|
|||
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 3 страницаПосмотрев на телефон, как на своего потенциального убийцу, он набрал номер Алекса, но тут же вспомнил, что каждое слово сейчас прослушивается, и бросил трубку. Теперь даже телефон стал его врагом. Он вышел в холл и залез в карман куртки, отыскивая там визитку коппера. Достав ее, он внимательно изучил ее. Такая маленькая бумажка — и столько вреда от нее. Вернувшись в гостиную, он набрал номер, указанный в карточке, и с удивлением обнаружил, что по другую сторону провода откликнулись с первого сигнала. — Детектив-констебль Уайт. — Привет, это я, Гарри Фитчет. — Не отключайтесь, передаю трубку детективу-инспектору Джарвису. Он подождал и вскоре появился Джарвис. — Приветствую, Гарри, как дела? Фитчет ощутил нарастающую тяжесть в желудке. — Был звонок от него. Хочет, чтобы я ему перезвонил. — Ну так действуй же, идиот. Поговорим позже. Связь была на этом прервана, и Фитчет, отняв трубку от уха, уставился на нее долгим взором. — Какая сука, — наконец прочувствованно сказал он. И опустил трубку. Он еще раз отхлебнул из банки и затем допил остаток одним глотком. Затем вернулся в кухню за второй порцией. Надо было как-то успокоить нервы и продумать предстоящий разговор с Билли. Как он сможет базарить, с ним, как будто ничего не случилось, когда уже каждой собаке известно, где он провел последние несколько дней? Тем более их будут прослушивать, это уж как пить дать. И получается, он подставляет Билли. А что ему еще оставалось делать? Если он не позвонит, эта сволочь по имени Джарвис снова посадит его в клетку, а этого Фитчет никак не хотел. Не желал он туда возвращаться — и точка. Опять в гостиную, по намеченному маршруту, как рейсовый автобус, с грустной иронией подумал он. Вот номер набран. После десятого гудка раздался металлический голос: привет, это Билли, в данный момент не могу ответить, оставьте ваше гребаное сообщение… и так далее. Фитчет с грохотом опустил трубку. «Хрена лысого тебя нет дома». Как, однако, его трясет. Зарядившись как следует пивом, он присел, стараясь успокоиться. Через несколько минут дрожащей рукой он снова набрал номер Эванса. Опять этот скребучий голос автоответчика, просивший оставить свой номер, по которому Билли перезвонит. Затем пауза, семь коротких гудков и один длинный. — Кхм, это самое… Билли, это Фитч. Звоню, как ты просил. Опустив трубку, он вздохнул с облегчением. Теперь обратного хода нет. Процесс подставы пошел. Машина предательства заработала. Как же ему было муторно! Настойчивый трезвон разбудил его в темноте. Лишь стоявший в центре комнаты телевизор, точно маяк, отбрасывал лучи последних новостей. Он растерянно заморгал, силясь понять, что происходит, и только спустя некоторое время понял, что находится не в камере, а дома. Выругавшись сквозь зубы, он схватил трубку: — Алло! — Привет, Фитч, это Билли. Куда ты, на хрен, пропал? Он тут же проснулся от этого голоса. — Билли… хм… привет, корефан. Похоже, я закемарил. Сколько сейчас? — Почти шесть повсюду, не знаю, как у тебя, приятель. Может, перезвонить попозже? — Нет! — воскликнул он, несколько настойчивее, чем следовало. — Нет, все путем, сейчас, через минуту я оклемаюсь. — Слушай, не парься. У меня сейчас тоже со временем напряг. Так ты не передумал насчет Италии? Фитчет потер ладонью лоб и подавил зевок. — Ну да, само собой. — Сможешь в среду выбраться в Лондон? — Думаю, да. — Тогда встречаемся в отеле «Виктория» на Грейт-Портленд-стрит в два часа. Там спросишь, как пройти в конференц-зал. Я там буду. Фитчет лихорадочно соображал: надо спросить у Билли еще что-то или лучше не делать этого? — Н-ну да, в общем, отлично. Значит, там и увидимся? — Топ, до встречи, приятель. Щелчок, конец связи. Фитчет еще несколько секунд держал трубку, прежде чем положить на место. Тупо уставившись на аппарат, он спустя некоторое время набрал номер. — Джарвис слушает. — Привет, это Гарри, — нервно сказал он. — Он снова звонил. — И?.. — Хочет, чтобы мы встретились в среду в Лондоне. — Где? — В отеле на Грейт-Портленд-стрит, «Виктория», в два часа дня. — Зачем? — Почем я знаю? Он не говорил, я не спрашивал. Последовало секундное молчание, затем голос Джарвиса снова прорезался с другого конца линии: — Сообщишь мне номер поезда, на котором поедешь, и я встречу тебя в Юстоне. — Да идите вы в задницу! — взорвался Фитчет, он был на грани истерики. — Никуда я вообще не поеду. За кого вы меня держите? — Успокойся, Гарри. Будешь делать, что тебе говорят. И смотри не сделай какой-нибудь глупости, она тебе очень дорого обойдется. Ахнуть не успеешь. Фитчет замер с открытым ртом, собираясь выругаться, но затем просто вздохнул. Выбора у него не было. — Ладно, хрен с вами. Только не надо встречать меня в Юстоне, меня там могут увидеть. Я сойду с поезда в Хэмел Хемпстед, там кафе у парковки. В нем встретимся. Он положил трубку, сел в кровати и стал соображать, что делать дальше. Джарвис в это же самое время прекрасно понимал, что делать дальше, и ничуть не сомневался в своих действиях. Сбежав по лестнице, он завел машину и помчался в сторону Грейт-Портленд-стрит.
ГЛАВА 9
Вторник, 5 октября, 10. 00
— Итак, события развиваются. Похоже, клюнуло. Есть вопросы? — Джарвис прекратил мерить шагами комнату и обвел взглядом четверых членов следственно-разыскной группы. Они слушали внимательно, однако чувствовали за спиной вошедшего в комнату главного детектива-инспектора и робко переминались на месте. — Нет, какова наглость, — подал голос Стив Парри. — Снять конференц-зал для такого сборища! Все, включая Джарвиса, рассмеялись. — Даже управляющий гостиницы не в курсе, я разговаривал с ним вчера вечером. — Может, просто устроить там облаву и задержать всех? Это же заговорщики! Джарвис встретился взглядом с Вильямсом и покачал головой. — Никаких доказательств. — А если установить там «жучок»? — спросил Уайт. Джарвис снова покачал головой: — Слишком рискованно. Они могут его обнаружить. Первое, чему я научился за годы работы в отделе, — эти парни не олухи. Сейчас можно запросто приобрести заглушающее устройство за пятьдесят фунтов. Нет, нам остается надеяться только на Фитчета. — А как насчет переносного микрофона? В этот раз головой покрутил Парри: — Они будут обыскивать каждого входящего, так у них принято на сборах. — Фитчет пойдет туда? Джарвис метнул взгляд в Эла Гарриса, который задал этот вопрос. — Должен. Или он может поставить на себе крест. Затем он подошел к большой доске и остановился на ней взглядом. Она была покрыта стрелками и картинками. Он повернулся лицом к своей команде. — Хорошо, давайте решим, что кому делать завтра. Мы с детективом-констеблем Вильямсом встречаем Фитчета на железнодорожной станции «Хэмел Хемпстед» и инструктируем, что ему делать после этого «сбора». Затем едем в снятую напротив отеля квартиру, где размещен пункт наблюдения. Там встречаемся с детективом-сержантом Парри и детективом-констеблем Уайтом, которые ведут наблюдение с утра. Детектив-сержант Гаррис до полудня дежурит и корректирует детали операции в инструктажной, собирая поступающую информацию. — А кто вообще там может появиться? — спросил Парри. — На таких сборищах обычно присутствует по представителю от каждой фирмы. Так что там может появиться кто угодно. Мы не знаем, кого, в частности, он пригласил, но конференц-зал, который они снимают, рассчитан на сорок человек. В комнате повисло молчание, все посмотрели на главного детектива-инспектора Аллена, который сообщил это. — Давайте пофантазируем, зачем они там собираются? — Одни предположения, никакой ясной идеи. Пока трудно сказать, шеф. Но явно затевается игра по-крупному. Только аренда помещения обойдется в двести фунтов — столько стоит снять такой номер на полдня. Такие деньги обычным фанатам лучше пропить с товарищами. Джарвис поскреб в затылке. Он не получал от своего босса разрешения на допрос третьей степени, то есть с пристрастием, и от этого чувствовал себя дискомфортно. — Ну, если Эванс устроил мятеж в Дублине, к чему все идет, тогда можно ждать нового: что-нибудь вроде очередной бучи. Но есть и другой вариант — наркотики. Почти никаких сомнений, что он поставщик. Аллен кивнул и, махнув Джарвису рукой — «пойдем со мной», покинул комнату. Джарвис деловито потер руки и хищно оскалился: — Ладно, отдохните пока. Гаррис посмотрел боссу вослед и чуть заметно качнул головой: — Он слишком далеко залез. Да и мы вместе с ним. — Какие дальнейшие планы. Пол? — То есть, шеф? Аллен привычно вздернул бровь: — Давай, Пол, выкладывай, что ты собираешься делать дальше, когда узнаешь от Фитчета о деталях встречи? Ты же не сможешь привлечь их за то, что они организовали тайную встречу клубов, и у тебя нет свидетелей, готовых дать показания в суде. И, наконец, у нас не судят за преступный умысел. Джарвис отвел глаза, уставившись в окно. И пожал плечами: . — Правду сказать, шеф, я еще точно не знаю. Все зависит от того, что скажет Фитчет. Аллен встал, прошелся перед своим столом. — Если он не скажет ничего ценного, его надо немедленно брать и передавать Спецуре. — Развернувшись, он встретился взглядом с Джарвисом. — Однако, что бы ни случилось, я должен узнать обо всем первым, ясно? Джарвис кивнул: — Само собой, шеф. Какой разговор. Гарри Фитчет вышел в гостиную и плюхнулся в кресло. Он потер воспаленные веки и затем уставился в потолок. — Вот, значит, как, — пробормотал он. — С работой полный швах. Накрылась работенка. В животе неприятно заныло. Жизнь разваливалась на глазах, разъезжалась по швам, и он ничего не мог с этим поделать. Все вышло из-под контроля. Он вспомнил о событиях последних дней, но от этого стало только хуже. А что предстоит завтра… это вообще песня… Это ж надо, зайти к своим ребятам, заранее зная, что ты должен их заложить всех до единого. Одна мысль об этом убивала наповал. Он встал и тут заметил, как неистово мигает автоответчик. Два сообщения. Он нажал кнопку воспроизведения. Оба послания были от Алекса, он просил немедленно позвонить в первом и во втором сообщал, что сам зайдет за ним после работы. «После работы, — издевательски подумал Фитчет. — Ха-ха-ха. Смешно до усрачки». Он посмотрел на часы: полпятого. Ждать осталось недолго. Фитчет посидел некоторое время, затем вскочил и вышел. Он уже потерял способность ждать. Слишком много для него за эти несколько дней.
ГЛАВА 10
Среда, 6 октября, 11. 15
Гарри Фитчет вышел из поезда на «Хэмел Хемпстед» и стал прокладывать себе путь через вокзал. Неудивительно, что у выхода его уже поджидал красный «форд-мондео», припаркованный сразу за воротами, — и он направился прямиком к нему, с ходу забравшись на заднее сиденье. — Доброе утро, Гарри, — приветствовал его Джарвис. — Как доехал? — Прекрасно, — буркнул Фитчет. — Давайте сваливать отсюда скорее, я чувствую себя как сукин кот. Джарвис громко рассмеялся: — Но ведь это твоя внутренняя сущность, Гарри. То самое, что ты есть. Фил Вильямс тронул машину с места, и они стали выезжать со стоянки. — Мы не будем отнимать твое драгоценное время, — приступил к делу Джарвис. — Покатаем немного в окрестностях и вернемся. Электрички до Лондона ходят отсюда каждые пятнадцать минут. Просто надо убедиться, что ты понял, что от тебя требуется. Фитчет отвернулся к окну, когда автомобиль двинулся по шоссе А41. — Знаю, — огрызнулся он. — Гарри, это в твоих интересах, так что слушай внимательно. Фитчет смерил Джарвиса взглядом. На его лице ненависть, страх и омерзение сменяли друг друга. Интересно, подумал Джарвис, это он меня так терпеть не может или полицию как таковую? — Вот так-то лучше. Теперь все, что от тебя потребуется, это сидеть на попе ровно. Тем более, думаю, тебе уже приходилось этим заниматься, на стадионе. Он подождал ответа, но, кроме концентрации ненависти, ничего не добился. — Итак, я должен знать все, что там будет происходить, от первого до последнего слова. А если ты еще сможешь назвать мне имена всех, кто там соберется, это будет просто великолепно. Фитчет иронически усмехнулся: — Может, еще вставите мне в задницу веник и я по пути подмету коридоры? Джарвис продолжал, не задерживаясь на этих словах: — Затем со всеми этими сведениями ты направишься на Нил-стрит в Ковент-Гарден и будешь ждать меня в итальянском кафе. Фитчет снова уставился в окно и хрустнул пальцами. — Ладно, заметано, — бросил он. Джарвис достал пачку сигарет и протянул ему. Фитчет вытащил сигарету и щелкнул зажигалкой, больше никому огня не предлагая. — Гарри, я понимаю, как тебе нелегко, но запомни: чем больше ты поможешь мне, тем больше я смогу помочь тебе в будущем. По физиономии Фитчета нельзя было сказать, чтобы его убедили слова инспектора. Он отмахнулся сигаретой: — Ну, допустим, а что потом? Вы опять запряжете меня в какое-нибудь грязное дело? — Все будет в порядке, — пообещал Джарвис. — До сегодняшнего вечера мы придумаем, что можем для тебя сделать. Машина остановилась у обочины. Двое мужчин на заднем сиденье молча курили, совершенно поглощенные своими мыслями, в то время как Вильямс отправился на станцию покупать билет. Десять минут спустя Фитчет выбрался наружу и вскоре был уже на платформе. Его было отлично видно со стоянки, и два полисмена наблюдали, как он садится в поезд, отъезжающий к Юстону. — Знаете, мне его почти что жаль, — заметил Вильямс, выжимая газ и выезжая на главную дорогу. — Похоже, парень совсем скапустился. Джарвис, уже пересевший вперед, посмотрел на него в упор: — Ошибаешься, если ты видел его на пленке, записанной на Камден-хай-стрит. Он просто животное и, как только сделает, что от него требуется, будет сидеть там, где ему и положено, — в клетке. После этих слов он отвернулся к окну и с легким раздражением добавил: — Давай гони скорее. Нам еще предстоит заехать кое-куда. Гарри Фитчет затянулся напоследок и бросил то, что оставалось от сигареты, на тротуар. Он добрался до отеля «Виктория» на двадцать минут раньше назначенного срока, но долго не мог собраться с силами, чтобы войти туда. Все это время он простоял на противоположной стороне улицы, наблюдая, как мелькали знакомые рожи возле парадного подъезда и исчезали вверх по лестнице, ведущей в вестибюль. Однако вскоре появился мандраж, что кто-то может заметить его нерешительность и заподозрит неладное. Еще раз глянув на часы, он подумал, что больше тянуть нельзя. Поэтому, резко выдохнув дым, он направился к перекрестку. Взгляд его был устремлен на парадные двери отеля. Чуть замешкавшись у нижних ступенек, он стал взбираться по лестнице и прошел в плохо освещенный вестибюль, заставленный мебелью с бургундской обивкой, дубовыми панелями и пропахший табачным дымом. Портье за стойкой направил его на четвертый этаж, и, заглянув по дороге в туалет, он взбежал по лестнице мимо лифта и вскоре оказался перед двустворчатыми дверями конференц-зала. Он навострил уши. Внутри было шумно, раздавался гогот и шумный разговор, типичный для мужской компании. Зажмурившись и сделав глубокий вдох и короткий выдох, он распахнул двери и вошел. Шум тут же ударил ему в лицо как встречный ветер. Это был хаос, полный сигаретного дыма и мужиков, одетых в шмотки стоимостью в тысячи фунтов. Он постоял немного, отвечая на взоры, бросаемые в его направлении. — Фитч! Навстречу ему сквозь эту гомонящую толпу пробирался Билли Эванс. Они обменялись рукопожатием. — Ну, ты затрахал ожиданием, я уж думал, этот сукин сын нажрался и не может встать после вчерашнего. Фитчет натянуто усмехнулся: — Уж извини, братан, эти долбаные электрички… Сам понимаешь. — Ну да, рассказывай. Слушай, это здорово, что ты все-таки смог выбраться. Вспомним старые времена. Он рассмеялся и хлопнул Фитчета по плечу. Тот ответил кисловатой улыбкой и преувеличенно бодрым кивком. — Сейчас начнем, — Эванс широко ухмыльнулся. — Это будет круто, братан. Уж поверь. Только, Фитч, без обиды, я не хочу проблем, сам понимаешь — правила… Эванс кивнул в сторону дверей, где появились двое мужчин. — Да, конечно. Он подошел к ним, поднимая руки. Обхлопав его и проведя по телу плоским прибором, они кивнули. — Без проблем, ребята, — откликнулся он, отходя. Эванс тем временем уже исчез в толпе, так что Фитчет направился к угловому столику, заставленному бутылками с пивом, банками с джином и коктейлями, а также тарелками с закусками. Выбрав кока-колу и чипсы, он огляделся. Понятное дело, Эвансу было сейчас не до него, так как здесь собрались три с лишним десятка человек, многие из которых были знакомы ему не только по поездкам за рубеж в составе английской команды болельщиков. Здесь были авторитеты из клубов со всей страны. — Привет, Фитч. Он обернулся и увидел перед собой знакомую рожу. — Оба-на! Дэнни! Не видел тебя с самой Тулузы! Как поживаешь? Высокий парень со спутанной густой шевелюрой хлебнул из бутылки и ухмыльнулся: — А, все путем. Как ты? Фитчет кивнул и усмехнулся в ответ: — Ладушки. Как думаешь, для чего мы здесь чалимся? Длинный парень-жердяй оглянулся по сторонам: — Фиг знает. Сейчас, наверное, выяснится. Оба обернулись к Эвансу, который внезапно вынырнул из толпы и призвал к тишине. Он сделал знак двоим у входа, и те вышли, закрыв за собой двери. — Разбирайте стулья и начнем. Он выждал, пока все рассядутся и заглохнут. Три часа спустя Гарри Фитчет вошел в итальянское кафе на Нил-стрит. Он с облегчением вздохнул, увидев, что Джарвис уже здесь, и подошел к его столику. Фитчет заметно нервничал и вообще был на взводе. — Ну как? — спросил Джарвис. — Только не здесь, — Фитчет нервно оглянулся. — Тогда где же? В камере, что ли? К его удивлению, Фитчет кивнул утвердительно. — Ладно, тогда я подожду тебя в машине, и мы отправимся туда, идет? Фитчет снова кивнул, встал и вышел. — М-да, — пробормотал Джарвис. — Серьезные проблемы. — Слушайте, я же вам все рассказал, что происходит. Если не верите, мне плевать. Фитчет откинулся на спинку стула и закурил очередную сигарету. Джарвис встал и озадаченно потер лоб. Происходящее как-то не укладывалось в голове. Он никак не думал, что дело приобретает такой размах. — Подожди, давай все сначала. Эванс сказал, что договорился с группой итальянских экстремистов устроить большую бучу в Риме, когда там будет играть английская сборная. Фитчет кивнул. — Но он не сказал, что это за люди — с которыми он «договорился»? — Нет. — И каждому, кто с ним едет, обеспечивается транспорт, билет на матч и сумма на карманные расходы. — Да. Я же все это уже сто раз говорил. Сколько можно повторять. — И никто не отказался? — Нет, все, кто там был, сказали, что едут. — И он намекал, что есть и другие? — Да. Я уже говорил. Одни поедут автобусом, другие поездом. Наша группа добирается на машинах. Попарно, чтобы менять друг друга за рулем. Вильямс посмотрел на него поверх записей: — Значит, получается, всего человек шестьдесят-семьдесят? Фитчет кивнул: — Новичков среди них не будет. Едут только серьезные ребята, там, в гостинице, я других не видел. — Себя вы тоже имеете в виду? — спросил Вильямс. Фитчет молча посмотрел на него, в то время как Джарвис продолжил: — Значит, ваша задача добраться до места назначения и ждать его там, чтобы получить дальнейшие… инструкции? — Последнее слово он выговорил с запинкой, так как все это начинало походить на пародию. Эванс словно подражал ему во всем. — Ну да, — раздраженно бросил Фитчет. — И больше ничего? — с надеждой спросил он на всякий случай — вдруг Фитчет знает больше и добавит что-нибудь еще. — Что вы имеете в виду? Что он еще должен был сказать? Джарвис обменялся взглядом с Вильямсом. «Наркотики? » — прочитали они в глазах друг у друга. — Ладно, проехали, это не имеет значения. Он сел на место и пристально посмотрел на Фитчета: — Гарри, если мы начнем раскручивать это дело, вы согласитесь участвовать? Вас будет сопровождать наш человек. Фитчет едва не поперхнулся от негодования. — Да пошли вы! — заорал он. — Сами подставляйте бошку. Ни за что. Лучше в тюрягу. Джарвис холодно встретил эту вспышку ненависти и повторил еще раз, успокаивающим тоном проповедника, что прозвучало почти как просьба: — Ну, давай же, Гарри, тебе ли бояться? Фитчет посмотрел на полицейских как на сумасшедших: — Нет, ребята, у вас явно с головой не в порядке. Вы не представляете себе, что там будет. Эти парни чуют легавого за миллион миль, и знаете, что они тогда устроят? Они порвут меня на кусочки. И вообще, почему я? Я сделал все, что от меня требуется. И хрена лысого еще шевельну для вас пальцем. Он метнул разгневанный взгляд в Джарвиса и, затянувшись в последний раз, прикурил от окурка новую сигарету. Джарвис посмотрел на него, чуть заметно улыбаясь: — Но отчего бы им заметить полицейского, Гарри? Ты же не заметил, а они такие же, как ты. Лицо Фитчета побледнело. — Это когда я не заметил? — отрывисто бросил он. Джарвис усмехнулся с хитрецой и продолжал излагать: — Слушай, Гарри, нам надо, чтобы ты поехал, и ты поедешь, в конце концов. Потому что если ты не поедешь, то мы тебя закроем как пить дать. Причем на столько закроем, что дома своего ты долго не увидишь. Посмотрев на часы, он увидел, что они припозднились: почти восемь. — Подумай об этом, когда будешь сегодня пить вечерний чай в камере. Джарвис встал, собирая бумаги и направляясь к двери. — Ах вы, суки! — заорал Фитчет голосом, от которого звякнули стекла. — Вот как, значит? Снова в камеру? Я знал, что ты в конце концов меня кинешь, козел! И потом, когда это я не почуял легавого? О чем это? Не оглядываясь, Джарвис ответил, переступая порог: — Все в свое время, Гарри. Все в свое время.
ГЛАВА 11
Четверг, 7 октября, 09. 15
Главный детектив-инспектор Питер Аллен сидел за столом и перечитывал рапорт за прошедший день. В процессе чтения он постукивал карандашом по крышке своего раздвижного бюро — столь энергично, что Джарвис стал гадать, не развалится ли оно прежде, чем шеф успеет ознакомиться с его донесением. Закончив, Аллен отложил в сторону рапорт вместе с карандашом и посмотрел на Джарвиса, хранившего совершенно бесстрастный вид. — Ты уверен в этом. Пол? Я имею в виду — на все сто уверен? Джарвис кивнул: — Из того, что он нам рассказал, и того, что нам известно, складывается интересная картинка. Повторение дублинских событий. Встав, Аллен повернулся к окну, сложив руки за спиной. — И Эванс даже не заикался на тему наркотиков или чего-нибудь другого? Джарвис покачал головой: — Нет, шеф. У них одна задача — устроить побоище. — Вы уверены, что за этим не кроется что-то еще? Джарвис снова покачал головой: — Я уверен. Всю ответственность, как говорится, беру на себя. Аллен при этих словах повернулся и многозначительно на него посмотрел, давая понять, что именно это он и ожидал услышать. — Значит, вы хотите отпустить Фитчета и послать с ним агента под прикрытием. Есть еще какие-нибудь идеи? Джарвис приблизился к окну, встав рядом с главным детективом-инспектором. — Да, шеф, — произнес он вполголоса. — Мы пошлем с ним Терри Портера. Это лучший вариант, он же только что вышел из «Селектора». Фитчет этого еще не знает. Аллен посмотрел вниз на поток машин, бороздящих лондонские улицы, и затем отвернулся. — Ладно, Пол, я поговорю с главным, и еще надо будет обсудить этот вопрос со Спецурой. Если все пройдет нормально и все дадут добро, тогда посмотрим, что скажут итальянцы. У нас уже было несколько встреч по рабочим вопросам, насчет безопасности во время игр, так что найти нужного человека будет несложно. Он снова сел за стол и взял карандаш. — В свою очередь, вы поговорите с Терри Портером, узнайте, как он к этому отнесется. — Само собой, шеф. Спасибо за доверие. Он уже собирался на выход, когда главный детектив-инспектор окликнул его: — Пол, не рисковать ни в коем случае. Ты знаешь, как хлопотно работать за рубежом. Мы не можем позволить себе срыв. Джарвис кивнул и удалился. В инструкторской стоял невообразимый шум, когда туда вошел Джарвис. Все четверо членов его группы оживленно обсуждали что-то между собой, но моментально замолкли при виде шефа, который бодро пересек офис, остановившись только перед доской инструктажа. Дав указание Гаррису связаться с Терри Портером, он приступил к обсуждению. — Итак, что перед нами. На Эванса выходит итальянская политическая группа с предложением набрать «торсиду», то есть боевую группу «фут хулс», чтобы устроить беспорядки с размахом, равным тому, что произошло в Дублине. Это произойдет, когда сборная Англии будет играть в Риме… — Он выжидательно посмотрел на Гарриса, который, схватив ежедневник, быстро пролистнул его и объявил: — Двадцать седьмого октября, шеф. — Двадцать седьмого октября, — повторил Джарвис. — Осталось меньше трех недель. Значит, так: мы не знаем состава группы и не знаем плана их действий. Остановившись, он оглядел присутствующих: — У кого какие соображения? В комнате повисло молчание. Только Нил Уайт через некоторое время решился пискнуть фальцетом: — Но разве у нас недостаточно материала для того, чтобы арестовать Эванса? — За что? — За… сговор. Джарвис покачал головой: — Никаких улик. — А свидетели… — Свидетели? Фитчет? Он замарает штаны, еще не дойдя до зала суда. Уже на очной ставке. Он же предал товарищей и прекрасно знает, что у них за это бывает. Нет, мы должны придерживаться плана, пока не наберется что-то более конкретное. Замолчав, он уставился в пол, поскреб в затылке и снова поднял глаза на подчиненных: — Но мне во всем этом видится большая задница. С этими словами он подошел к столу в первом ряду и сел на него. — Отчего вы так думаете, шеф? — спросил Стив Парри. Джарвис слез со стола и принялся расхаживать перед доской. — Нюх, — ответил он. — Что-то здесь не так. Не укладывается в схему. Что за корысть какой бы то ни было политической партии срывать игру? Итальянцы сами страстные болельщики и просто не поймут этого, так что популярности партии это не прибавит. — Он вздохнул: — Нет, не то. — В таком случае что, по-вашему, происходит? Джарвис посмотрел на Гарриса, задавшего этот вопрос. — Я все-таки придерживаюсь мнения, что он использует загранпоездку и все остальное в качестве канала для перекачки наркоты. Он притормозил посреди комнаты и обвел взглядом коллег: — Представьте такую ситуацию. Не менее двух десятков легковых машин пересекают границу. Если их нафаршировать «товаром» в Италии, пока все будут на стадионе, они вернутся в Англию без всякого риска. Это простейшая схема переправки. Стив Парри задумчиво потер подбородок и усмехнулся: — Мне тоже кажется, это не лишено смысла. А если кто погорит на обратном пути? — А что ему с того? — пожал плечами Джарвис. — Ну, завалятся несколько товарищей — там, кстати, масса народу из соседних клубов, и это там они — братаны, а здесь — даже иногда соперники и враги. Он теряет главным образом часть товара и машину. Но если доедет основная часть партии, торговец все равно оказывается в выигрыше. Просто цены на рынке немного скакнут вверх, вот и все. Ну, загребут несколько его дружков, и он потеряет тачку. Скорее всего, она окажется зарегистрированной на кого-то другого, так что нам все равно не удастся к нему подобраться. Машины вообще Могут быть взяты напрокат. И если мы даже выйдем при этом на него, одних свидетельских показаний окажется недостаточно. У него будет алиби, что он вообще находился в другом месте ближайшие дни и недели. Это как человек-призрак. Почерк наркоторговца. — И, кроме того, — нетерпеливо вмешался Вильямс, — невелики шансы на задержание. Таможенники в это время обычно страшно загружены. В основном они ищут нелегалов-иммигрантов. — В самом деле, шеф, — задумчиво протянул Гаррис, — дело пахнет керосином. Паршивая получается история — и, с другой стороны, чертовски здорово придумано. Чем он рискует? Парой сотен фунтов и несколькими билетами на матч. Все обернулись к открывшейся двери: вошел Терри Портер. Джарвис направился навстречу, Потряс ему руку и оглянулся на остальных. — Все знакомы с детективом-сержантом Терри Портером? Он работал под прикрытием в «Селекторе». Детективы по очереди представились агенту, и Джарвис продолжил: — Значит, так: сейчас ждем, пока главный детектив-инспектор утрясет дела с агентами и высоким начальством. Если нам дают добро, остается только убедить итальянскую полицию.
|
|||
|