|
|||
Глава 31. ЛИДИЯ ХОФФМАНГлава 31 ЛИДИЯ ХОФФМАН
Если вы можете пересчитать число изделий, над которыми работаете, вам нужно начать еще одно, так, чтобы у вас был разнообразный диапазон сложности – от очень простых, не требующих особого внимания изделий, до тех, что требуют безраздельного внимания. Лора Эрли, вязальщица с пожизненным стажем
Я столько времени провела во врачебных кабинетах, что с годами стала бояться даже самого обычного обследования. Почти всегда одно и то же. Я сижу на неудобном стуле в приемной, полной незнакомых людей, и мы все избегаем смотреть друг на друга. Обычно я приношу с собой вязанье или листаю прошлогодние или месячной давности журналы. Преимущество от того, что приходится часто посещать кабинет доктора Уилсона, состоит в том, что за это время медперсонал стал практически родным, как семья, особенно Пегги, медсестра доктора Уилсона. Пегги работала на доктора Уилсона, когда я пришла на свой первый осмотр почти пятнадцать лет тому назад. Я помню, когда она была беременна, и не единожды, а целых два раза. Я живо вспоминаю, как сомневалась, доживу ли я, чтобы увидеть ее второго малыша. Проблема с раком в том, что учишься ничего не считать само собой разумеющимся. Ни одного дня, ни одного времени года, даже ни минуты. В шестнадцать я хотела дожить до семнадцати, чтобы попасть на выпускной бал. Я выжила, но никто так и не пригласил меня на выпускной. – Лидия. Пегги стояла в дверях, держа мою медицинскую карту, которая, должно быть, весила фунтов двадцать. История моей болезни была полна подробностей, симптомов и процедур, а также инструкций к различным лекарствам, которые я принимала. Когда я встала со стула, казалось, все взгляды в приемной были обращены на меня. Если бы я была человеком, любящим порисоваться, я вскочила бы на ноги и объявила, что уже два раза выиграла в жизненную лотерею. Будучи более сдержанной натурой, я спокойно запихнула свое вязанье в стеганую сумку и последовала за Пегги. – Как поживаешь? – спросила Пегги после того, как взвесила меня и занесла данные в карту. – Великолепно. Я сошла с весов и с облегчением вздохнула, заметив, что с момента последнего осмотра мой вес изменился всего на пару фунтов. Пегги отвела меня в небольшую палату в дальнем конце коридора, где поставила мне под язык термометр и взяла меня за запястье. Она смотрела на свои наручные часы и быстро сделала вторую запись в моей карте. – Пульс хороший, наполненный, – довольно сказала она. Я на это надеялась, моя страховая компания заплатила много денег за привилегию иметь такой пульс. Я бы так ей и сказала, но в этот момент не могла говорить. Пегги накачивала манжету аппарата для измерения давления, которую надела мне на руку. Мне стало неприятно туго, пока манжета не стала сдуваться. Пегги закончила слушать, кивнула: – Очень хорошо. Наконец она вытащила термометр. – Чувствуешь себя хорошо? – Я себя чувствую просто сказочно. – У тебя глаза блестят, – улыбнулась Пегги. – Встречаешься с кем‑ нибудь, верно? – О, я бы так не сказала. Я махнула рукой, но поняла, что мне действительно захотелось рассказать ей о Брэде. Но я промолчала, потому что рассказывать‑ то особо было нечего. Во всяком случае, пока нечего. Мы дважды встречались, чтобы выпить, разговаривали по телефону, иногда даже по часу или больше. Он заходил в мой магазин по крайней мере раз в неделю, и изредка – нет, больше чем изредка – мы целовались. Мы с Брэдом только начинали узнавать друг друга. Наши отношения не были серьезными. Брэд по уши занят жизнью своего сына, а я поглощена собственным бизнесом. Мы были друзьями, такими же друзьями, как мы с Кэрол Жирар. Ладно, может быть, не совсем такими, но тем не менее друзьями. Пока это было удобно для меня и, очевидно, для него тоже. – Ты встречаешься с кем‑ нибудь? – снова спросила Пегги. Я неуверенно кивнула и подумала, что она вот‑ вот захлопает в ладоши. – Я всегда знала, что это случится, – заявила она с довольной улыбкой. – О, честно, Пегги, мне уже тридцать лет! – И что с того? Обременительно не уметь ничего скрывать от других, особенно в моем возрасте, но это еще одна сторона того, что я перенесла рак подростком. Мое взросление в отношениях с другими людьми, похоже, застряло на том дне, когда я получила свои водительские права. Обретение навыков общения задерживается для тех из нас, кому приходится отвлекаться на борьбу за жизнь. Я не хочу, чтобы это прозвучало так, будто я себя жалею, ничего подобного. Просто это факт, который следует принимать во внимание в отношениях с другими людьми. Я достаточно хорошо знала рутинное обследование – следующим этапом будет взятие крови на анализ. Я протяну руку Пегги, и она будет наполнять моей кровью пробирку за пробиркой. Когда‑ то я поддразнивала ее, говоря, что мне нужно платить за то количество крови, которое она у меня взяла. И не одну пробирку, а четыре – две большие и две маленькие. Я только моргнула, когда игла проткнула мне кожу. Хотя вначале меня подташнивало от страха при виде иглы. Один раз я чуть было не потеряла сознание, но это было много лет назад. По сравнению с некоторыми процедурами, которые мне пришлось пройти, забор крови – это детские игрушки. Пегги прервалась, чтобы заменить полную пробирку на пустую, и подняла глаза. – Не думаю, что я видела тебя когда‑ либо более счастливой, чем сейчас. – Я действительно счастлива, – заверила я ее. Мое новообретенное счастье пришло сразу по нескольким причинам. Открытие моего магазина и конечно же знакомство с Брэдом. «Путеводная нить» была моей аффимацией к жизни, а то, что я позволила себе вступить в отношения с Брэдом, – перст судьбы. – Я так рада за тебя. Пегги повторила манипуляцию с пробирками, а потом написала на каждой мое имя. – Я тебе позвоню через пару дней. Я кивнула. Она вышла из кабинета вместе со мной, прихватив чью‑ то медицинскую карту. У меня было прекрасное настроение, когда я уходила из кабинета врача. Стоял восхитительный августовский полдень, и, несмотря на то что мой магазинчик закрыт по понедельникам, я не могу придумать, где бы еще я предпочла находиться. Я искренне люблю свой магазинчик. Мне доставляет удовольствие просто быть там, среди мотков пряжи. Как здорово стоять посреди магазина, который всего лишь за несколько месяцев до этого был не больше чем мечтой. На мне было надето летнее платье без рукавов из индийской льняной полосатой ткани с милым беленьким воротничком, застегивающимся на пуговки. Платье было моим любимым, и я, признаюсь, надеялась, что если я вернусь в свой магазинчик, то смогу как бы случайно столкнуться с Брэдом. Он осуществляет доставку в районе по понедельникам и всегда стучит в мою дверь, если видит, что я в магазине. Слушая радио, я не отрывала взгляда от витрин на случай, если он проедет мимо. Теперь Цветочную улицу открыли для транспорта, и торговля резко пошла в гору. Много народу приходит в этот район просто для того, чтобы увидеть перемены. Магазинчики по обе стороны улицы зазывают покупателей плакатами «Добро пожаловать! ». Строительство прямо напротив меня, похоже, вот‑ вот закончится, хотя в окрестностях расхаживает большое количество мужчин в строительных шлемах. Я не знала официальной даты окончания строительства, но понимала, что ждать осталось недолго. Как я и надеялась, на горизонте показался темно‑ коричневый грузовик Брэда. Я изо всех сил сдерживалась, чтобы не встать манекеном в витрине. Еще труднее было противиться желанию запрыгать от радости и размахивать руками. Я не сделала ни того ни другого, но определенно соблазн был велик. Просто я пребывала в таком глупом, непостоянном расположении духа. Я увидела своего мужчину в коричневом, который выпрыгнул из грузовика с парой свертков для цветочного магазина по соседству. Я не знала, увидел ли он меня или нет, пока он не вышел с одной красной розой на длинном стебле. Я замахала рукой вопреки своему решению не делать этого, а он подмигнул мне. Открыв парадную дверь, я впустила его в магазин. – Для меня? – спросила я. – За определенную плату – да, – поддразнил Брэд. – Назови свою цену! – Поцелуй, – сказал он, по‑ мальчишески улыбаясь. – А может, два. Знаю, это звучит смешно, но я покраснела. Он взял меня за руку и повел за высокий стеллаж с шерстяной пряжей. По крайней мере, здесь мы могли немного побыть наедине. – Как прошел визит к врачу? – Я его даже не видела. Это были рутинные анализы крови. – Ты нервничаешь? Я замотала головой. Возможно, мне следовало бы, но рак не беспокоил меня вот уже несколько лет, а после определенного времени становишься немного увереннее, тут уж ничего не поделаешь. Более того, я чувствовала себя слишком хорошо, чтобы заболеть снова, и у меня нет ни одного из симптомов, которые бывали в прошлом кроме случающихся иногда мигреней. Кроме того, впервые за несколько лет я действительно с надеждой смотрела в будущее. – Я свободен в субботу вечером. – Брэд смотрел на меня сверху вниз, и его взгляд был таким пристальным и возбуждающим, что у меня перехватило дыхание. – Это здорово. – Как насчет того, чтобы пойти со мной поужинать и в кино? Я улыбнулась и кивнула. – В любое место, если это не «Макдоналдс». Я снова улыбнулась. Коди большой фанат их чизбургеров, и Брэд основательно устал от фастфуда. – Будь по‑ твоему. В любое место, кроме «Макдоналдса». С такой непринужденностью, что я едва понимала, что он делает, Брэд заключил меня в объятия и поцеловал. Земля не перевернулась, небо не упало, но, могу поклясться, я почувствовала этот поцелуй от макушки до кончиков пальцев ног. Если мужчина может заставить меня предаваться таким ощущениям одним только поцелуем, могу представить, как это будет, если… когда… мы займемся… любовью. Я закрыла глаза, желая сохранить в себе это удивительное ощущение как можно дольше. – Ты так хорошо пахнешь, – прошептал он, проводя носом по моей шее. – Это духи. Я запрокинула голову, а он покрывал частыми поцелуями мою шею. Я чуть было не замурлыкала, как Уискерс, мой кот, когда он лежит на подоконнике, греясь на полуденном солнышке. – Мне все равно, что это, только пообещай пахнуть так же вечером в субботу, ладно? – Ладно, – прошептала я, и он поцеловал меня снова. Мы не хотели останавливаться, но он был все еще на работе, и мы понимали, что все когда‑ нибудь кончается. Брэд отпустил меня, и я почувствовал его нежелание так же остро, как и свое. Девушка может быстро привыкнуть к таким поцелуям, как у Брэда. – Я заеду за тобой в субботу вечером в семь, хорошо? – Замечательно, – ответила я ему. В этот момент слово «замечательно» как нельзя лучше описывало мою жизнь.
|
|||
|