|
|||
Глава 24. Иерихон ~ наши дниГлава 24 Иерихон ~ наши дни
— НИ ЗА ЧТО! ТЫ НЕ СЕРЬЁЗНО! Это самый лучший день! Это были фразы, которые Джексон произносил с тех пор, как мы покинули город, и узнал, что мы собираемся не в Вегас для мальчишника, а запланировали литературный тур для всей группы. Роскошный фургон, который я забронировал, был комфортным и двигался плавно. Мы по очереди управляли им, и сейчас Тай был за рулем. Джексон, Милли, Роб и Дрю сидели за маленьким столом и играли в карты, пока мы ехали по шоссе, а Наташа и я лежали на кровати в задней части. Полностью одет. — Не делайте ничего непристойного, пока вы в пяти футах от нас, — сказала Дрю, когда я повела Наташу в заднюю часть фургона, несколько минут назад. Я не был эксгибиционистом, поэтому им действительно не о чем беспокоиться, но Наташа всё-таки покраснела. — Я уже упоминала, как все это невероятно мило? — тихо спросила Наташа. Мы оба лежали на спине, смотрели в окно, держась за руки. — О, да, примерно пятьдесят раз, — ответил я со смехом. Я был рад, что она думала, что это мило, но я действительно не хотел, чтобы кто-то делал из этого что-то важное. У меня было много денег, друзей и семьи не было. Если бы это было необходимо, я бы доставил нас всех на частном самолете, но пока я действительно наслаждался поездкой. — Ну, сделаю это в пятьдесят первый раз, — сказала она, поворачивая голову ко мне. Я подвинулся так, что тоже посмотрел на нее и сказал: — Отмечено. — Ты взволнован поездкой? — спросила Наташа. — Я взволнован, тем что проведу время с тобой. Она застеснялась и покраснела. — А как насчет музея, роскошной гостиницы и подписи книг? Я пожал плечами. — Я получу удовольствие наблюдая за Джексоном, но я до сих пор даже не знаю, кто такая Нора Робертс. — Она писатель, — начала Наташа с насмешливой улыбкой на губах. Мне было все равно, если она насмехалась надо мной, мне просто нравилось, как она на меня смотрит. — Она написала около миллиона книг. Все от современных романов, фантазий, романтических интриг, и у нее крутая серия о полицейских которую она написала под псевдонимом. — Значит, она пишет книги и открыла отель и книжный магазин? — Да, это круто. Она даже описала все это в одной из своих книжных серий. Гостиница имеет различные тематические комнаты, основанные на величайших литературных пар. Джексон не единственный, кто будет в восторге от этого. К тому же, я всегда хотела пойти на настоящую автограф-сессию. — Х ммм, я и не думал, что тебе так понравится. — Ну, ты не знаешь все обо мне, — размышляла Наташа, и я понял, что она была права, и что я с нетерпением жду, когда смогу узнать ее новые черты, и все, что в ней изменилась со времен колледжа. — Да? Ну, ты тоже не знаешь всё обо мне, — игриво возразил я. — Да неужели? — спросила она. — Какие сюрпризы у тебя есть для меня? — Во-первых, — прошептал я, — я не могу перестать думать о тебе. — О чем ты думаешь? — То, что я хочу сделать с тобой. У нее перехватило дыхание. — Какие вещи? Я отпустил ее руку, чтобы прочертить контур ее губ. — Я хочу попробовать тебя на вкус, — начал я тихо, так что только она могла меня слышать. — не здесь, по всему твоему телу. Её зрачки расширились, и она провела языком по моему большому пальцу, увлажнив губы. — Где? — спросила она, ее тон стал грубее от желания. Я держал свои руки там, где они были, не желая вызывать у всех подозрение о нашем разговоре, но опустил глаза вниз по ее телу. — Сначала я поцелую то место, где твоя шея встречается с плечом. Лизну, пососу. Затем я спустился бы к твоей груди, где твои соски сморщились, ожидая, жаждущие тепла моего рта. Я бы провел там много времени, любя сначала одну грудь, затем другую. Принимая твои соски между моих губ. Между моими зубами. Наташа ахнула и переместилась на кровать. — Я продолжил бы путь по твоему животу, по твоим бедрам, пока не достиг бы того места, где сейчас болишь всего, нуждаешься во мен. Ты тоскуешь по мне, да, Наташа? — Да, — практически застонала она, и звук заставил меня переместиться на кровати. — Тогда я бы прикоснулся своим ртом... — Боже мой, мы здесь! — Джексон крикнул, и я не сдержал стон, когда он вскочил со своего места. — Музей Эмили Дикинсон! Я перевел взгляд на Наташу, затем улыбнулся, увидев, что она тоже смотрит на меня. — Я собираюсь убить тебя за это, — прошептала она. Я усмехнулся и сказал: — С нетерпением жду этого, — затем встал и протянул ей руку. Она неохотно подчинилась. Я помог ей подняться, и мы последовали за остальной частью группы от фургона. — Привет, — сказала Дрю, подходя к нам и обнимая Наташу за плечи. — Я же сказал никаких извращённых действий в автобусе. Дрю многозначительно посмотрела на покрасневшие щеки Наташи, затем снова перевела взгляд на меня и посмотрела таким же взглядом каким Наташа все еще смотрела на меня. — Что? — спросил я, подняв руки в знак капитуляции. — Я не трогал ее... Клянусь. Сказав это, я подмигнул им и улыбнулся, склонил свою воображаемую шляпу перед ними, и умчался прочь, чтобы посмотреть, с каким энтузиазмом Джексон ворвётся в музеи Эмили Дикинсон.
|
|||
|