист поспеш­но вышел со сло­ва­ми: «Вла­ды­ка! Ты ведь меня еще не погу­бил! ».

112. Меж­ду тем, пока Ксеркс вел этот раз­го­вор с бра­том, Аме­ст­рида посла­ла тело­хра­ни­те­лей Ксерк­са изу­ве­чить жену Маси­ста: она веле­ла отре­зать у несчаст­ной груди и бро­сить псам, а так­же нос, уши и губы, выре­зать язык и отпра­вить в таком виде домой.

113. Масист же, еще ниче­го не зная об этом, но пред­чув­ст­вуя недоб­рое, бегом бро­сил­ся домой. Увидев свою жену [столь страш­но] изу­ве­чен­ной, он тот­час же, посо­ве­то­вав­шись с сыно­вья­ми, отпра­вил­ся вме­сте с ними и неко­то­ры­ми дру­ги­ми людь­ми в Бак­тры. Он хотел под­нять вос­ста­ние в Бак­трий­ской обла­сти, чтобы лишить царя пре­сто­ла. Это, как я думаю, ему, пожа­луй, и уда­лось бы, если бы он рань­ше при­был к бак­трий­цам и сакам. Дей­ст­ви­тель­но, эти народ­но­сти люби­ли Маси­ста, и он был сатра­пом Бак­трии60. Ксеркс, одна­ко, про­ведал замыс­лы Маси­ста и отпра­вил в пого­ню за ним отряд, [кото­рый] настиг его в пути: Масист был убит вме­сте с сыно­вья­ми и при­вер­жен­ца­ми. Это мой рас­сказ о стра­сти Ксерк­са и смер­ти Маси­ста.

114. Элли­ны же, отплыв из Мика­ле в Гел­лес­понт, бро­си­ли якорь сна­ча­ла из-за про­тив­ных вет­ров у [мыса] Лек­та. Отсюда они при­бы­ли в Абидос и нашли там мосты, кото­рые они счи­та­ли целы­ми, уже раз­ру­шен­ны­ми (ради это­го-то преж­де все­го они при­бы­ли в Гел­лес­понт). Тогда Лев­ти­хид и пело­пон­нес­цы реши­ли отплыть назад в Элла­ду. Афи­няне же и их пред­во­ди­тель Ксан­типп, напро­тив, реши­ли остать­ся и напасть на Хер­со­нес. Итак, пело­пон­нес­цы отплы­ли [домой], афи­няне же пере­пра­ви­лись из Абидо­са в Хер­со­нес и при­сту­пи­ли к оса­де Сеста.

115. В этот Сест — самую силь­ную кре­пость в этой стране, услы­шав о при­бы­тии элли­нов, собра­лись пер­сы из сосед­них горо­дов. Так, из горо­да Кар­дии при­был перс Эобаз и при­вез кана­ты от мостов. В горо­де же этом жили мест­ные эолий­цы, да еще пер­сы и мно­го дру­гих союз­ных с пер­са­ми народ­но­стей.

116. Вла­ды­кой этой обла­сти был сатрап Ксерк­са перс Арта­икт, страш­ный нече­сти­вец, обма­нув­ший даже царя во вре­мя похо­да на Афи­ны. Арта­икт огра­бил хра­мо­вые сокро­ви­ща [героя] Про­те­си­лая, сына Ифик­ла из Эле­ун­та. Ведь в Эле­ун­те на Хер­со­не­се в свя­щен­ной роще нахо­дит­ся [свя­ти­ли­ще и] моги­ла Про­те­си­лая. [В свя­ти­ли­ще] хра­ни­лись богат­ства, золотые и сереб­ря­ные чаши, мед­ные ста­туи, [дра­го­цен­ные] одеж­ды и дру­гие при­но­ше­ния. [Все это] Арта­икт похи­тил с цар­ско­го поз­во­ле­ния, обма­нув царя таки­ми сло­ва­ми: «Вла­ды­ка! Есть тут дом одно­го элли­на, кото­рый пошел похо­дом на твою зем­лю и за это его постиг­ло спра­вед­ли­вое воз­мездие — смерть. Пода­ри мне его дом, чтобы впредь вся­кий поосте­рег­ся идти вой­ной на твою зем­лю». Этим ему лег­ко уда­лось убедить Ксерк­са пода­рить ему этот дом. Сло­ва же Арта­ик­та о похо­де Про­те­си­лая в цар­скую зем­лю озна­ча­ли вот что: по мне­нию пер­сов, вся Азия при­над­ле­жит им и пра­вя­ще­му царю. Овла­дев эти­ми сокро­ви­ща­ми, Арта­икт велел пере­не­сти их из Эле­ун­та в Сест, а свя­щен­ный уча­сток засе­ять и возде­лы­вать. Сам же, вся­кий раз когда бывал в Эле­ун­те, то в свя­ти­ли­ще сово­куп­лял­ся с жен­щи­на­ми. Итак, теперь афи­няне при­ня­лись оса­ждать Арта­ик­та. А он не был готов к оса­де, не ожидая при­хо­да элли­нов: они напа­ли на сатра­па [так вне­зап­но], что ему некуда было бежать.

117. Меж­ду тем оса­да [Сеста] затя­ну­лась до позд­ней осе­ни, и афи­няне уже ста­ли тяго­тить­ся дол­гим пре­бы­ва­ни­ем на чуж­бине и без­успеш­ной оса­дой61. Они про­си­ли вое­на­чаль­ни­ков воз­вра­тить­ся на роди­ну. Вое­на­чаль­ни­ки же отве­ти­ли, что не уйдут, пока не возь­мут горо­да или пока выс­шие вла­сти в Афи­нах не отзо­вут их домой. Тогда афи­ня­нам при­шлось при­ми­рить­ся с обсто­я­тель­ства­ми.

118. А оса­жден­ные в кре­по­сти [хер­со­нес­цы] уже дошли до послед­ней край­но­сти, так, что вари­ли и ели рем­ни от посте­лей. Когда же они съе­ли даже и это, то пер­сы с Арта­ик­том и Эоба­зом одна­жды ночью бежа­ли из горо­да: пер­сы опу­сти­лись по зад­ней сто­роне сте­ны, там где мень­ше все­го было непри­я­те­лей. На сле­ду­ю­щий день хер­со­нес­цы дали знак афи­ня­нам с башен о бег­стве пер­сов и откры­ли [город­ские] ворота. Боль­шая часть [афин­ско­го] вой­ска пусти­лась в пого­ню за пер­са­ми, а дру­гая — заня­ла город.

119. Эоба­за, бежав­ше­го во Фра­кию, захва­ти­ли фра­кий­ские апсин­фии и по сво­е­му обы­чаю при­нес­ли в жерт­ву мест­но­му богу Пли­сто­ру, а спут­ни­ков его умерт­ви­ли дру­гим спо­со­бом. Арта­ик­та же с това­ри­ща­ми, бежав­ши­ми позд­нее, афи­няне вско­ре нагна­ли за Эгос­пота­мой и частич­но после дол­го­го сопро­тив­ле­ния пере­би­ли. Осталь­ных же взя­ли живы­ми в плен. Этих послед­них афи­няне пове­ли в око­вах в Сест (сре­ди них был так­же и Арта­икт со сво­им сыном).

120. Тут-то, как рас­ска­зы­ва­ют хер­со­нес­цы, слу­чи­лось с одним из стра­жей, когда тот жарил соле­ную рыбу, вот какое чудо: соле­ные рыбы запры­га­ли и ста­ли бить­ся на огне, слов­но толь­ко что пой­ман­ные. И все, стол­пив­шись вокруг, изум­ля­лись это­му диву. Арта­икт, кото­рый так­же увидел эту дико­ви­ну, позвал чело­ве­ка, жарив­ше­го соле­ную рыбу, и ска­зал: «Друг-афи­ня­нин! Не стра­шись это­го чуда! Оно ведь явле­но не тебе, а мне. Про­те­си­лай в Эле­ун­те этим зна­ме­ни­ем воз­ве­ща­ет, что хотя он и мертв и пре­вра­тил­ся в мумию, но все же обла­да­ет боже­ст­вен­ной силой, чтобы пока­рать сво­е­го обид­чи­ка. Поэто­му-то я хочу запла­тить выкуп за мое пре­ступ­ле­ние: за сокро­ви­ща, похи­щен­ные мною из его свя­ти­ли­ща, я хочу пожерт­во­вать [богу] 100 талан­тов; афи­ня­нам же, если они сохра­нят жизнь мне и мое­му сыну, я запла­чу 200 талан­тов». Такое его пред­ло­же­ние, одна­ко, афин­ский вое­на­чаль­ник Ксан­типп отверг. Ведь его смер­ти тре­бо­ва­ли эле­унт­цы в воз­мездие за Про­те­си­лая, и так же думал и сам вое­на­чаль­ник. Арта­ик­та отве­ли на то место побе­ре­жья, где Ксеркс велел постро­ить мост (по дру­гим рас­ска­зам — на холм, что над горо­дом Мади­том), и, при­гвоздив к стол­бу, пове­си­ли. А сына его на гла­зах Арта­ик­та поби­ли кам­ня­ми.

121. После это­го афи­няне отплы­ли в Элла­ду. Они вез­ли с собой сре­ди дру­гой добы­чи так­же и кана­ты от мостов; [эти кана­ты] они хоте­ли посвя­тить в хра­мы. В этом году боль­ше ниче­го не про­изо­шло.

122. Дед это­го рас­пя­то­го на стол­бе Арта­ик­та был Артемб­ар, дав­ший пер­сам один совет. Пер­сы при­ня­ли его и пред­ста­ви­ли Киру с таки­ми сло­ва­ми: «Так как Зевс отнял у Астиа­га вла­ды­че­ство над Ази­ей и вру­чил его пер­сам, а сре­ди пер­сов — тебе, Кир, давай­те же поки­нем нашу малень­кую и при­том суро­вую стра­ну и пере­се­лим­ся в луч­шую зем­лю. Мно­го земель здесь по сосед­ству с нами, мно­го и даль­ше. Если мы заво­ю­ем одну из них, то наша сла­ва и ува­же­ние к нам еще боль­ше воз­рас­тут. Так подо­ба­ет посту­пать наро­ду — вла­сти­те­лю [дру­гих наро­дов]. Ибо когда же еще нам пред­ста­вит­ся более удоб­ный слу­чай, как не теперь, когда мы вла­ды­че­ст­ву­ем над мно­ги­ми наро­да­ми и в наших руках целая Азия? ». Услы­шав эти сло­ва, Кир не уди­вил­ся пред­ло­же­нию и велел его выпол­нять. Тем не менее он сове­то­вал пер­сам гото­вить­ся к тому, что они не будут боль­ше вла­ды­ка­ми, а ста­нут раба­ми. Ведь, гово­рил он, в бла­го­дат­ных стра­нах люди обыч­но быва­ют изне­жен­ны­ми и одна и та же стра­на не может про­из­во­дить уди­ви­тель­ные пло­ды и порож­дать на свет доб­лест­ных вои­нов. Тогда пер­сы согла­си­лись с мне­ни­ем Кира и отка­за­лись от сво­е­го наме­ре­ния. Они пред­по­чли, сами вла­дея скуд­ной зем­лей, власт­во­вать [над дру­ги­ми наро­да­ми], чем быть раба­ми на туч­ной рав­нине.

< < <   > > >

ПРИМЕЧАНИЯ

 

· 1Име­ет­ся в виду пер­со­филь­ская пози­ция сто­яв­шей у вла­сти в Фес­са­лии груп­пы во гла­ве с Але­ва­да­ми.

· 2Овла­дев бео­тий­ски­ми про­хо­да­ми, мож­но было иметь в сво­их руках доро­ги на Атти­ку и на Истм (через Мега­ры). Пер­со­филь­ские кру­ги в Гре­ции усмат­ри­ва­ли при­чи­ну неуда­чи Мар­до­ния в том, что он не после­до­вал сове­ту фиван­цев под­ку­пить людей в Гре­ции.

· 3Сиг­наль­ные огни в древ­но­сти игра­ли роль све­то­во­го теле­гра­фа.

· 4До окон­ча­ния празд­ни­ка (пер­вая треть июля) не было столк­но­ве­ний с пер­са­ми. Геро­дот опять под­чер­ки­ва­ет наро­чи­тую мед­ли­тель­ность спар­тан­цев. Спар­тан­цы уже раз опозда­ли к Мара­фон­ской бит­ве (из-за ново­лу­ния), а теперь опять выступ­ле­ние вой­ска задер­жи­ва­ет­ся из-за празд­ни­ка Гиа­кин­фий. Толь­ко угро­за афи­нян стать на сто­ро­ну пер­сов заста­ви­ла Спар­ту перей­ти к реши­тель­ным дей­ст­ви­ям.

· 5Это было 2 октяб­ря 480 г. Клеом­брот воз­вра­тил­ся с Ист­ма в Спар­ту не из-за сол­неч­но­го затме­ния, а из-за отступ­ле­ния пер­сов после бит­вы при Сала­мине.

· 6Ср. V 41; VII 158.

· 7Пери­эки — жите­ли лакон­ских горо­дов и селе­ний, при­над­ле­жав­шие к чис­лу поко­рен­ных спар­тан­ца­ми дорий­ских и недо­рий­ских общин. Они не были пол­но­прав­ны­ми граж­да­на­ми, но обя­за­ны были слу­жить в спар­тан­ском вой­ске.

· 8В пер­вый раз пер­сы, заняв Афи­ны, раз­ру­ши­ли толь­ко акро­поль, а теперь опу­сто­ши­ли весь город.

· 9Это дик­то­вал пер­сам преж­де все­го опыт Мара­фон­ской бит­вы.

· 10Мар­до­ний нахо­дил­ся уже на пере­шей­ке меж­ду Саро­ни­че­ским зали­вом и Патрас­ской бух­той.

· 11Беотар­хи — поли­ти­че­ские и воен­ные руко­во­ди­те­ли Бео­тий­ско­го сою­за. В то вре­мя их было один­на­дцать. Во гла­ве Бео­тий­ско­го сою­за сто­я­ли Фивы.

· 12По-види­мо­му, здесь идет речь о выруб­ке олив­ко­вых дере­вьев, кото­рые пре­пят­ст­во­ва­ли дей­ст­вию кон­ни­цы.

· 13Укреп­ля­ли толь­ко ров­ную мест­ность меж­ду рекой и горой.

· 14Гре­ки выбра­ли эту пози­цию, чтобы пер­сид­ская кон­ни­ца не мог­ла их ата­ко­вать с тыла. Гре­ки сто­я­ли на скло­нах гор, где кон­ни­ца не мог­ла дей­ст­во­вать, а пер­сы — на рав­нине.

· 15Одна­ко ата­ка пер­сид­ской кон­ни­цы на гре­че­ские пози­ции окон­чи­лась неуда­чей. Кон­ни­ца пер­сов состо­я­ла из саков и бак­трий­цев, кото­рые осы­па­ли гре­ков гра­дом стрел.

· 16Геро­дот име­ет в виду пред­ста­ви­те­лей зна­ти, состав­ляв­шей афин­скую кон­ни­цу. «Три­ста» — здесь не ука­зы­ва­ет на опре­де­лен­ное коли­че­ство.

· 17Позо­ло­чен­ный чешуй­ча­тый пан­цирь, поверх кото­ро­го наде­ва­лась длин­ная бога­то укра­шен­ная одеж­да, под­вя­зан­ная поя­сом.

· 18Свя­ти­ли­ще героя, окру­жен­ное сте­ной, было опор­ным пунк­том гре­ков.

· 19Фиван­цы оста­ви­ли тело Поли­ни­ка и пав­ших с ним вои­нов без погре­бе­ния. Афи­няне впо­след­ст­вии утвер­жда­ли, что пре­да­ли их погре­бе­нию, и даже пока­зы­ва­ли моги­лы в Элев­сине.

· 20В экс­пе­ди­ции Дати­са и Арта­фре­на участ­во­ва­ли незна­чи­тель­ные силы пер­сов. «Сорок шесть пле­мен» мож­но срав­нить с выра­же­ни­ем «наше­ст­вие дву­на­де­ся­ти язы­ков» Напо­лео­на. Это чис­ло вооб­ще озна­ча­ет здесь неопре­де­лен­ное мно­же­ство.

· 21Гре­че­ское вой­ско в дей­ст­ви­тель­но­сти было зна­чи­тель­но мень­ше, как мож­но заклю­чить по чис­лу пав­ших. Чис­лен­ность пер­сид­ско­го вой­ска при Пла­те­ях так­же тен­ден­ци­оз­но пре­уве­ли­че­на с пат­рио­ти­че­ской целью.

· 22Сооб­ще­ние Геро­до­та о постро­е­нии обо­их войск воз­ник­ло, быть может, под вли­я­ни­ем подоб­но­го опи­са­ния у Гоме­ра. В то вре­мя ни гре­ки, ни пер­сы уже не выст­ра­и­ва­ли свои бое­вые силы по пле­мен­ным кон­тин­ген­там. Гре­ки сто­я­ли выстро­ен­ные по родам ору­жия. Внут­ри каж­до­го рода ору­жия во вся­ком слу­чае сра­жа­лись рядом пред­ста­ви­те­ли отдель­ных горо­дов-государств. У пер­сов раз­лич­ные роды ору­жия дели­лись еще на под­разде­ле­ния, в кото­рые были вклю­че­ны пред­ста­ви­те­ли всех кон­тин­ген­тов.

· 23Здесь речь идет о вои­нах осо­бых родов ору­жия.

· 24Ливий­ские гер­мо­ти­бии и кала­си­рии, жив­шие в Дель­те Нила, не были отпу­ще­ны домой, быть может, из-за вос­ста­ния в Егип­те.

· 25Обе­им сто­ро­нам было оди­на­ко­во невы­год­но насту­пать. Поэто­му гада­ния по жерт­вам в лов­ких руках жре­цов не дава­ли бла­го­при­ят­ных пред­зна­ме­но­ва­ний для наступ­ле­ния.

· 26После бит­вы при Пла­те­ях спар­тан­цы напа­ли не толь­ко на ней­траль­ные или пер­со­филь­ски настро­ен­ные горо­да, но даже на сво­их преж­них союз­ни­ков (тегей­цев и почти на все аркад­ские пле­ме­на).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.