Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Роковая случайность 3 страница



— Как скажешь, — произнесла мадам Помфри и начала расчесывать еще влажные волосы Мастера Зелий. Он поерзал на стуле и задал вопрос, который вертелся у него на языке:

— Как себя чувствует мисс Грейнджер?

— Намного лучше. Она молодая и здоровая. Нервы, правда, немного расшатаны, но это поправимо. Знаешь, я не буду стричь тебя «под Люпина», — внезапно сказала она.

— Почему?

— У тебя, оказывается, красивые волосы. Слишком запущенные и дикие, но, на мой взгляд, их просто грех коротко стричь. Как насчет того, чтобы немного подравнять то, что уже есть?

Снейп кивнул:

— Хорошо, как скажешь.

И проворные руки медсестры замелькали в воздухе.

— Знаешь, Северус, я недавно читала старинное издание мемуаров Мерлина. Одна история просто поразила меня. Это история женитьбы короля Артура. Слышал ли ты о ней?

— Нет.

— Там о короле Артуре несколько глав, но эта была особенная. Артур, как ты знаешь, был очень известным человеком, суровым и справедливым правителем. Но, прежде всего, он был воином. Он привык повелевать, награждать и наказывать, ломать и строить. За своими трудами он совсем забыл о любви. И это чудо постучалось в его сердце, когда он был уже в довольно-таки зрелом возрасте. Избранница Артура была так юна, нежна и прекрасна, что он был уверен в том, что она никогда не полюбит грубого сурового воина. Тогда в отчаянии он обратился к Мерлину, умоляя его сделать чудо. Величайший из волшебников ответил ему, что никто не сможет заставить девушку полюбить его по-настоящему, но все же кое-что было в его силах. «Я могу сделать тебе волшебную маску из тончайшего воска, которая изменит черты твоего лица, сделав их более добрыми и привлекательными». Артур обрадовался и этому, потому что его лицо за годы приобрело очень суровое выражение. «Только существует одно очень трудновыполнимое условие. Маска будет очень хрупкой, и вам придется внимательно следить за выражением своего лица. Если хоть одна — единственная суровая мысль отразится на вашем лице, волшебная маска разрушится, и даже я не смогу ни восстановить ее, ни создать другую». Артур был готов на все, что угодно, лишь бы завоевать сердце своей возлюбленной. Вскоре маска была готова, и король надел ее. О, как нелегко было ему следить за своими мыслями, за выражением своего лица! Но он очень, очень старался, и вскоре ему удалось добиться взаимности своей возлюбленной, она даже согласилась стать его женой! Но Артур мучался день и ночь оттого, что обманул свою любимую при помощи волшебства, и перед самой свадьбой признался ей во всем. Тогда она попросила его снять маску, но не увидела никакой разницы: ее жених оставался таким же милым, нежным и заботливым, каким она его полюбила.

Медсестра замолчала. Снейп раздумывал над услышанным, пытаясь как-то связать это с собой. Наконец он произнес:

— Не было никакой магии, правда?

— Ну да, — ответила мадам Помфри, — только Сэр Артур, величайший из магглов, не знал этого.

Она отложила ножницы в сторону:

— Можешь пойти посмотреться в зеркало.

Алхимик взглянул на свое отражение. Он подумал о том, что не зря доверил медсестре свои волосы — теперь Северус Снейп выглядел намного более привлекательно.

— Спасибо, Поппи.

— Пожалуйста, — ответила мадам Помфри, — больше не запускай свою прическу, заходи еще. А то по Хогвартсу ходят легенды о твоих волосах.

Снейп только скрипнул зубами и вышел, краем глаза успев заметить Гермиону, сидевшую на больничной койке с толстым учебником в руках.

 

Глава 7

 

Прошло несколько дней, и Гермиону выписали. После того, как Гермиона побывала в умелых руках мадам Помфри, она искренне недоумевала: что же такое на нее нашло, что она попыталась свести счеты с жизнью. Сейчас с ненавистным профессором ее не связывало ничего, кроме неприятных воспоминаний. С новым рвением она взялась за учебу, выкинув несколько страшных месяцев своей жизни из головы.

Приближалась пятница, а с ней и урок зельеварения. С полным равнодушием девушка пришла на некогда любимый урок, твердо решив игнорировать Снейпа. Перед самым началом занятий к ней подсел Рон. Пару дней назад ей пришлось объяснить ему, что они могут оставаться только друзьями, поэтому сейчас он имел несколько подавленный вид.

В класс вошел Снейп и начал урок. Студенты достали котлы и начали пыхтеть над очередной отравой, именуемой «Зелье Смелости». Профессор ходил между рядами и внимательно следил за учениками. Гермиона с непроницаемым выражением лица помешивала зелье, свободной рукой размеренно вливая шершневый сок. Она делала все правильно, и не обращала ни малейшего внимания на учителя. Такое безразличие задевало Снейпа намного сильнее, чем выражение отвращения на ее лице. Он подавил вздох и перешел к Поттеру. Его зелье выглядело пока нормально. Зато у Лонгботтома варево стало ядовито-желтого цвета и пахло гнилыми помидорами.

Профессор уже набрал воздуха в легкие, чтобы наорать на незадачливого парня, но, вспомнив рассказанную Помфри легенду, сдержался. Подошел к ученику ближе (бедный Невилл сразу же уменьшился в размерах от страха), и мягко произнес:

— Лонгботтом, вылейте свое зелье. У вас еще достаточно времени, чтобы сварить новое.

В классе, и без того тихом, повисла гробовая тишина. Все, как один, оставили свое занятие и удивленно вытаращились на Снейпа. Даже Гермиона, к величайшей радости профессора.

— Произошло что-то из ряда вон выходящее? — спросил алхимик своим обычным едким тоном, и кое-кто из учеников непроизвольно кивнул. — Десять баллов с Гриффиндора и десять со Слизерина!

Студенты, убедившись в том, что перед ними прежний Снейп, снова поспешили погрузиться в работу. Лонгботтом трясущимися руками достал палочку, и со второй попытки ему удалось очистить котел. Профессор продолжал стоять у него над душой:

— Чего же вы ждете? У мисс Грейнджер зелье уже готово! — спокойно сказал он и направился к студентке.

Гермиона уже привычно проигнорировала его, продолжая наводить порядок на своем столе. Снейп склонился над ее котлом, осторожно понюхал пар и удовлетворенно кивнул:

— Пять баллов Гриффиндору, мисс Грейнджер. Ваше зелье безупречно.

Студентка проигнорировала и это. Профессора ее поведение задело, но он решил не заострять на этом внимание, иначе рухнет его грандиозный план, который он разработал сегодня утром. Снейп извлек из внутреннего кармана мантии алхимическую серебряную ложку, зачерпнул зелье из котла Гермионы и подошел к Невиллу:

— Отведайте, мистер Лонгботтом, вам это пригодится.

У бедного парня глаза, казалось, выскочат из орбит от ужаса, но он повиновался. Вся аудитория, затаив дыхание, исподтишка следила за происходящим. Внезапно Невилл выпрямил спину, твердо взглянул в глаза ненавистному учителю и решительно принялся за приготовление зелья.

В конце урока все ученики сдали пузырьки с образцами сваренного ими зелья. Невилл Лонгботтом, благодаря выпитому «Зелью смелости», перестал трястись и пугаться каждого шороха. Он впервые в жизни самостоятельно сварил отличное зелье. Снейп же осторожно следил за Гермионой и, когда она закинула рюкзак на плечо и повернулась к нему спиной, чтобы уйти, он послал малюсенькое заклинание ей вслед. Рюкзак лопнул по шву, и его содержимое рассыпалось по полу. Старый, как мир, но вполне надежный способ сделать так, чтобы девушка отстала от остальных учеников.

Она сделала недовольное лицо, и, изящно присев на корточки, стала собирать свои вещи. Она понимала, что остается со Снейпом наедине и изо всех сил старалась не поддаваться панике.

«Плевать я на него хотела», — подумала Гермиона.

— Мисс Грейнджер, — раздался вдруг голос, как ей показалось, над самым ее ухом.

Она подняла голову и увидела профессора. Он сидел за своим учительским столом и спокойно смотрел на нее. Ученица не ответила, продолжив собирать книги и перья.

— Репаро, — прошептал учитель, указав палочкой на ее рюкзак, и он вновь стал целым. Затем Снейп встал, положил свою палочку высоко на полку с толстыми книгами и снова сел, вытянув руки перед собой.

— Прошу прощения за рюкзак, мисс Грейнджер, — начал он мягко, — но я не видел иного способа поговорить с вами наедине.

Заметив, как округлились ее глаза, он поспешил продолжить:

— Клянусь, я не причиню вам вреда.

«Что я здесь делаю? » — подумала девушка, чувствуя, как страх захватывает ее без остатка.

«Не нужно слушать его, что он может мне сказать? », - но она чувствовала себя прикованной к месту и понимала, что никуда не уйдет.

— Нам не о чем с вами разговаривать, — чужим голосом ответила она.

— Есть о чем, поверьте. Нам будет намного легче общаться, если вы перестанете бояться и думать о побеге. Повторяю, я не причиню вам вреда. Было бы замечательно, если бы вы пригубили «Зелье смелости» из своего флакона.

— Мне не нужно это зелье: я не боюсь вас, — с оттенком ненависти произнесла девушка, моментально взяв себя в руки.

Она взглянула Снейпу прямо в глаза, без дрожи и страха. Он легким движением руки пригласил ее присесть:

— Я так и думал.

Студентка присела на стул. Она недоумевала, почему она это делает.

— Я должен извиниться перед вами за все, — хоть эта речь и была заранее подготовлена, он запнулся. — Я понимаю, что никакими извинениями не исправишь того, что произошло. Это случилось не по моей вине. В мой бокал с вином случайно попал порошок из корня ложной белладонны. Сами понимаете, это не лучшее сочетание компонентов. Я не знаю, как это случилось. И что было дальше… Я ничего не помню.

Гермиона сидела на стуле и слушала его очень внимательно, но с равнодушным выражением на лице. Потом она встала и холодно произнесла:

— Благодарю вас за то, что спасли мне жизнь. С моей стороны было глупо пытаться покончить с собой.

— Но это я испортил твою жизнь, — твердо произнес Снейп.

— Вам для спокойствия души нужно мое прощение? Вы имеете его.

Она была уже в дверях, когда он снова обратился к ней:

— Гермиона…

Девушка обернулась и посмотрела на своего учителя. Сейчас он выглядел очень необычно. Он… страдал?

— Все нормально, профессор Снейп. Грязь ко мне не пристает.

Студентка захлопнула дверь и поспешила на обед. У нее получилось то, о чем она мечтала последние месяцы: отомстить, увидеть это жалкое выражение на его лице. Только почему-то она не испытывала ни радости, ни удовлетворения.

Во время обеда место Снейпа за учительским столом пустовало, и Гермиона заметила это. Внезапно у нее появилось непреодолимое желание вернуться в холодную классную комнату и извиниться перед учителем за то, что она так обидела его. Не нужно быть легилиментом, чтобы понять это. Нет, Снейп отлично владел собой, когда говорил с ней, его выдал всего лишь взгляд: в нем было столько боли. С чего бы это? Гермиона тряхнула густой гривой волос и вернулась к запеченной в сыре курице. Этот подонок причинил ей гораздо больше боли.

 

***

Северус Снейп сидел в своем кабинете и задумчиво вертел в руках волшебную палочку. Он долго готовился к этому разговору с Гермионой, но он не принес никаких результатов. А чего он, собственно, хотел? Что она бросится ему на шею с возгласом: «Я твоя навеки»?

Снейп снова вспомнил о легенде, рассказанной мадам Помфри. Тем, кто хоть немного изучал историю магии, известно, что король Артур женился, когда ему было за сорок, а его невесте леди Гвинивере что-то около семнадцати. Только способ, при помощи которого он смог покорить сердце своей возлюбленной, описывался разве что только в единственной книге, которая попалась на глаза медсестре. Артур не использовал никакой магии, а, значит, он добился взаимности честным путем: при помощи силы воли и своей любви.

Любит ли он Гермиону так же сильно, как Артур любил Гвиниверу, сможет ли он пожертвовать ради нее всем? Снейп встал и посмотрел в круглое оконце под потолком, сквозь которое виднелось закатное февральское небо. Вопрос, заданный им самому себе, остался без ответа. Есть вещи, которыми он пожертвовать просто не мог: слишком много жизней и судеб стояло на кону. А изменить себя… Профессор уже и так сильно изменился, но он понимал, что этого недостаточно. Он еще больше отдалил ее от себя. А если ему придется выполнить Нерушимую клятву, то ее любовь уж точно останется для него прекрасной, но несбыточной мечтой.

Внезапно он почувствовал сильное жжение в левой руке — Темный Лорд позвал его. Этого еще не хватало. Сейчас было самое худшее время для того, чтобы предстать перед Волдемортом. Снейпа слишком переполняли чувства и эмоции, а это значило, что проклятому чернокнижнику не составит труда прочитать его разум, его настоящие мысли. Это было равносильно смерти.

Мастер Зелий сделал глубокий вдох и приказал себе успокоиться и не думать ни о чем, кроме очередной лжи, которую он собирался преподнести Пожирателям смерти. Поверить в свою ложь так, чтобы в нее поверил другой, даже если он и вторгнется в разум Снейпа.

Через пару минут он надел теплую мантию и вышел на морозный воздух. Направился к дороге в Хогсмит, чтобы где-нибудь, скрывшись от посторонних глаз, аппарировать.

 

Глава 8

 

Наступила весна, растаял снег, а учащиеся Хогвартса все еще продолжали обсуждать перемены, произошедшие с профессором зельеварения. Выдвигались версии, одна невероятнее другой. Самым популярным являлось предположение о том, что Дамблдору надоели хамство и подлость Слизеринского декана, и он попросту заколдовал его, заставив быть сдержанным. Но только один Снейп знал о причине таких перемен и о том, чего ему это стоило. Но еще труднее ему было не смотреть на Гермиону и не говорить с ней.

Девушка, в свою очередь, не могла не заметить, как сильно изменился профессор, хоть он временами и не мог удержаться от язвительных замечаний в адрес Поттера и некоторых других, мягко говоря, не самых любимых студентов. Но теперь он, по крайней мере, справедливо оценивал работы всех учащихся и наказывал только тех, кто действительно этого заслуживал.

Гермионе всегда нравилось зельеварение и, даже после всего, что с ней случилось, она не могла не восхищаться гениальным умом Мастера Зелий. Да и невозможно было не поражаться его энциклопедическим знаниям: он мог без труда воспроизвести по памяти огромное количество сложнейших рецептов. Нельзя было не залюбоваться ловкими и точными движениями его пальцев, порхающих над котлом, когда он готовил одно из своих зелий с невообразимо сложным составом.

Однажды после уроков Гермиону догнал семикурсник из Гриффиндора, который уже давно пытался обратить на себя ее внимание. В руках он держал книгу.

- Привет! – жизнерадостно начал парень.

Девушка приветливо кивнула ему в ответ и хотела уже продолжать свой путь, но студент заговорил с ней снова:

- Мне сказали, что у тебя сегодня день рождения. Поздравляю!

Гермиона удивленно приподняла брови:

- И кто же тебе об этом сказал?

- Ну… Рон Уизли, - нерешительно пробормотал парень.

- Тогда все ясно. Видишь ли… - она никак не могла запомнить имя семикурсника, - Рон, наверное, подшутил над тобой. Мой день рождения будет очень нескоро.

Парень, наконец-то, понял, что его разыграли, но все равно протянул девушке книгу:

- Глупо… А я вот нес тебе подарок. Возьми. Я подумал, что это тебе может понравиться.

Гермиона взяла книгу:

- О, Шекспир! Еще бы! Огромное тебе спасибо!

- Да не за что, - смущенно улыбнулся молодой человек.

Девушка побрела по коридору, вертя в руках этот неожиданный и ненужный подарок. Она терпеть не могла Шекспира, но не всем же об этом известно, в конце концов! Гермиона ломала голову: что же делать с этой книгой? Издание красивое и, наверное, дорогое.

Внезапно она с кем-то столкнулась и от неожиданности выронила книгу. Этим кем-то оказался профессор Снейп. Он молча, без извинений и приветствий нагнулся и поднял книгу, стряхнул с нее рукавом невидимую пыль и вернул Гермионе. Пробежав глазами по заглавию, он спросил:

- Не знал, что мисс Гриффиндорская Всезнайка увлекается творениями сэра Уильяма Шекспира.

- Ненавижу Шекспира, - огрызнулась девушка.

- Неужели? Я тоже, - Снейп ответил так, словно не заметил ее нелюбезного тона, - из маггловских писателей могу порекомендовать вам Виктора Гюго.

- Правда? – удивилась студентка. - Я тоже люблю его произведения, - девушка сама не могла понять, с чего это она так разоткровенничалась.

- Конечно, - сказал профессор, - ведь Виктор Гюго родился в семье волшебников, но, к сожалению, оказался сквибом.

- Так вот почему его произведения столь необычны! – воскликнула Гермиона. - И в «Соборе Парижской Богоматери» он писал о том, что священник пытался найти Философский камень!

- Мерзкий, жадный, похотливый Клод Фролло, - произнес сквозь зубы Снейп, пристально глядя на нее.

- Нет, - твердо ответила девушка, - он был несчастным человеком. Когда я читала книгу, я сочувствовала ему больше всех! Такой ученый загубил свою жизнь из-за глупой девчонки.

- А разве вас не тронула судьба «глупой девчонки»? – язвительно спросил учитель.

- Конечно, тронула, - с жаром ответила студентка, - страшно же умирать в шестнадцать лет из-за глупости, - она смутилась, вспомнив себя, стоящую на парапете Астрономической башни.

Снейп сделал вид, что не заметил этого и продолжил:

- А что она, по вашему, должна была отдаться ненавистному человеку?

Гермиона покраснела и стала с интересом рассматривать начищенные до зеркального блеска ботинки профессора.

- Нет, но существуют же другие способы…

Мастер Зелий, заметив, что девушка совсем сконфузилась, перевел разговор на другую тему:

- Клод Фролло не там искал Философский камень. Ему попали в руки записки Фламеля, но, к счастью, они были неполными, и священник наивно полагал, что камень спрятан где-то в соборе. Хотя в то время Фламель был жив, и держал его при себе.

Снейп продолжал рассказывать ей о мотивах, побудивших Гюго написать это произведение, о самом Соборе Парижской Богоматери, хранящем множество тайн, и еще о многом другом. Гермиона слушала его с открытым ртом. Девушка предполагала, что профессор алхимии знает много, но даже не подозревала, насколько. Они стояли, облокотившись на перила открытой галереи, и увлеченно беседовали, как старые друзья. Гермиона смотрела на него во все глаза и не понимала, почему же она его так ненавидела, и почему его так ненавидят другие. Только сейчас она обратила внимание на то, что его волосы больше не были сальными. Оказывается, они иссиня-черные, блестящие и, наверное, очень приятные на ощупь…

Внезапно девушка заметила, что профессор пристально смотрит ей в глаза. Она вспомнила о том, что в прошлом году говорил ей Гарри Поттер… Гермиона побледнела и, задыхаясь от злости, выкрикнула:

- Не смейте читать мои мысли! Вы не имеете на это права!

Отступив на несколько шагов, она возмущенно тряхнула гривой непослушных волос, и уже собралась уйти, когда услышала его холодный голос:

- В ваше сознание не так легко вторгнуться, как может показаться на первый взгляд. Вы покрепче вашего дружка Поттера.

Он усмехнулся уголками губ и, резко развернувшись на каблуках, стремительно покинул галерею, оставив изумленную девушку наедине со своими драгоценными мыслями.

Гермиона злилась на себя, только не могла толком понять за что именно: то ли за то, что позволила себе так просто стоять и беседовать со Снейпом так, как будто он был ее другом, то ли за то, что с интересом рассматривала его, словно увидела профессора впервые в жизни. Если она поняла его последние слова правильно, то он не смог прочитать ее мысли. Но он мог солгать…

«Не мог, - уверенно сказал внутренний голос, - он не лгал, ты это прекрасно знаешь».

Снейп, наверное, был не самым лучшим человеком в мире, но… «Он не раз спасал жизнь Гарри», - подумала девушка, но тоненький противный голосок возразил ей:

«Он ненавидит Поттера только за то, что его отец нравился девчонкам».

«Дамблдор доверяет ему», - она пыталась найти оправдание профессору.

«Да, но это не помешало Снейпу изнасиловать тебя», - снова оживился ядовитый голосок.

«Это произошло не по его вине. Профессор Снейп, конечно, малоприятный человек, но он не стал бы, находясь в здравом уме, бросаться на студенток.

«Ага, ты уже выгораживаешь его! »

«Заткнись! », - раздраженно огрызнулась Гермиона, и внутренний голос, наконец, затих.

Снейп возвращался в свой кабинет и ругал себя за то, что не удержался от попытки заглянуть в мысли Гермионы. У девушки оказалась отличная сопротивляемость вторжениям извне, хотя, он был в этом уверен, она никогда не тренировалась специально. Профессор ничего не смог прочесть в ее разуме, но то, что она стояла и вот так просто разговаривала с ним, очень взбудоражило его. И в ее взгляде больше не было ни ненависти, ни отвращения, ни презрения. Был только живой неподдельный интерес. Она не такая, как все девушки. Вместо того, чтобы оплакивать долю бедной Эсмеральды из «Собора Парижской Богоматери», она переживала о священнике, который выставлен не в самом лучшем свете. Может, однажды случится чудо…

«Брось, Северус, сентиментальность никогда не входила в список твоих добродетелей», - подумал он и в этот момент буквально столкнулся с профессором Слагхорном.

- Северус, мальчик мой! – воскликнул старик, пытаясь обнять Снейпа, но тот, поморщившись, попытался увернуться.

- Рад видеть вас, - ответил Мастер Зелий, хотя это было не совсем правдой.

- Ах, Северус, Северус… Кажется, что совсем недавно вы сидели на моих занятиях и удивляли всех непревзойденным качеством ваших зелий!

Снейп терпеть не мог, когда кто-то напоминал ему о юности, поэтому он просто стоял, поджав губы, и терпеливо ждал, когда же Слагхорн закончит разглагольствовать и оставит его в покое.

- У меня был хороший учитель, - сдержанно ответил алхимик.

- Ах, да! – воскликнул старик, хлопнув себя ладонью по лбу. - О талантливых учениках! Северус, на следующей неделе я устраиваю большую вечеринку для членов «Клуба Слизняка»*. Я был бы очень рад увидеть вас там.

Снейп уже начал думать о том, как бы полюбезней отказаться от приглашения, но Слагхорн продолжил:

- Мальчик мой, вам не стоит отказываться. Там соберется весь цвет Хогвартса – самые талантливые ученики!! Поверьте, молодежь очень занятна, особенно мисс Грейнджер. С ней есть о чем поговорить, она невероятно начитанная и умная девушка.

Снейп, услышав, что на вечеринке будет Гермиона, поспешил заверить своего старого учителя в том, что он обязательно придет.

 

Глава 9.

 

Гермионе не очень хотелось идти на вечеринку «Клуба Слизняка», но профессор Слагхорн очень настаивал на ее присутствии. Она предпочла бы провести вечер в гриффиндорской гостиной, уютно устроившись в глубоком кресле у камина, за чтением какой-нибудь занимательной книги, но друзья убедили ее в том, что ей тоже нужно хоть иногда развлекаться. Неделя пролетела быстро, и, наконец, настал вечер субботы. На вечеринку можно было пригласить кого-нибудь из друзей, но Гермиона решила пойти одна. Она не стала особенно наряжаться, а волосы оставила распущенными: они свободно струились по ее плечам и блестели в трепещущем пламени свечей.

В классную комнату, где Слагхорн собрал всех членов клуба, Гермиона пришла вместе с Гарри и Джинни. Они явились с опозданием, и веселье было уже в самом разгаре. Гарри, окинув внимательным взглядом всех собравшихся, пробормотал:

- Смотрите, Снейп здесь. Надеюсь, он не снимет с Гриффиндора десяток-другой баллов за опоздание на вечеринку.

Но алхимик даже не смотрел в их сторону. Снейп сидел в темном углу и был полностью увлечен бокалом вина, он не обращал ни малейшего внимания на происходящее вокруг.

В классной комнате было много веселящейся молодежи, но пары были не у всех. Одинокие молодые люди сразу же заметили симпатичную девушку, пришедшую без друга, и небольшой толпой ринулись к Гермионе. Какой-то старшеклассник из Хафлпаффа был проворнее остальных и первым пригласил ее танцевать. Гермиона мгновение подумала и согласилась: она уже почти забыла о том, как замечательно кружить под музыку, закрыв глаза, отдавшись ритму чарующей мелодии.

Снейп, конечно же, сразу заметил Гермиону, как только она вошла, но не подал виду. Он следил за ней боковым зрением почти все время. Через полчаса, когда молодежь уже изрядно выпила, половина свечей в помещении погасла, погрузив веселящихся студентов в полумрак. Гермиону постоянно приглашали танцевать и все время угощали сливочным пивом.

Снейп все так же сидел в своем кресле и продолжал сжимать в руке нетронутый бокал с вином. Иногда ему казалось, что он раздавит этот хрупкий сосуд. Профессор не спускал глаз с Гермионы, и его сердце норовило выпрыгнуть из груди всякий раз, когда он видел, как какой-нибудь сопливый юнец обнимал ее за тонкую талию. В простом темно-синем, как вечернее небо, длинном платье, она выглядела прекрасной, как богиня. Мягкие складки юбки не прятали, а подчеркивали ее молодой стройный стан. Мужчина скрежетал зубами при мысли о том, что он может только смотреть, как чужие руки прикасаются к ней.

«А что мешает тебе пригласить ее на танец? » - спросил он сам себя. Вроде бы ничего не мешало, но он продолжал сидеть в кресле. Потом, наконец, вспомнив о вине, он поднес бокал к губам и сделал несколько глотков. Наверное, не стоило пить на голодный желудок, но кусок не шел ему в горло.

Мастер Зелий заметил, как Гермиона тихонько выскользнула из класса. Он осушил бокал и поднялся со своего места, последовав за девушкой. Когда он вышел в коридор, ее уже не было видно.

Снейп свернул за угол и увидел ее, стоявшую возле открытого окна. Девушка полной грудью вдыхала свежий ночной воздух. Он направился к ней.

Услышав шаги профессора, Гермиона обернулась. Снейп подошел к ней, еще не зная, что скажет и что сделает. Он протянул руку и зарылся пальцами в ее пышные волосы, рассыпавшиеся по плечам. Гермиона не отшатнулась и не испугалась, а лишь только взглянула в его глаза, и уже не смогла отвести взгляд. Так они и стояли некоторое время, застыв, словно две статуи, только его пальцы подрагивали в ее волосах, лаская затылок.

Какой-то частью затуманенного алкоголем разума Гермиона понимала, что не должна стоять здесь со своим учителем, но ничего не могла поделать с собой. Девушка не могла отвести взгляд от его горящих угольно-черных глаз. Она не хотела этого делать.

Медленно, словно преодолевая невидимое сопротивление, Снейп наклонился к ней и поцеловал в губы. Его поцелуй был легким, как касание крыльев бабочки, потому что больше всего на свете он боялся испугать Гермиону, но, поцеловав ее один раз, он понял, что уже не может оторваться от нее. Профессор целовал девушку, чувствуя, как ее руки обхватили его плечи, как ее губы раскрываются навстречу его поцелуям, как ее тело выгнулось навстречу его телу. И тогда Снейп крепко прижал ее к себе, давая волю своей страсти, целуя ее так, как вот уже долго время мечтал поцеловать.

Внезапно он почувствовал, как ее руки протестующе уперлись в его грудь, и Снейп, хоть ему и было очень трудно это сделать, отпустил ее. Гермиона тотчас же отступила от него:

- Мы не должны… Это неправильно…

Девушка убежала.

На вечеринку Снейп уже не вернулся. Профессор сразу направился в свою комнату. Там он, не раздеваясь, упал на кровать; он не замечал, как его пальцы судорожно комкали покрывало. Час спустя Снейп встал, откупорил бутылку вина, проверил его на наличие нежелательных составляющих, выпил содержимое прямо из горла и провалился в сон.

 

Гермиона влетела в свою спальню и так же, как и Снейп, без сил рухнула на постель. Она плакала и смеялась. Девушка не могла понять, что с ней произошло. Человек, которого она боялась как огня, сегодня вечером вызвал в ней бурю эмоций, не поддающихся описанию. Она и представить себе не могла, что его губы могут быть такими нежными. Она и подумать не могла, что его объятия окажутся такими волнующими, а взгляд пронзительно-черных глаз таким притягательным.

Гермиона не верила в судьбу, но сегодня с ней случилось то, о чем она читала в любовных романах, то, что она не раз видела в маггловских фильмах. Между ней и Снейпом появилась некая связь, существование которой невозможно игнорировать. «Наверное, это и есть любовь…» - с этой мыслью Гермиона заснула.

 

Следующие несколько дней Гермиона видела Снейпа только в Большом зале, за учительским столом. Она старалась не смотреть на него, прятала глаза, но затылком чувствовала, как он разглядывает ее. Гермиона готовилась к сдаче П. А. У. К. а, и у нее не было ни одной свободной минутки. Она просто не могла бесцельно бродить по коридорам и искать встречи со своим учителем. Но скоро будет пятница, и на уроке зельеварения Гермиона непременно увидит Снейпа!

Однако, в пятницу утром ее ждало разочарование: во время завтрака за преподавательским столом профессора не было. Потом она краем уха услышала, как Рон радостным голосом сообщил Гарри, о том, что Снейп серьезно заболел, и сегодня на зельеварении его будет замещать профессор Слагхорн. Гермиону эта новость совсем не обрадовала.

Что с ним случилось? Девушка просто не могла найти себе места. Она решила прогулять Зелья и навестить своего заболевшего учителя. Стянув со стола огромный апельсин, она направилась в Больничное крыло.

 

- Мисс Грейнджер, что вы здесь делаете? – раздался удивленный голос мадам Помфри, как только она увидела гриффиндорку.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.