|
|||
Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Кормилица. Джульетта. Брат ЛоренцоДжульетта
Нет, нет, — но это все давно я знаю… А что про нашу свадьбу он сказал?
Кормилица
О господи! Вот голова болит! Трещит, как будто хочет разломиться. А уж спина моя, а поясница… Не грех тебе кормилицу гонять? Ведь так меня ты насмерть загоняешь!
Джульетта
Как жаль мне, что неможется тебе. Но, милая, голубушка, родная, Скажи — что мой возлюбленный сказал?
Кормилица
Ну, вот что ваш возлюбленный сказал… Как человек учтивый, благородный И честный, поручусь… Где ваша мать?
Джульетта
Где мать моя? Как — где? Конечно, дома. Да где ж ей быть? И что ты отвечаешь Так странно: «Ваш возлюбленный сказал, Как честный человек, — где ваша мать? »
Кормилица
Ах, матерь божия, что за горячка! Так вот моим больным костям припарка? Ну что же, делай все сама вперед.
> Джульетта
Уж рассердилась! Что сказал Ромео?
Кормилица
На исповедь ты отпросилась нынче?
Джульетта
Да.
Кормилица
Ступай же ты на исповедь: у брата Лоренцо в келье будет ждать жених, Чтобы тебя своей женою сделать. А, кровь так и прихлынула к щекам! Ступай же в церковь. Я — другой дорогой Пойду за лестницей; по ней твой милый В гнездо взберется к пташечке впотьмах. Из-за тебя несу хлопот я бремя: Но и тебе хлопот настанет время! Ну, мне обедать, а тебе — идти.
Джульетта
Идти к блаженству. Добрый друг, прости!
Уходят.
СЦЕНА 6 Келья брата Лоренцо. Входят брат Лоренцо и Ромео.
Брат Лоренцо
Пусть небо этот брак благословит, Чтоб горе нас потом не покарало.
Ромео
Аминь, аминь! Но пусть приходит горе: Оно не сможет радости превысить, Что мне дает одно мгновенье с ней. Соедини лишь нас святым обрядом, И пусть любви убийца — смерть — придет: Успеть бы мне назвать ее своею!
|
|||
|