|
|||
Толстой Алексей Константинович Дон Жуан 6 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6 Не в пользу б инквизиции сказал! Будь он хоть шепетун, будь он заика, Мне первого довольно было б слога, Чтоб остальные отгадать. Да что тут! Я мысль его узнал бы по глазам, По шапке, по походке. Стой, брат, шутишь - И тотчас на костер! Мне не учиться, Уловки все я знаю наизусть, На все я в вашей школе насмотрелся, Меня б не провели. А с новым платьем И правила б я новые надел, Вы не узнали бы меня!
Д о н Ж у а н Не первым И не последним был бы ты. Однако Меня проделка эта развлекла, А то с утра еще мне было как-то Особенно и скучно и досадно. Скорей, скорей прожить мне эту жизнь И весело пробиться до конца! Эй, Лепорелло! Весь чтобы дворец Был освещен, чтоб музыка гремела И чтоб вино всю ночь лилось рекой! Мы на рассвете подымаем якорь!
НОЧЬ. ОТКРЫТАЯ ГАЛЕРЕЯ У МОРЯ
В глубине видны мачты фелуки. Великолепное освещение и музыка. За убранными столами сидят пираты. Гости сходятся со всех сторон.
Д о н Ж у а н Всех звать ко мне! Все дорогие гости! Прошу моих соседей веселиться И быть как дома! (К музыкантам. ) Эй, играть фанданго!
Музыка и танцы. (К Боабдилу. ) Никто из крейсеров вас не заметил?
Б о а б д и л Никто, сеньор. Мы подошли к дворцу, Когда уж все стемнело. Эти псы Подозревать не могут ничего. Им виден с моря блеск дворцовых окон И музыка веселая слышна; А убежать готовится не так, Чья голова обречена на плаху!
Д о н Ж у а н Чтоб праздник наш и наше освещенье Казались им еще великолепней, Перед отплытьем я зажгу дворец - Пусть это будет также утешеньем Соотчичам моим, что не могли Они Жуана сжечь. Но время терпит, Я вдаль плыву, и требует учтивость Спеть что-нибудь в честь родины моей!
(Берет гитару, строит ее и поет, глядя на море. )
Мирно ночь благовонная Опустилась окрест, На излучины сонные Смотрят тысячи звезд; Волн влюбленных лобзания Раздаются кругом, Тихо дремлет Испания Упоительным сном. Но нередко, прелестницу Покидая средь сна, Я изменою лестницу Укреплял у окна. Так и наш, о Испания, Я кончаю союз И с тобой, без прощания, Навсегда расстаюсь!
Л е п о р е л л о (тихо к дон Жуану) Сеньор, два слова! Слова два, не боле!
Д о н Ж у а н (не обращая на него внимания, переходит в другой тон и продолжает)
То, что снилося мне, того нет наяву! Кто мне скажет, зачем, для чего я живу? Кто мне смысл разгадает загадки? Смысла в ней беспокойной душой не ищи, Но, как камень, сорвавшись с свистящей пращи, Так лети все вперед, без оглядки! Невозможен мне отдых! Несносен покой! Уж я цели нигде не ищу никакой, Жизнь надеждой мою не украшу! Не упился я ею, как крепким вином, Но зато я, смеясь, опрокинул вверх дном Бесполезно шипящую чашу!
Л е п о р е л л о (на ухо дон Жуану) Сеньор, здесь маскированная дама Желает с вами говорить!
Д о н Ж у а н Проси! Люблю всегда я новые знакомства. Не много времени осталось мне, Но приключенье кстати на отъезде!
Л е п о р е л л о Пожалуйста, сеньор, поосторожней! Не забывайте, что у жен мужья; Хотя, признаться, было бы недурно, Чтоб женщины замужние все были, А все б мужчины были холостые!
Д о н Ж у а н Иди, болтун, проси ее сюда!
Донна Анна подходит, в маске.
Д о н Ж у а н (идет к ней навстречу) Сеньора, как я счастлив...
Д о н н а А н н а (снимая маску) Дон Жуан...
Д о н Ж у а н (отступая) Вы? Вы? Возможно ль? (В сторону. ) Как она бледна!
Д о н н а А н н а Я навсегда пришла проститься с вами... Услышьте умирающей слова... В моей душе нет более упреков, Я вас пришла предостеречь.
Д о н Ж у а н Сеньора...
Д о н н а А н н а Мой срок короток... Я должна спешить... Послушайте внимательно меня: Спасенья дверь для вас еще открыта, Но скоро будет поздно, дон Жуан... Я, перед смертью, вижу вашу участь!
Д о н Ж у а н Сеньора, что за речи? И зачем Вам без нужды о смерти помышлять?
Д о н н а А н н а Надеюсь, вы не думали, что я Жива останусь, дон Жуан?
Д о н Ж у а н Сеньора, Быть может, вас тревожат спасенья... Но будьте без боязни. Честь моя Мне обо всем велит хранить молчанье, А если б кто дерзнул подозревать - Его молчать заставит эта шпага!
Д о н н а А н н а Оставьте, дон Жуан. Такие речи Теперь уж неуместны. Боже мой, Как все мне стало ясно и понятно! С моих очей как будто спал туман, И без труда я различаю нить Запутанных событий и дорогу, Которой вы к погибели пришли. То, что случилось и что скоро будет, Теперь я разом обнимаю. Время, Мне кажется, исчезло для меня И вечность началась. Я ошибалась, Когда вас обвиняла беспощадно; Преступной жизни вашей, дон Жуан, Найдутся, я надеюсь, объясненья, Которые смягчат господень суд, Но вы спасетесь только покаяньем!
Д о н Ж у а н (про себя) Она теперь вступила в период Раскаянья и мыслей религьозных! Но как идут к ней эти угрызенья! Исчезла гордость с бледного чела, И грусть на нем явилась неземная... Вся набожно отдавшися Мадонне, Она теперь не знает и сама, Как живописно с гребня кружевное Ей падает на плечи покрывало... Нет, право, никогда еще досель Я не видал ее такой прекрасной!
Д о н н а А н н а Покайтесь, дон Жуан! Еще не поздно! Я знаю, что в вас веру погубило: Искали вы блаженства - есть оно! Но на земле гналися вы напрасно За тем, что только в небе суждено.
Д о н Ж у а н (про себя) Несчастная вдалася в мистицисм! Но взгляд ее и голос музыкальный Предательски меня обворожают... Не думал я вчера, как мы расстались, Что продолжится чувств моих обман!
Д о н н а А н н а О, если в вашей жизни, дон Жуан, Хоть что-нибудь вам было свято - если Кого-нибудь хоть раз любили вы, - О дон Жуан, воспоминаньем этим Я вас молю!
Д о н Ж у а н (про себя) Еще единый миг- И я паду к ее ногам. Рассудок Уж начинаю я терять. Нет, нет! Прочь глупый бред! Опомнись, дон Жуан! (К донне Анне. ) Осмелюсь ли вам предложить, сеньора, Участье в нашем празднике принять?
Д о н н а А н н а Несчастный! Ослепленный! Боже, боже! Прости ему! Услышь молитву той, Которая свою сгубила душу! Я ухожу... Пора... Я умираю...
Уходит. Боабдил подходит к дон Жуану.
Б о а б д и л Уже светлеет небо на востоке, Нам время плыть. Мы ждем!
Д о н Ж у а н (в раздумье) Она сказала: " Я умираю... " Вздор! Не может быть! Однако, если... если в самом деле Она решилась на самоубийство? (К прислуге. ) Бежать за ней! Догнать ее сейчас! Следить за ней! Не выпускать из вида!
Лепорелло убегает.
Б о а б д и л Пора, пора! Когда мы опоздаем, Галеры все погонятся за нами!
Д о н Ж у а н Зачем мое так больно сжалось сердце? Ужели вправду я ее люблю?
Б о а б д и л (топая ногой) Скорей, сеньор! Мои матросы ропщут!
Д о н Ж у а н (опомнясь) Ступайте к черту. Подымайте якорь. Я остаюсь. Дарю тебе фелуку.
Б о а б д и л В уме ли вы, сеньор? А инквизицья?
Д о н Ж у а н Что мне до инквизиции, до смерти, Когда, быть может, вправду я люблю!
Б о а б д и л (в сторону) Нет, он с ума сошел. С ним погибать Нам не приходится. (К пиратам. ) Эй, на фелуку! Суматоха между пиратами. Гости расходятся, зала пустеет.
Д о н Ж у а н (в сильном волнении) О, если я не брежу! Если вправду Люблю ее любовью настоящей! Как будто от ее последних слов Отдернулася предо мной завеса, И все иначе вижу я теперь... Когда она так ясно повторила, Что хочет умереть, во мне как будто Оборвалбся что-то; словно я Удар кинжалом в сердце получил - Еще доселе, длится это чувство... Что ж это, если не любовь? Каким Моя душа исполнилась волненьем? Сомнения исчезли без следа... Я снова верю, как в былые дни... О, я с ума сойду от счастья! Я... О боже, боже! Я люблю ее! Люблю тебя! Я твой, о донна Анна! Ко мне! Я твой! Ко мне! Люблю, люблю!
Бежит и вдруг останавливается как вкопанный. Лампы гаснут. Входит статуя командора.
С т а т у я Ты звал меня на ужин, дон Жуан, - Я здесь.
Д о н Ж у а н Во сне ли я иль наяву?
С т а т у я Молись.
Д о н Ж у а н Не может быть! Неправда! Сон! Не он стоит из камня предо мной - Воображенье мне на ум приводит Убитого отца! Прочь, призрак! Прочь! Статуя стоит неподвижно. Молчание. Спирается дыханье... Бьются жилы... Рассудок мой туманится...
С т а т у я Молись. Д о н Ж у а н В ушах шумит... Темнеет зренье... Прочь! Прочь! Пропусти меня! Где донна Анна?
С т а т у я Молись.
Д о н Ж у а н Где донна Анна?
С т а т у я Отравилась. Д о н Ж у а н (хватаясь за сердце) О, что со мною?
С т а т у я Ты любил ее.
Д о н Ж у а н Остыла кровь, и сердце холодеет!
С т а т у я Подумай о душе.
Д о н Ж у а н (воспрянув от цепенения) Смерть и проклятье! К чему душа, когда любовь погибла! Теперь мне боле нечего терять - И смерть и ад на бой я вызываю!
Бросается со шпагой на статую. Шпага ломается. Молчание.
С т а т у я Твой час пробил.
Д о н Ж у а н (в отчаянии) Любил я! Горе, горе! В нее поверив, я поверил в бога, Но поздно! Все погибло с нею - все, - И злее прежних эта злая шутка!
С т а т у я В последний раз, молися.
Д о н Ж у а н (в бешенстве) Не хочу! Кляну молитву, рай, блаженство, душу - И как в безверье я не покорялся, Так, верящий, теперь не покорюсь!
С т а т у я (касаясь рукою дон Жуана) Погибни ж, червь.
Д у х и (являются с неба) Назад, слепая сила! Оставь того, кто верует и любит!
С а т а н а (вырастает из земли) Он мой! Отверг он покаянье! Он богохульствует! Он мой!
Д у х и Его спасет любви сознанье, Не кончен путь его земной!
С а т а н а Нет, это против договора! Уж ад над ним разинул пасть! Хватай его, статуя командора, Как исполнительная власть! Статуя стоит неподвижно.
Меж, двух начальств колеблется усердье, И преданность вдруг чувствует зазор? Хватай его назло земле и тверди - Иль провались, булыжный командор!
Статуя проваливается. Духи становятся между Сатаной и дон Жуаном, который падает в обморок. Сатана исчезает.
Д у х и Пути творца необъяснимы, Его судеб таинствен ход. Всю жизнь обманами водимый Теперь к сознанию придет! Любовь есть сердца покаянье, Любовь есть веры ключ живой, Его спасет любви сознанье, Не кончен путь его земной! (Исчезают. )
Утро. Дон Жуан лежит на кровати без чувств. Лепорелло старается привести его в память.
Л е п о р е л л о Сеньор! Очнитесь! Добрые известья! Очнитеся, сеньор! (В сторону. ) С чего вчера Он в обморок упал?
Д о н Ж у а н (приходит в себя) Тяжелый сон! Ужасные во мне воспоминанья Остались от него. (Увидя Лепорелло. ) Ты здесь?
Л е п о р е л л о Да, да, Я с вами, здесь, и радостную новость Я вам принес: во-первых, та галера...
Д о н Ж у а н (вскакивая с кровати) Где донна Анна?
Л е п о р е л л о (пожимая плечами) Кончена исторья! Близ нашей виллы труп ее нашли, - Но слушайте известия, сеньор: Во-первых, та галера, на которой Плыл дон Йеронимо, разбита бурей, И сам он потонул; а во-вторых, Все члены Sant' officio сменены. На место их назначены другие, И ваш процесс покамест прекращен. Вы можете свое обделать дело. Да, да, сеньор, позвольте вас поздравить!
Д о н Ж у а н (в изнеможении опускаясь в кресла) Она погибла. Это был не сон. Изо всего, что в эту ночь случилось, Мне ясно лишь одно: она погибла! Все остальное, может быть, мечта - Но это правда!
Л е п о р е л л о Стоит ли, сеньор, Так долго размышлять об этом? Право, Как будто это первый случай с нами?
Д о н Ж у а н (в раздумье) Я мнил восстать как ангел-истребитель, Войну хотел я жизни объявить - И вместе с ложью то, что было чисто, Светло как день, как истина правдиво, В безумии ногами я попрал!
Л е п о р е л л о Что ж делать! Вы отыщете другую. От вас зависит снова закутить!
Д о н Ж у а н Закон вселенной - это равновесье. Возмездьями лишь держится она. Но чем вознаградить что я разрушил?
Л е п о р е л л о На вашем месте я б сейчас в Севилью Отправился, и прерванные связи б Связал опять, да золота побольше Рассыпал бы направо и налево!
Д о н Ж у а н Как я был слеп! Как счастье было близко!
Л е п о р е л л о Сеньор, развеселитесь! Ей же богу, Я вас не узнаю.
Д о н Ж у а н Чем кончу я? Искать любви мне боле невозможно, А жизни мстить я право потерял. Убить себя? То было бы легко: Несостоятельные должники Выходят часто так из затрудненья; Но этим долга выплатить нельзя - Я должен жить. Я умереть не смею!
Л е п о р е л л о Храни нас бог! Зачем нам умирать! Давайте жить, сеньор, и веселиться!
Д о н Ж у а н Я должен жить. И жаль, что слишком скоро Меня избавит смерть от этой муки. О, если б мог я вечно, вечно жить!
Л е п о р е л л о По крайней мере, сколько можно доле. Теперь, сеньор, нам нечего бояться! Теперь все трын-трава!
Д о н Ж у а н Оставь меня.
Лепорелло уходит; доy Жуан облокачивается на стол и закрывает лицо руками.
ЭПИЛОГ
МОНАСТЫРЬ БЛИЗ СЕВИЛЬИ
Престарелый настоятель сидит в креслах. Перед ним стоит монах.
Н а с т о я т е л ь Как чувствует себя больной?
М о н а х Отец мой, Все в том же положенье брат Жуан: Болезни в нем совсем почти не видно, Но с каждым часом пульс его слабей.
Н а с т о я т е л ь Душевная болезнь его снедает. Раскаянья такого постоянство Высокий есть для братии пример. До сей поры он ходит в власянице, Ни разу он не снял своих вериг. Я не видал подобного смиренья!
М о н а х Вчера к себе он призывал всю братью, У каждого прощенья он просил И каялся в грехах передо всеми.
Н а с т о я т е л ь Нам исповедь его давно известна: Владела им когда-то суета, Шептала на ухо мирская прелесть И нашептала много грешных дел. Но он уж их загладил покаяньем, А все еще покоя нет ему! Доселе все не хочет он постричься - Достойным не находит он себя.
М о н а х Своей он смерти чует приближенье И нас просил, в последнюю послугу, Похоронить его на том кладбище, Где тело командора дон Альвара, Убитого им некогда, лежит И где потом была погребена Дочь командора, донна Анна.
Н а с т о я т е л ь Это С уставом нашим было б несогласно. У нас для братий общее кладбище; Особенного места выбирать Никто себе не волен. Впрочем, он Не произнес последнего обета И в этом смысле есть еще мирянин. Да сбудется его желанье.
Д р у г о й м о н а х (входит) Отче, Пожалуй в келью, брат Жуан отходит!
Слышно протяжное пение. Входят, попарно, братия с зажженными свечами.
Х о р м о н а х о в С нашей жизнью вечно смежная, Вечно ищущая нас, Смерть приходит, неизбежная, В каждый день и в каждый час. Благо, благо недремавшему, Мирно гостью ожидавшему, Неусыпно посылавшему К небесам молящий глас!
Н а с т о я т е л ь (вставая) Подайте мне мой посох. И сказать, Чтобы в отходный колокол звонили.
Х о р м о н а х о в В это страшное мгновение Ты услышь его, господь! Дай ему успокоение, Дай последнее мучение Упованьем побороть! Мысли прежние, крамольные, Обращенному прости, Отыми земное, дольное, Дай успение безбольное И невольное и вольное Прегрешенье отпусти!
Раздаются мерные удары отходного колокола.
Мы моление соборное Ныне шлем к тебе, господь; В жизни - доли непокорная, Скоро прахом будет плоть, В дни былые дерзновенного Скоро кончится борьба; Ты ж помилуй сокрушенного, Ныне верою смиренного, В вечный мир от мира бренного Отходящего раба!
Процессия уходит, попарно, вслед за настоятелем. Слышно постепенно удаляющееся пение, сопровождаемое колокольным звоном.
|
|||
|