Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ТАБЛИЦА 10



Сидури - хозяйка богов, что живет на обрыве у моря, Живет она и брагой их угощает: Ей дали кувшин, ей дали золотую чашу, - Покрывалом покрыта, незрима людям. Гильгамеш приближается к ее жилищу, Шкурой одетый, покрытый прахом, Плоть богов таится в его теле, Тоска в утробе его обитает, Идущему дальним путем он лицом подобен. Хозяйка издали его увидала, Своему она сердцу, помыслив, вещает, Сама с собою совет она держит: " Наверное, это - убийца буйный, Кого хорошего тут увидишь? " Увидав его, хозяйка затворила двери, Затворила двери, засов заложила. А он, Гильгамеш, тот стук услышал, Поднял лицо и к ней обратился.

Гильгамеш ей вещает, хозяйке: " Хозяйка, ты что увидала, зачем затворила двери, Затворила двери, засов заложила? Ударю я в дверь, разломаю затворы! " ... Сидури-хозяйка крикнула Гильгамешу, Потомку богов вещает слово: " Почему идешь ты путем далеким, Какою дорогой меня достиг ты, Реки переплыл, где трудна переправа? Зачем ты пришел, хочу узнать я, Куда путь твой лежит, хочу узнать я! " Гильгамеш ей вещает, хозяйке Сидури: " Я - Гильгамеш, убивший стража леса, В кедровом лесу погубивший Хумбабу, Сразивший Быка, что спустился с неба, Перебивший львов на перевалах горных". Хозяйка ему вещает, Гильгамешу: " Если ты - Гильгамеш, убивший стража леса, В кедровом лесу погубивший Хумбабу, Сразивший Быка, что спустился с неба, Перебивший львов на перевалах горных, - Почему твои щеки впали, голова поникла, Печально сердце, лицо увяло, Тоска в утробе твоей обитает, Идущему дальним путем ты лицом подобен, Жара и стужи лицо спалили, И марева ищешь, бежишь по пустыне? "

Гильгамеш ей вещает, хозяйке: " Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть, Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть, Тоске в утробу мою не проникнуть, Идущему дальним путем мне не быть подобным, Жаре и стуже не спалить чело мне? Младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах, Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах, С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы, Вместе схвативши, Быка убили, В кедровом лесу погубили Хумбабу, Друг мой, которого так любил я, С которым мы все труды делили, Энкиду, друг мой, которого так любил я, С которым мы все труды делили, - Его постигла судьба человека! Шесть дней, семь ночей над ним я плакал, Не предавая его могиле, - Не встанет ли друг мой в ответ на мой голос? Пока в его нос не проникли черви! Устрашился я смерти, не найти мне жизни! Словно разбойник, брожу в пустыне: Слово героя не дает мне покоя - Дальней дорогой бегу в пустыне: Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя - Дальним путем скитаюсь в пустыне: Как же смолчу я, как успокоюсь? Друг мой любимый стал землею! Энкиду, друг мой любимый, стал землею! Так же, как он, и я не лягу ль, Чтоб не встать во веки веков? Теперь же, хозяйка, тебя я встретил, - Смерти, что страшусь я, пусть не увижу! " Хозяйка ему вещает, Гильгамешу: " Гильгамеш! Куда ты стремишься? Жизни, что ищешь, не найдешь ты! Боги, когда создавали человека, - Смерть они определили человеку, Жизнь в своих руках удержали. Ты же, Гильгамеш, насыщай желудок, Днем и ночью да будешь ты весел, Праздник справляй ежедневно, Днем и ночью играй и пляши ты! Светлы да будут твои одежды, Волосы чисты, водой омывайся, Гляди, как дитя твою руку держит, Своими объятьями радуй подругу - Только в этом дело человека! "

Гильгамеш ей вещает, хозяйке: " Теперь, хозяйка, - где путь к Утнапишти? Каков его признак, - дай его мне ты, Дай же ты мне пути того признак: Если возможно - переправлюсь морем, Если нельзя - побегу пустыней! " Хозяйка ему вещает, Гильгамешу: " Никогда, Гильгамеш, не бывало переправы, И не мог переправиться морем никто, здесь бывавший издревле, - Шамаш-герой переправится морем, - Кроме Шамаша, кто это может? Трудна переправа, тяжела дорога, Глубоки воды смерти, что ее преграждают. А что, Гильгамеш, переправившись морем, - Вод смерти достигнув, - ты будешь делать? Есть, Гильгамеш, Уршанаби, корабельщик Утнапишти, У него есть идолы, в лесу он ловит змея; Найди его и с ним повидайся, Если возможно - с ним переправься, Если нельзя, то вспять обратися". Гильгамеш, как услышал эти речи, Боевой топор он поднял рукою, Выхватил из-за пояса меч свой, Меж деревьев углубился в заросль, Словно копье упал между ними, Идолов разбил, во внезапном буйстве, Змея волшебного нашел среды леса, Удушил его своими руками. Когда же Гильгамеш насытился буйством, В его груди успокоилась ярость, Сказал он в своем сердце: " Не найти мне лодки! Как одолев воды смерти, Как переправлюсь чрез широкое море? " Гильгамеш удержал свое буйство, Из леса вышел, к Реке спустился. По водам Уршанаби плыл на лодке, Лодку к берегу он направил. Гильгамеш ему вещает, корабельщику Уршанаби: " Теперь, Уршанаби, - где путь к Утнапишти? Каков его признак - дай его мне ты! Дай же ты мне пути того признак: Если возможно - переправлюсь морем, Если нельзя - побегу пустыней! " Уршанаби ему вещает, Гильгамешу: " Идолы те, Гильгамеш, мне оберегом были, Чтобы я не прикоснулся к водам смерти; В ярости твоей ты идолы разрушил, - Без тех идолов тебя переправить трудно, Возьми, Гильгамеш, топор в свою руку, Углубися в лес, наруби шестов там, Сто двадцать шестов по пятнадцати сажен, Осмоли, сделай лопасти и мне принеси их". Гильгамеш, услышав зти речи, Боевой топор он поднял рукою, Выхватил из-за пояса меч свой, Углубился в лес, нарубил шестов там, Сто двадцать шестов по пятнадцати сажен, - Осмолил, сделал лопасти, к нему принес их. Гильгамеш и Уршанаби шагнули в лодку, Столкнули лодку на волны и на ней поплыли. Путь шести недель за три дня совершили, И вступил Уршанаби в воды смерти. Уршанаби ему вещает, Гильгамешу: " Отстранись, Гильгамеш, и шест возьми ты. Воды смерти рукою не тронь, берегися! Второй, третий и четвертый, Гильгамеш, возьми ты, Пятый, шестой и седьмой, Гильгамеш, возьми ты, Восьмой, девятый и десятый, Гильгамеш, возьми ты, Одиннадцатый и двенадцатый, Гильгамеш, возьми ты", - На сто двадцатом кончились шесты у Гильгамеша, И развязал он препоясанье чресел, Скинул Гильгамеш одежду, ее развернул он. Как парус, ее руками поднял. Утнапишти издали их увидел, Помыслив, сердцу своему вещает, Сам с собою совет он держит: " Почему это идолы на ладье разбиты, И плывет на ней не ее хозяин? Тот, кто подходит, не мой человек он, И справа гляжу я, и слева гляжу я, Я гляжу на него - узнать не могу я, Я гляжу на него - и понять не могу я, Я гляжу на него - и на ведаю, кто он. " Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти: " Я же, чтоб дойти до дальнего Утнапишти: Чтоб увидеть того, о ком ходит преданье, Я скитался долго, обошел все страны, Я взбирался на трудные горы, Через все моря я переправлялся, Сладким сном не утолял свои очи, Мучил себя непрерывным бденьем, Плоть свою я наполнил тоскою, Не дойдя до хозяйки богов, сносил я одежду, Убивал я медведей, гиен, львов, барсов и тигров, Оленей и серн, скот и тварь степную, Ел их мясо, их шкурой ублажал свое тело; При виде меня хозяйка заперла двери, Смолой и киром обмазал шесты я, Когда плыл на ладье, не тронул воды я, - Да найду я жизнь, которую ищу я! " Утнапишти ему вещает, Гильгамешу: " Почему, Гильгамеш, ты исполнен тоскою? Потому ль, что плоть богов и людей в твоем теле, Потому ль, что отец и мать тебя создали смертным? Ты узнал ли, - когда-то для смертного Гильгамеша Было ль в собранье богов поставлено кресло? Даны вму, смертному, пределы: Люди - как пахтанье, боги - как масло, Человеки и боги - как мякина и пшеница! Поспешил ты шкурою, Гильгамеш, облечься, И что царскую перевязь, ее ты носишь, - Потому что - нет у меня для тебя ответа, Слова совета нет для тебя никакого! Ярая смерть не щадит человека: Разве навеки мы строим домы? Разве навеки ставим печати? Разве навеки делятся братья? Разве навеки ненависть в людях? Разве навеки река несет полые воды? Стрекозой навсегда ль обернется личинка? Взора, что вынес бы взоры Солнца, С давних времен еще не бывало: Пленный и мертвый друг с другом схожи - Не смерти ли образ они являют? Человек ли владыка? Когда Эллиль благословит их, То сбираются Ануннаки, великие боги, Мамет, создавшая судьбы, судьбу с ними вместе судит: Они смерть и жизнь определили, Не поведали смертного часа, А поведали: жить живому! "



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.