|
|||
Хэммет Дэниел 7 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7 Спейд вышел, громко хлопнув дверью. 12. КАРУСЕЛЬ От Гутмана Спейд спускался на лифте. Губы его пересохли, хотя побледневшее лицо и покрылось испариной. Вынимая носовой платок, он заметил, что рука его дрожит. Он ухмыльнулся и сказал " Ого! " так громко, что служащий, стоявший у кнопок лифта, повернулся и спросил: - Чем могу помочь, сэр По Джиари-стрит Спейд дошел до отеля " Палас", где позавтракал. За стол он сел совершенно спокойным человеком-ни бледности на лице, ни сухости во рту, ни дрожи в руках. Он ел жадно, но без спешки; поев, отправился в контору Сида Уайза. Когда Спейд вошел к Уайзу, тот грыз ноготь и смотрел в окно. Заметив Спейда, он убрал руку ото рта, повернулся к нему и сказал: - Привет. Бери стул и садись. Спейд поставил стул к заваленному бумагами столу и сел. - К тебе приходила миссис Арчер-спросил он. - Да. - В глазах Уайза промелькнули едва заметные искорки. - Женишься на даме, Сэмми Спейд раздраженно фыркнул носом. - Боже, теперь еще ты! - проворчал он. Сид устало улыбнулся одними уголками губ: - Если ты не женишься, забот не оберешься. Спейд оторвал взгляд от сигареты и с горечью спросил: - Точнее, ты их не оберешься. Впрочем, для этого ты и существуешь. Что она сказала тебе - О чем - О чем угодно, что я должен знать. Уайз провел рукой по волосам, стряхнув перхоть себе на плечи. - Она сказала, что хотела развестись с Майлзом, чтобы... - Это я знаю, - прервал его Спейд. - Переходи к тому, чего я не знаю. - Откула мне знать, разрешила ли бы она - Перестань вилять, Сид. - Спейд поднес пламя зажигалки к сигарете. - Говори мне только то, что она просила от меня утаить. Уайз бросил на Спейда укоризненный взгляд. - Ну что ты, Сэмми, - начал он. - Разве так можно... Спейд воздел глаза к небу и зарокотал: - Господи! Вот мой адвокат, который зарабатывает на мне немалые деньги, но, чтобы получить необходимые сведения, я должен становиться перед ним на колени. - Он посмотрел на Уайза. - Как ты думаешь, зачем я послал ее к тебе Уайз скорчил усталую гримасу. - Еще один такой клиент, как ты, - сказал он жалобным тоном, - и я попаду в больницу или в тюрьму. - Не одних же клиентов туда отправлять! Она сказала тебе, где была той ночью, когда его убили - Да. - Где - Следила за ним. Спейд выпрямился на стуле и моргнул. Потом удивленно воскликнул: - Черт их поймет, этих женщин! - Он засмеялся, снова развалился на стуле и спросил: - Что же она увидела Уайз покачал головой. - Немного. Майлз зашел в тот вечер домой поужинать и, чтобы подразнить ее, сказал, что уходит в отель " Сент. Марк" на свидание к девушке и что у Ивы есть шанс получить вожделенный развод. Сначала она решила, что он просто хочет позлить ее. Он знал... - Я знаю историю их отношений, - сказал Спейд.. Переходи к тому, что делала она. - Хорошо, но ты не даешь мне и слова сказать. Когда Майлз ушел, ей вдруг пришло в голову, что, может быть, он и в самом деле отправился на свидание. Ты знаешь Майлза. От него можно было ожидать... - На описание характера Майлза тоже можешь не тратить время. - Зачем я вообще тебе что-нибудь рассказываю. воскликнул адвокат. - Она вывела машину из гаража, подъехала к " Сент-Марку" и, остановившись напротив, стала ждать. Наконец увидела его и поняла, что он следит за мужчиной и девушкой, которые вышли из отеля незадолго перед ним, - она говорит, что это была та самая девушка, которую она видела с тобой прошлой ночью. Так она убедилась, что Майлз работает, а за ужином лишь разыгрывал ее. Мне кажется, это открытие и огорчило, и разозлило ее-во всяком случае, мне она рассказывала об этом с нескрываемой досадой. За Майлзом она ехала достаточно долго и, окончательно убедившись, что он занят делом, отправилась к тебе. Тебя дома не оказалось. - В котором часу это было-спросил Спейд. - Когда она была у тебя В первый раз между половиной десятого и десятью вечера. - В первый раз - Да. Она поездила по городу с полчаса и снова вернулась к твоему дому. Это уже было где-то в половине одиннадцатого. Тебя все еще не было, она снова уехала в центр города и, чтобы убить время до полуночи, когда она надеялась застать тебя, пошла в кино. Спейд нахмурился. - В половине одиннадцатого - Так она говорит-на Пауэл-стрит есть кинотеатр, который работает до часу ночи. Судя по ее словам, она не хотела возвращаться домой до прихода Майлза. Если он возвращался домой около полуночи или позже и не заставал ее дома, то приходил в бешенство. Она проторчала в кинотеатре до закрытия, - Уайз говорил теперь медленнее и с еле заметной иронией. - Она говорит, что решила больше не ездить к тебе домой-не была уверена, что тебе понравится столь поздний визит. И поэтому поехала в закусочную Тейта на Эллисстрит, поела там и отправилась домой. Уайз откинулся на спинку кресла и ждал, что скажет Спейд. Лицо Спейда ничего не выражало. Он спросил: - Ты веришь ей - А ты нет-ответил Уайз. - Откуда мне знать Откуда мне знать, что вы вдвоем не выдумали все это, чтобы запудрить мне мозги Уайз улыбнулся. - Откуда тебе знать, Сэмми, что ты не выбрасываешь деньги на ветер - Денег на ветер я не выбрасываю. Ладно, что было дальше Майлза дома не оказалось. Было уже по крайней мере два часа ночи, никак не меньше, и его уже не было в живых. - Майлза дома не оказалось, - подтвердил Уайз.. Это, кажется, снова взбесило ее-она, видишь ли, не смогла прийти домой позже его, чтобы бесился он. Поэтому она снова вывела машину из гаража и снова поехала к тебе. - А меня дома не было. Я в это время осматривал труп Майлза. Боже, что за карусель устроила она той ночью. А дальше - Она приехала домой, а мужа все не было, и, когда она стала раздеваться, в дверь постучала твоя посыльная с известием о смерти Майлза. Спейд не проронил ни слова, пока не свернул новую сигарету и не прикурил ее. Потом сказал: - Правдоподобная история. Она не противоречит большинству фактов. Уайз снова провел рукой по волосам, высыпав на плечи новую порцию перхоти. Он с любопытством посмотрел в глаза Спейду и спросил: - Но ты все-таки не веришь Спейд вынул сигарету изо рта. - Дело не в том, Сид, верю я или не верю. Я ничего не знаю наверняка. Губы адвоката скривились в ухмылке. Он устало повел плечами и сказал: - Все правильно-я тебя продал. Почему бы тебе не поискать честного адвоката, которому бы ты доверял - Таких уже нет. - Спейд встал. И презрительно хмыкнул. - Обидчивый стал, да У меня мало забот, я еще теперь должен думать, как бы не задеть тебя ненароком. Чем я провинился Забыл преклонить колени перед входом Сид Уайз улыбнулся примирительно. - Сукин сын! - сказал он. Когда Спейд пришел в контору, Эффи Перин стояла посреди приемной. Она озабоченно посмотрела на него и спросила: - Что случилось Лицо Спейда посуровело: - О чем ты - Почему она не приехала Спейд в два прыжка очутился рядом с Эффи Перин и схватил ее за плечи. - Она к тебе не приехала-проорал он в ее испуганное лицо. Она энергично затрясла головой. - Я ждала ее, ждала, а ее все не было, дозвониться до тебя по телефону я не смогла, вот и примчалась сюда. Спейд оставил ее плечи в покое, засунул руки глубоко в карманы брюк, остервенело прорычал: " Еще одна карусель" -и ушел в свой кабинет. Но вскоре вышел в приемную. - Позвони своей матери, - приказал он. - Может, она уже приехала. Пока девушка звонила, он ходил взад и вперед по комнате. - Ее нет, - сказала она, повесив трубку. - Ты... ты посадил ее в такси Он проворчал что-то, по-видимому, означавшее " да". - Ты уверен, что... Ее наверняка выследили! Спейд перестал ходить по комнате. Он уперся руками в бока и гневно уставился на девушку. Сказал громко и грубо: - Никакого хвоста за ней не было. Ты что, считаешь меня мальчишкой Я убедился, что слежки нет, еще до того, как посадил ее в такси, я проехал с ней дюжину кварталов, чтобы лишний раз удостовериться в этом, а когда вышел из такси, для полной гарантии ехал за ней еще с полдюжины кварталов. - Да, но... - Но она к тебе не приехала. Ты мне уже говорила об этом. Я верю тебе. Может, ты думаешь, я подозреваю, что она на самом деле у тебя Эффи Перин фыркнула. - А вот теперь ты и вправду ведешь себя как мальчишканесмышленыш. Спейд громко откашлялся и пошел к выходу. - Я найду ее, даже если для этого придется перерыть все мусорные свалки, - сказал он. - Жди меня здесь, пока я не приду или не позвоню. Черт возьми, нам давно пора сделать что-нибудь толковое. Он дошел уже до середины коридора, но потом вернулся в контору. Эффи Перин сидела за своим столом. Он сказал: - Ты же знаешь, на меня не стоит обращать внимания, когда я говорю таким образом. - Если ты думаешь, что я хоть когда-нибудь обращаю на тебя внимание, то ты рехнулся, - ответила она. - Только, - она дотронулась до своих плеч, и губы ее неуверенно дернулись, - я не смогу носить вечерние платья по крайней мере две недели, медведь проклятый. Простодушно ухмыльнувшись, он сказал: - Я неисправим, дорогая. - Потом театрально поклонился и вышел из конторы. На угловой стоянке было два желтых такси. Их водители беседовали, стоя неподалеку от своих машин. Спейд спросил: - Не знаете, где блондин с красным лицом, который был здесь в полдень - Повез пассажира, - ответил один из них. - Он вернется сюда - Наверное. Другой водитель, кивнув, сказал: - А вот и он сам едет. Пока краснолицый блондин припарковывался и выходил из машины, Спейд стоял поодаль на тротуаре. Потом подошел к водителю. - В полдень я сел в ваше такси с дамой. Мы поехали по Стоктон-стрит, потом по Сакраменто и Джоунз-стрит, где я и вышел. - Точно, - сказал краснолицый, - я помню. - Я попросил вас отвезти ее на Девятую авеню. Но вы ее туда не привезли. Куда вы ее дели Водитель потер щеку грязной рукой и с недоверием покосился на Спейда. - Ничего не помню. - Все в порядке, - заверил его Спейд, протягивая свою визитную карточку. - Если сомневаетесь, можем подъехать в контору и получить " добро" вашего начальства - Да нет. Я отвез ее на Морской вокзал. - Одну - Да. С кем же еще - По дороге никуда не заезжали - Нет. Дело было так: когда я высадил вас, мы снова выехали на Сакраменто, а на углу Полк-стрит она постучала в стекло и сказала, что хочет купить газету, поэтому я притормозил и свистнул мальчишке-газетчику, у которого она купила свою газету. - Какую - " Колл". Я поехал дальше по Сакраменто, но как только мы пересекли Ван Несси-стрит, она снова постучала в стекло и попросила отвезти ее к Морскому вокзалу. - Она не показалась вам взволнованной или вообще необычной - Нет, ничего такого не заметил. - А что было, когда вы подъехали к Морскому вокзалу - Она расплатилась, и все. - Ее там никто не ждал - Даже если кто и ждал, я никого не видел. - В какую сторону она пошла - На Морском вокзале Не наю. Может, поднялась наверх, может, куда еще пошла. - А газету с собой взяла - Да, она сунула ее под мышку, когда расплачивалась. - На какой странице была развернута газета: на розовой или на белой - Ну, вы много хотите, кэп, этого я не помню. Спейд поблагодарил водителя и со словами " На сигареты" сунул ему в руку серебряный доллар. Спейд купил " Колл" и, чтобы спрятаться от ветра, зашел в вестибюль какого-то учрежденческого здания. Он быстро пробежал заголовки первой, второй и третьей полос. На четвертой полосе взгляд его на мгновение задержался на заголовке " Арестован по подозрению в подделке документов, а на пятой-" Юноша из Саут-Бей пытался покончить с собой". На шестой и седьмой полосах ничто не привлекло его внимания. На восьмой его внимание ненадолго привлек заголовок " После перестрелки в Сан-Франциско по подозрению в грабежах арестованы трое подростков", а потом он листал газету не останавливаясь до тридцать пятой страницы, на которой печатались прогнозы погоды, расписание прибытия судов, экономические новости, сведения о разводах, бракосочетаниях и некрологи. Он прочитал список скончавшихся, пробежал глазами тридцать шестую и тридцать седьмую полосы с финансовыми новостями-а затем настала очередь тридцать восьмой, и последней. Не найдя ничего интересного, Спейд вздохнул, сложил газету, запихнул ее в карман пиджака и скрутил сигарету. Минут пять он хмуро курил в вестибюле, уставясь в пустоту. Потом вышел на Стоктон-стрит, остановил такси и поехал в пансион " Коронет". В квартиру Бриджид О-Шонесси он попал, воспользовавшись полученным от нее ключом. Голубое платье, которое она носила накануне, лежало на кровати. Голубые чулки и туфли валялись на полу. Красивая шкатулочка, бывшая в ящике туалетного столика, теперь стояла пустой на столике-украшения из нее забрали. Спейд нахмурился, облизал губы, обошел комнаты, все тщательно осматривая, но ни к чему не притрагиваясь, спустился вниз и снова поехал в центр. В дверях здания, где помещалась его контора, Спейд столкнулся с мальчишкой, которого совсем недавно видел у Гутмана. Загородив ему дорогу, мальчишка сказал: - Пошли. Он прислал за тобой. Мальчишка держал руки в карманах плаща, карманы заметно топорщились. Спейд ухмыльнулся и с издевкой произнес: - Я не надеялся увидеть вас ранее пяти часов двадцати пяти минут. Надеюсь, я не заставил вас долго ждать. Мальчишка поднял глаза до губ Спейда и сказал сдавленным, словно от боли, голосом: - Поговорим еще-скоро ты у меня начнешь выковыривать свинец из пупка. Спейд издал довольный смешок. - Чем мельче жулик, тем смачнее треп, - сказал он весело. - Пошли. По Саттон-стрит они шли рядом. Мальчишка не вынимал рук из карманов плаща. Квартал они прошли молча. Затем Спейд вежливо поинтересовался: - Давно перестал белье с веревок воровать, сынок Мальчишка сделал вид, что не слышал вопроса. - Тебе не приходилось... начал Спейд и осекся. В его желтоватых глазах заплясали игривые чертенята. Больше он с мальчишкой не заговаривал. Они добрались до " Александрии", поднялись на двенадцатый этаж и по длинному пустому коридору пошли к апартаментам Гутмана. Когда до двери Гутмана оставалось несколько шагов, Спейд чуть приотстал. Потом вдруг резко шагнул в сторону и схватил мальчишку сзади за руки чуть пониже локтей. Он силой отвел его руки вперед-полы плаща задрались. Мальчишка извивался, пытаясь вырваться, но в ручищах взрослого мужчины он был беспомощен-удар ногой попал в пустоту. Спейд приподнял мальчишку и рывком снова опустил его на пол. Толстый ковер приглушил звук удара. В момент удара руки Спейда скользнули к запястьям мальчишки. Стиснув зубы, тот продолжал сопротивляться, но ни высвободиться, ни помешать Спейду опускать руки все глубже в карманы своего плаща он не мог. Слышался только скрип зубов мальчишки да тяжелое дыхание Спейда. На какое-то время они оба застыли в напряжении, а потом вдруг руки мальчишки обмякли. Спейд отпустил их и отступил в сторону. В каждой руке он теперь держал по большому автоматическому пистолету. Мальчишка повернулся к Спейду. Лицо его стало белее мела. По-прежнему держа руки в карманах плаща, он молча смотрел в грудь Спейда. Опустив пистолеты себе в карманы, Спейд презрительно ухмыльнулся: - Пошли, шеф обязательно погладит тебя по головке. Они подошли к двери Гутмана, и Спейд постучал. 13. ДАР ИМПЕРАТОРА Дверь открыл Гутман. Лицо его сияло радостной улыбкой. Протягивая руку, он сказал: - Входите, сэр! Благодарю, что пришли. Прошу. Спейд пожал протянутую руку и вошел. Мальчишка вошел следом. Толстяк закрыл дверь. Спейд вынул из карманов пистолеты мальчишки и протянул их Гутману. - Держите. Вы зря разрешаете ему бегать по городу с такими игрушками. Как бы чего не вышло. Толстяк весело засмеялся и взял пистолеты. - Ладно, ладно, - сказал он. - Что случилось-спросил он, переводя взгляд на мальчишку. Ответил Спейд: - Одноногий калека-газетчик взял да и отнял игрушки у вашего щенка, но я его в обиду не дал. Бледный как полотно телохранитель молча взял пистолеты у Гутмана и опустил их в свои карманы. Гутман снова засмеялся. - Ей-богу, - сказал он Спейду, - вы удивительный человек, я не жалею, что познакомился с вами. Входите. Садитесь. Разрешите, я повешу вашу шляпу. Мальчишка вышел в правую от входа дверь. Толстяк усадил Спейда в зеленое кресло около стола, всучил ему сигару, дал прикурить, смешал виски с содовой, один стакан протянул Спейду и, держа в руке другой, уселся напротив гостя. - А теперь, сэр, - сказал он, - надеюсь, вы позволите мне принести извинения за... - Ничего страшного, - сказал Спейд. - Давайте поговорим о черной птице. Толстяк склонил голову набок и посмотрел на Спейда нежным взглядом. - Отлично, сэр, - согласился он. - Давайте. - Он отпил глоток из своего стакана. - Я уверен, что более удивительного рассказа вам в жизни еще не приходилось слышать, хотя отлично понимаю, что человек вашего масштаба и вашей профессии успел наслушаться удивительных историй. Спейд вежливо кивнул. Толстяк прищурился и спросил: - Что вы знаете, сэр, об ордене госпиталя святого Иоанна в Иерусалиме, который позднее был известен как орден Родосских рыцарей и под многими другими именами Спейд помахал сигарой. - Немного. Только то, что помню из школьной истории... крестоносцы или что-то с ними связанное. - Очень хорошо. Значит, вы не знаете, что Сулейман Великолепный выгнал их с острова Родос в 15-3 году - Нет. - Так вот, сэр, он это сделал, и орден обосновался на Крите. Они оставались там семь лет, до 1530 года, когда им удалось убедить императора Карла | отдать им, - Гутман поднял три пухлых пальца и пересчитал их, - Мальту, Гоцо и Триполи. - Да ну - Да, сэр, но на следующих условиях: первое, они должны были каждый год выплачивать императору дань в виде одного, - он поднял палец, - сокола в знак того, что Мальта остается собственностью испанской короны; второе, после их ухода с Мальты она должна была возвратиться под юрисдикцию Испании. Понимаете Он отдал им Мальту, но только чтобы жить самим; ни подарить ее, ни продать они не могли. - Ясно. Толстяк обежал взглядом все три закрытые двери, пододвинул свое кресло на несколько дюймов ближе к Спейду и снизил голос до хриплого шепота: - Вы имеете хотя бы самое общее представление о невероятных, неисчислимых богатствах ордена в то время - Если я не ошибаюсь, - сказал Спейд, - они тогда неплохо устроились. Гутман улыбнулся снисходительно. - Неплохо, - это мягко сказано. - Он перешел на еще более тихий и более мурлыкающий шепот. - Они купались в богатстве, сэр. Вы не можете себе этого представить. Никто из нас не может этого представить. Многие годы они грабили сарацинов и награбили несметные сокровища-отборный жемчуг, драгоценные металлы, шелка, слоновую кость. Вы же знаете, что священные войны для них, так же как и для тамплиеров, были прежде всего делом наживы. Итак, император Карл отдал им Мальту, взамен потребовав чисто символическую плату-одну скромную птичку в год, - продолжал Гутман. - И было ли что-нибудь естественнее для этих непередаваемо богатых рыцарей, чем подумать о том, как лучше выразить свою благодарность императору И они, сэр, об этом подумали. Кому-то из них пришла в голову счастливая мысль вместо одной скромной живой птички послать Карлу в качестве платы за первый год роскошного золотого сокола, с головы до ног украшенного самыми лучшими драгоценными камнями из хранилищ ордена. А они-не забывайте, сэр, - были владельцами самых крупных сокровищ в Азии.. Гутман перестал шептать. Его вкрадчивые темные глаза внимательно изучали спокойное лицо Спейда. - Ну, сэр, что вы об этом думаете - Пока ничего. Толстяк самодовольно улыбнулся. - Это исторические факты не из школьной истории, не из истории мистера Уэллса, но все же из истории. - Он наклонился вперед. - Архивы ордена с Х|| века по сию пору находятся на Мальте. В них, конечно, не все сохранилось, но они содержат не менее трех, - он выставил три пальца,. прямых или косвенных ссылок на драгоценного сокола. В книге Ж. Делавилля Ле Ру " Архивы ордена св. Иоанна" есть ссылка на этого сокола, пусть косвенная, но все же ссылка. В неопубликованном-из-за незавершенности вследствие смерти автора-дополнении к " Происхождению института духовно-рыцарских орденов" Паоли ясно и недвусмысленно приводятся все те факты, о которых я вам только что рассказал. - Прекрасно, - сказал Спейд. - Прекрасно, сэр. По приказу Великого Магистра ордена Вилльерса де л-Ильд д-Адана турецкие рабы сделали эту драгоценную птицу в замке святого Анджело, и вскоре ее отослали Карлу, который в то время находился в Испании. Галерой, которая везла птицу, командовал член ордена французский рыцарь Кормье или, по другим источникам, Корвер.. Его голос снова опустился до шепота. - До Испании птичка так и не долетела. - Он улыбнулся, не разжимая губ, и спросил: - Вы слышали о Барбароссе, Красной Бороде, Каир-ад. Дине Нет Это знаменитый предводитель морских пиратов, обосновавшийся в то время в Алжире. И он, сэр, захватил галеру и забрал птицу. Птица попала в Алжир. Это факт. Французский исторник Пьер Дан приводит его в одном из своих писем из Алжира. Он писал, что птица находилась в Алжире более сотни лет, пока ее не увез оттуда сэр Фрэнсис Верней, английский авантюрист, который какое-то время плавал с алжирскими пиратами. Может, это и неправда, но Пьер Дан верил в это, и для меня этого достаточно. В книге леди Фрэнсис Верней " Мемуары семьи Верней в Х
|
|||
|