![]()
|
|||||||
Толстой Алексей Константинович Дон Жуан 1 страницаСтр 1 из 6Следующая ⇒ Алексей Константинович Толстой. Дон Жуан
--------------------------------------------------------------------- OCR Zmiy ---------------------------------------------------------------------
Драмматическая поэма
Посвящается памяти Моцарта и Гофмана
Но ужас грехопадения в том, что у врага сохранилась власть подстерегать человека и расставлять ему коварные ловушки даже в его стремлении к высшему, там, где человек выражает божественность своей природы. Это противоборство божественных и демонических сил рождает понятие земной жизни, точно так же, как одержанная победа - понятие жизни неземной. (с нем. ) Гофман
ПРОЛОГ
Красивая страна. Весенний вечер. Захождение солнца. Небесные духи спускаются на землю.
Д у х и Из иной страны чудесной, Людям в горести помочь, Нас на землю царь небесный Посылает в эту ночь; Принести живое слово, Жатвы все благословить, Человека к жизни новой Ободрить и укрепить!
О д и н д у х Жаль мне рода, что для хлеба Маять век свой осужден; Мысль его стремится в небо, Сам над плугом он согбен; Всем страданьям, без изъятья, Должен дань он заплатить, И не лучше ль было б, братья, Вовсе смертному не жить?
Д р у г о й д у х Все явления вселенной, Все движенья вещества - Все лишь отблеск божества, Отраженьем раздробленный! Врозь лучи его скользя, Разделились беспредельно, Мир земной есть луч отдельный - Не светить ему нельзя!
Т р е т и й д у х Бог один есть свет без тени, Нераздельно в нем слита Совокупность всех явлений, Всех сияний полнота; Но, струящаясь от бога, Сила борется со тьмой; В нем могущества покой - Вкруг него времен тревога!
Ч е т в е р т ы й д у х Мирозданием раздвинут, Хаос мстительный не спит: Искажен и опрокинут, Божий образ в нем дрожит; И всегда, обманов полный, На господню благодать Мутно плещущие волны Он старается поднять!
П я т ы й д у х И усильям духа злого Вседержитель волю дал, И свершается все снова Спор враждующих начал. В битве смерти и рожденья Основало божество Нескончаемость творенья, Мирозданья продолженье, Вечной жизни торжество!
Ш е с т о й д у х Вечно вкруг текут созвездья, Вечно светом мрак сменен: Нарушенье и возмездье Есть движения закон. Чрез всемирное явленье Бог проводит мысль одну И, как символ возрожденья, За зимой ведет весну!
С е д ь м о й д у х Вот она, весна младая, Свежим трепетом полна, Благодатная, святая, Животворная весна! В неба синие объятья Поднялась земли краса, - Тише! Слышите ли, братья, Все ликуют без изъятья, Все природы голоса!
В с е На изложинах росистых, На поверхности озер, Вдоль ручьев и речек чистых И куда ни кинешь взор, Всюду звонкая тревога, Всюду, в зелень убрана, Торжествуя, хвалит бога Жизни полная весна!
П р о х о д я т о б л а к а Миновало холодное царство зимы, И, навстречу движенью живому, В юных солнца лучах позлатилися мы И по небу плывем голубому. Миновало холодное царство снегов, Не гонимы погодою бурной, В парчевой мы одетые снова покров, Хвалим господа в тверди лазурной!
Р а с ц в е т а ю т ц в е т ы Снова небо с высот улыбается нам, И, головки подняв понемногу, Воссылаем из наших мы чаш фимиам, Как моление господу богу!
П р о л е т а ю т ж у р а в л и По небесным пространствам спеша голубым, Где нас видеть едва может око, Ко знакомым местам мы летим и кричим, Длинной цепью виясь издалека. Видим сверху мы праздник веселый земли, Здесь кончается наша дорога, И мы кружимся вкруг, журавли, журавли, Хвалим криками господа бога!
О з е р а и р е к и Зашумели ручьи, и расторгнулся лед, И сквозят темно-синие бездны, И на глади зеркальной таинственных вод Возрожденных небес отражается свод В красоте лучезарной и звездной. И вверху и внизу все миры без конца, И двояко является вечность: Высота с глубиной хвалят вместе творца, Славят вместе его бесконечность!
Солнце зашло.
В р о щ е з а п е в а е т с о л о в е й Нисходит ночь на мир прекрасный, Кругом все дышит тишиной; Любви и грусти полон страстной, Пою один про край иной! Весенних листьев трепетанье, Во мраке веющие сны, Журчанье вод, цветов дыханье - Все мне звучит как обещанье Другой, неведомой весны!
Д у х и Блажен, кто прост и чист душою, Чей дух молитве не закрыт, Кто вместе с юною землею Творца миров благодарит, Но мыслью, вечно восходящей, Не в жизни ищет идеал, И кто души своей любящей Упорно к ней не приковал!
С о л о в е й Весны томительная сладость, Тоска по дальней стороне, Любовь и грусть, печаль и радость Всегда межуются во мне; Но в их неровном колыханье Полны надежд мои мечты: Журчанье вод, цветов дыханье - Все мне звучит как обещанье Другой, далекой красоты!
Д у х и Чем тени сумрачней ночные, Тем звезды ярче и ясней; Блажен в беде не гнувший выи, Блажен певец грядущих дней, Кто среди тьмы денницы новой Провидит радостный восход И утешительное слово Средь общих слез произнесет! И тьму пусть терпит божья воля, Явлений двойственность храня, - Блаженны мы, что наша доля Быть представителями дня! Пути творца необъяснимы, Его судеб таинствен ход, Блажен, кто всех сомнений мимо Дорогой светлою идет!
Г о л о с Прекрасно все. Я радуюсь сердечно, Что на земле теперь весна. Жаль только, что ее краса недолговечна И декорация уж слишком непрочна!
Д у х и Кем здесь нарушена святая тишина? Чей голос разбудил уснувшие долины?
Г о л о с Я живописи тень. Я темный фон картины, Необходимости логическая дань. Я нечто вроде общей оболочки, Я черная та ткань, По коей шьете вы нарядные цветочки.
Д у х и Зарницы блещут. Из болот Седой туман клубится и встает, Земля под нами задрожала, - О братья, близко здесь недоброе начало!
Г о л о с Хотя не Слово я, зато я - все слова! Все двигаю собой, куда лишь сам ни двинусь; По математике я - минус, По философии - изнанка божества; Короче, я ничто; я жизни отрицанье; А как господь весь мир из ничего создал, То я тот самый матерьял, Который послужил для мирозданья. Клеветникам назло, прогресс во всем любя, Чтоб было что-нибудь, я в дар принес себя, Не пожалел отдать часть собственного теста, Чтоб вылепиться мог вселенной сложный шар; А так как быть нельзя, не занимая места, То в остальное он вошел, как в свой футляр. Когда вы, полные восторженной хвалою, Поднявши очи к небесам, Акафисты свои поете фистулою, Я к звонким вашим дишкантам - Фундаментальный бас.
Д у х и По дерзостным речам Тебя узнать легко. Явись же лучше к нам И не веди происхожденья Хвастливо от предвечной тьмы; Увы, ты был, до дня паденья, Таким же светлым, как и мы!
Г о л о с Мне грамоту мою отстаивать - бесплодно; Во мне так много есть сторон, Что быть готов я, коль угодно, Не что иное, как бурбон. Но если с этой точки зренья Мы будем на мое смотреть происхожденье, Тогда осмелюся сказать, Вам не во гнев и не в обиду, Что я, имев несчастье потерять Архангельский мой вид, лишился вовсе виду. Поэтому, коль я вам подлинно собрат, То одолжите мне, любезные собратья, Какой-нибудь наряд, Приличный облик или платье!
Д у х и Бери любой; явися нам Как змий, как ворон иль иначе!
С а т а н а (является в виде черного ангела) Вот так известен я певцам, А живописцам наипаче.
П е р в ы й д у х Замолкнул соловей, поблекнули цветы, Подернулися звезды облаками... Скажи, погибший брат, чего здесь хочешь ты И что есть общего меж нами?
В т о р о й д у х Дух отрицания, безверия и тьмы, Дух возмущенья и гордыни! Тебя ли снова видим мы, Врага и правды и святыни?
Т р е т и й д у х Ты ль, мной самим, как червь, низверженный о прах, Теперь, с насмешкой на устах, Дерзаешь в сонме сем являться?
С а т а н а Превосходительный! Не стыдно ль так ругаться? Припомни: в оный день, когда я вздумал сам Владыкой сделаться вселенной И на великий бой поднялся дерзновенно Из бездны к небесам, А ты, чтоб замыслам противостать свободным, С негодованьем благородным, Как ревностный жандарм, с небес навстречу мне Пустился и меня шарахнул по спине, Не я ль в той схватке благотворной Тебе был точкою опорной? Ты сверху напирал, я снизу дал отпор; Потом вернулись мы - я вниз, ты в поднебесье, - И во движенье сил всемирных с этих пор Установилось равновесье. Но если б не пришлось тебе меня сшибить И, прыгнув сгоряча, ты мимо дал бы маху, Куда, осмелюся спросить, Ты сам бы полетел с размаху? Неблагодарны вы, ей-ей, Но это все дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой - Кто вспомнит старое, того да лопнет око!
Д у х и Какое ж ныне замышленье Тебя из бездны вызвало опять?
С а т а н а Хотелось мне, для развлеченья, Весной немножко погулять. Но, впрочем, у меня есть и другое дело. Коль вам беседовать со мной не надоело, Охотно сообщу задуманный мной план. (Садится на обгорелый пень. ) Есть юноша в Севилье, дон Жуан, А по фамильи - де Маранья. Ему пятнадцать лет. Счастливые года! Чуть пухом поросла младая борода, Почти еще дитя. Но в мыслях колебанье И беспокойство видны иногда. Как размышляет он глубоко И как задумчив он порой! К какой-то цели все неясной и высокой Стремится он неопытной душой; Но если речь зайдет о воинской отваге Или любви коснется разговор, Его рука уже на шпаге, Огнем горит орлиный взор. Как он хорош в толпе придворной, Одетый в бархат и атлас, Когда он клонит так притворно Свой взор при встрече женских глаз! Зато как иногда он смело На них украдкою глядит! Сам бредит о любви, а кровь кипит, кипит... О молодость моя, куда ты улетела! Вы правы, господа! На утре бытия Мечтателем когда-то был и я, Пока не преступил небесного предела!
Д у х и О Сатана, кого назвал ты нам! Сей дон Жуан любимец есть природы, Он призван к подвигам и благостным делам, Пред ним преклонятся народы, Он будет славен до конца, Он стражей огражден небесной неприступно, К нему ты не прострешь руки своей преступной - Познай: сей дон Жуан избранник есть творца!
С а т а н а Мой также. Я давно его заметил. Я знаю, сколь удел его в грядущем светел, И, юношу всем сердцем возлюбя, Я сделаю его похожим на себя.
Д у х и Но где же власть твоя? Где сила?
С а т а н а Оно и не легко. И дорого, да мило! Послушайте. Во всем я к точности привык. Ведь каждый данный пункт, характер или лик Мы можем мысленно, по нашему капризу, И кверху продолжить и книзу. Я часто сам от скуки наблюдал, Как иногда моя меняется натура: Взберусь наверх - я мрачный идеал; Спущуся вниз - карикатура. Теперь, как с кафедры адъюнкт, Я вашего прошу вниманья: Любую женщину возьмем как данный пункт; Коль кверху продолжим ее мы очертанье, То наша линия, как я уже сказал, Прямехонько в ее упрется идеал, В тот чистый прототип, в тот образ совершенный, Для каждой личности заране припасенный. Я этот прототип, не зримый никому, Из дружбы покажу любимцу моему. Пусть в каждом личике, хоть несколько годящем, Какое бы себе он ни избрал, Он вместо копии все зрит оригинал, Последний вывод наш в порядке восходящем. Когда ж захочет он, моим огнем палим, В объятиях любви найти себе блаженство, Исчезнет для него виденье совершенства И женщина, как есть, появится пред ним. И пусть он бесится. Пусть ловит с вечной жаждой Все новый идеал в объятьях девы каждой! Так с волей пламенной, с упорством на челе, С отчаяньем в груди, со страстию во взоре Небесное Жуан пусть ищет на земле И в каждом торжестве себе готовит горе!
Д у х и О дух неправды! Тот, кто ищет свет, Кто жаждет лишь обнять, что вечно и прекрасно, Над тем у ада власти нет, И ты сгубить его надеешься напрасно. Познает правду он, рассеется твой мрак, Как ветром на луну навеянная тучка!
С а т а н а Вот в этом-то и закорючка. Уладить дело надо так, Чтобы, во что бы то ни стало, Все под носом ловил далекий он призрак И с толку сбился бы искатель идеала. Ведь черту, говорят, достаточно схватить Кого-нибудь хоть за единый волос, Чтоб душу всю его держать за эту нить И чтобы с ним она уж не боролась; А дон Жуан душой как ни высок И как ни велики в нем правила и твердость, Я у него один подметил волосок, Которому названье - гордость!
Д у х и О братья, окружим незримою толпой Младое сердце дон Жуана, С врагом в упорный вступим бой, Да не свершит над ним обмана! Туман и мрак разгоним с юных дум, Да явится им истины дорога!
С а т а н а К чему весь этот треск и шум? Помилуйте, побойтесь бога! Зачем кричать заране: караул! Могу сказать вам непритворно, Мое влиянье благотворно, Без дела праведник, пожалуй бы, заснул. Поверьте, для людей толчки полезны эти, Как галванисм полезен для больных. И если б черта не было на свете, То не было бы и святых!
Д у х и Довольно. В сумраке земля уже почила, Безмолвен лес, тиха поверхность вод, Покой и мир для смертных настает... Да сгинет Сатаны завистливая сила!
С а т а н а Покойной ночи всем! Увидим, чья возьмет! (Исчезает. )
Д у х и (одни) В тревожном жизни колебанье Всегда с душой враждует плоть; Да озарит твое сиянье Стезю блудящего, господь! Но если, пламенный и страстный, Он слепо вступит в мрак и ночь, В час испытанья, в час опасный, Дозволь нам слабому помочь! Твои пути необъяснимы, Твоих судеб таинствен ход, Блажен, кто всех соблазнов мимо Дорогой светлою идет!
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
ДЕСЯТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ПРОЛОГА
СВЯЩЕННЫЙ ТРИБУНАЛ В СЕВИЛЬЕ
Заседание в Casa santa. Инквизитор, три члена, фискал и секретарь. У дверей стража. ________ * Святом доме (исп. ).
И н к в и з и т о р Предмет, о коем рассуждать мы будем, Уже известен вам, святые братья: Над исполнителями Sant' officio, Тому три дня, открыто свершено Ужасное, неслыханное дело. Прочтите обвинение, фискал. ________ * Священного трибунала (исп. ).
Ф и с к а л (читает) " Три дня тому назад святое братство Под стражею вело из Антекеры В тюрьму отпавшего мориско. Вдруг, Одетый в плащ, черты сокрыты шляпой, На них напал какой-то кавалер. С угрозами и шпагою махая, Он многих ранил, прочих разогнал, Преступника ж освободил и скрылся".
И н к в и з и т о р Мориско был назначен на костер - Святая церковь вопиет о мести.
О д и н ч л е н И не нашли виновного?
Ф и с к а л След найден. При кавалере был его слуга. Агент, узнав его по описанью, Подговорил идти с собой в трактир; Там схвачен он и ждет теперь допроса.
Д р у г о й ч л е н Дозволит ли священный председатель Нам допросить агента и слугу?
И н к в и з и т о р (к офицеру стражи) Сеньор Мигель, введите их обоих.
Входят шпион и Лепорелло. Последний с завязанными глазами.
Сними с себя повязку, сын мой. Кто ты?
Л е п о р е л л о (снимая повязку) Ай-ай! Где я? (Увидев шпиона. ) А, господин Диего! Так поступать нечестно. Вы меня Своим недавно другом называли!
Ф и с к а л Преступник, отвечай, кто ты?
Л е п о р е л л о Позвольте - Меня вчера на улице он встретил, Подговорил с ним вместе отобедать И угостил пуляркой. А теперь...
Ф и с к а л Теперь, когда ты отвечать не станешь, Ты будешь пыткой угощен. Кто ты?
Л е п о р е л л о Я, господин почтенный? Я не знаю.
Ф и с к а л (к инквизитору) Позволите ль железные ему Надеть ботинки?
Л е п о р е л л о Что за вздор? Зачем? Я сущую вам правду говорю; Я, господа, подкинутый ребенок. Коль по моим наклонностям судить, Я гранда сын, а может быть, прелата!
Ф и с к а л Сеньор Мигель! Железные ботинки!
И н к в и з и т о р (к фискалу) Не будем торопиться. (К шпиону. ) Что с тобой Он говорил, когда вы вместе пили?
Ш п и о н Он хвастался, что с господином он Преступника избавил от костра, Слуга он дон Жуана де Маранья И соучастник в деле.
Л е п о р е л л о (тихонько, к шпиону) Фуй, Диего! Мы говорили вместе как друзья; Что я тебе за рюмкой сообщил, Должно остаться было между нами!
Ш п и о н Его прозванье Лепорелло. Он Уже лет десять служит дон Жуану.
Л е п о р е л л о Нехорошо, Диего; право, стыдно! Я вижу, ты болтун. Но, господа, Когда теперь вы знаете, кто я, Нельзя ль скорей домой меня отправить?
И н к в и з и т о р Итак, ты, Лепорелло, признаешься, Что вместе вы с Мараньей, на дороге, Напали на святую инквизицью?
Л е п о р е л л о Кто? Я? Избави боже! Я был сзади!
И н к в и з и т о р Теперь ты должен все нам рассказать, Что о своем ты знаешь господине: Каких он лет? И кто его друзья? И часто ль в церковь ходит он? И кто В интриге с ним? И что он говорит? И как он судит о священном братстве? Все должен откровенно ты поведать Или мученья пытки испытать.
Л е п о р е л л о Помилуйте, священный председатель! Вы столько задали вопросов вдруг, Что с памятью сперва собраться надо, Чтоб по ряду на все вам отвечать. Каких он лет? Я думаю, ему Лет двадцать пять, а может быть, и боле, Какие у него друзья? Их много, Но, кажется, он им не очень верит... И хорошо он делает! Что дружба?! Вот этот господин меня сейчас Пуляркой угостил; теперь же он Показывает на меня. Диего! Признайся, брат, что скверно?
Ф и с к а л К делу! К делу!
Л е п о р е л л о Ну, что ж еще? Да! Часто ль ходит в церковь? Коль правду говорить - не слишком часто; Так, разве для забавы; да и то Когда в кого влюблен, то встречи ради.
И н к в и з и т о р В интриге с кем он?
Л е п о р е л л о Он-то? Правый боже! Да с кем в интриге не был дон Жуан? Подумать страшно! Верите ль, сеньор, Из сил я выбился носить записки И на часах стоять то тут, то там. Мы ездили с ним вместе по Европе; Не пропустил нигде он никого; Что город, то интрига, а в иных По десяти, по двадцати случалось. Уж я ему, бывало, говорю: " Сеньор, остепенитесь! " Так вот нет же! Вот так и прет его в интриги, право; И точно будто ищет он чего-то; Попробует одной, давай другую! Как будто женщины не все равны. Ведь, согласитеся, отцы святые, У курицы один и тот же вкус, Что с черным ли хохлом она, что с белым!
И н к в и з и т о р (к фискалу) Немножко дерзок этот Лепорелло, Но вместе глуп. Из болтовни его Нам кое-что, быть может, пригодится. (К Лепорелло. ) Твой господин великий греховодник. Теперь в кого влюблен он?
Л е п о р е л л о В донну Анну, В дочь командора дон Альвара. Но Не слишком-то податлива она; Уж с месяц мы волочимся напрасно.
И н к в и з и т о р Что говорит он про духовных лиц? Об инквизиции святой как мыслит? В его речах, с друзьями, за вином, Или с любезной в тайных разговорах Заметна ль ересь?
Л е п о р е л л о Правду вам сказать, С любезными своими дон Жуан Не много говорит о богословье.
И н к в и з и т о р Но быть не может, чтоб в его речах Ты ереси преступной не подслушал.
Ф и с к а л Подумай, вспомни. Дай нам в руки нить, Чтоб до его безверия добраться, - Не то готовься к пытке. Выбирай.
Л е п о р е л л о Помилуйте, ведь я его слуга: Нечестно доносить на господина!
Ф и с к а л Сеньор Мигель, железные ботинки!
Л е п о р е л л о Сейчас, сейчас! Я вспомнил! Погодите! Дозвольте только мне один вопрос: Беды ему от этого не будет? Ведь это только так? Из любопытства?
Ф и с к а л Из любопытства.
Л е п о р е л л о А когда я вам Все расскажу, меня вы отошлете?
И н к в и з и т о р Когда ты все расскажешь нам, мой сын, И приведешь точь-в-точь его слова, Тебе дарует церковь награжденье И ты уйдешь свободно. Если ж ты Хотя одно лишь слово утаишь, Я должен буду, с сокрушенным сердцем, На пытку согласиться.
Л е п о р е л л о Понимаю. Итак, сеньор, я должен вам сказать, Что дон Жуан говаривал не раз: " Святые братья глупы. Человек Молиться волен как ему угодно. Не влезешь силой в совесть никому И никого не вгонишь в рай дубиной". Он говорил, что мавры и мориски Народ полезный был и работящий; Что их не следовало гнать, ни жечь; Что коль они исправно платят подать, То этого довольно королю; Что явный мусульманин иль еретик Не столько вреден, сколь сокрытый враг; Что если бы сравняли всех правами, То не было б ни от кого вражды. " Поэтому, - так говорит мой барин, - Святые братья глупы". Даже стыдно Передавать мне вам такие речи, Но часто слышал я, как дон Жуан Говаривал: " Святые братья глупы".
Ф и с к а л Когда не замолчишь ты, попугай, Тебя в железную посадят клетку!
Л е п о р е л л о Вот этого уж я не понимаю: Молчу - ботинки; рот разину - клетка!
И н к в и з и т о р (к фискалу) Оставьте, брат фискал. Слова глупца Святыни нашей оскорбить не могут. (К Лепорелло. ) Послушай. С господином ты своим, Вы совершили вместе преступленье, Которое заслуживает смерть. Но, ради простоты твоей, тебя Помиловать верховный суд согласен, С тем чтобы свято нам ты обещал Следить и наблюдать за дон Жуаном. О каждом шаге должен ты его, О каждом слове доносить - не то - Увы, мой сын, - смерть и проклятье церкви!
Л е п о р е л л о (в сторону) Вот этого еще недоставало! (К инквизитору. ) Извольте, я готов за ним следить И доносить про все с благоговеньем.
И н к в и з и т о р Иди же с миром. (Подавая ему кошелек. ) А червонцы эти Дарит тебе святая инквизицья.
Л е п о р е л л о (кладя кошелек в карман)
|
|||||||
|