Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Хэммет Дэниел 2 страница



- Без двадцати четыре. Я бродил по улицам, обдумывая случившееся.

Лейтенант качнул своей круглой головой.

- Мы знаем, что в полчетвертого тебя дома еще не было. Мы звонили тебе. Так где ты гулял

- По Буш-стрит-туда и обратно.

- Ты не заметил кого-нибудь, кто мог бы...

- Нет, свидетелей нет, - сказал Спейд и добродушно рассмеялся. - Садись, Данди. Ты не допил ром. Давай твою посудину, Том.

Том сказал:

- Не хочу, спасибо, Сэм.

Данди сел, но на стакан с ромом даже не посмотрел.

Спейд налил себе, выпил и снова сел на кровать.

- Теперь я хоть понимаю, в чем дело, - сказал он, переводя добродушный взгляд с одного полицейского на другого. - Прошу прощения, что встал на дыбы, но посудите сами-вы вламываетесь среди ночи и пытаетесь пришить мне убийство-есть от чего занервничать. Смерть Майлза и без того выбила меня из колеи, а тут еще вы со своими штучками. Теперь, когда я знаю, что вас привело ко мне, все в порядке, зла я на вас не держу.

Том сказал:

- Забудь об этом.

Лейтенант ничего не сказал.

Спейд спросил:

- Терзби убит

Пока лейтенант колебался, Том сказал:

- Да.

Тут лейтенант сказал раздраженно:

- Не мешает тебе также знать-если, конечно, ты до сих пор не знаешь, - что он умер, не успев никому ничего сказать.

Спейд сворачивал сигарету. Он спросил, не поднимая глаз:

- Что ты имеешь в виду Ты думаешь, что я знал это

- Я имею в виду то, что сказал, - резко ответил Данди.

Держа свернутую сигарету в одной руке, а зажигалку. в другой, Спейд взглянул на него и улыбнулся.

- Ты ведь еще не можешь посадить меня в кутузку, Данди Я правильно понял-спросил он.

Данди холодно взглянул на него своими зелеными глазами и ничего не ответил.

- Тогда, - сказал Спейд, - я могу наплевать на то, что ты думаешь, ведь правда, Данди

Том сказал:

- Не дури, Сэм.

Спейд сунул сигарету в рот, прикурил и засмеялся, выпустив клуб дыма.

- Я постараюсь не дурить, Том, - пообещал он. - Только скажите, как я убил Терзби Совсем память отшибло.

Том заскрипел зубами. Лейтенант Данди сказал:

- Ему влепили четыре пули в спину из сорок четвертого или сорок пятого калибра с противоположной стороны улицы, когда он входил в свой отель. Свиделей нет, но именно такая получается картина после осмотра.

- И в кобуре у него нашли " люгер", - добавил Том,. из которого не стреляли.

- Что вы узнали о нем в отеле-спросил Спейд.

- Только то, что он прожил там неделю.

- Один

- Один.

- Нашли что-нибудь У него или в номере

Данди втянул губы и спросил:

- А что, по-твоему, мы должны были найти

Спейд беззаботно описал круг горящей сигаретой.

- Что-нибудь, что рассказало бы о нем самом или о его занятиях. Так нашли

- Мы думали, ты нам сам об этом расскажешь.

Когда Спейд поднял на лейтенанта свои желтовато-серые глаза, в его взгляде мелькнуло почти неправдоподобное доброжелательство.

- Я никогда в жизни не видел Терзби, ни живого, ни мертвого.

Лейтенант Данди встал с недовольным видом. Том поднялся, зевая и потягиваясь.

- Мы задали все вопросы, ради которых пришли сюда,. сказал Данди хмуро, сверкая иглами зеленых глаз. Он поджал верхнюю губу и выталкивал слова одной нижней. - Мы рассказали тебе больше, чем ты нам. Пусть. Ты знаешь меня, Спейд. Убивал ты или не убивал, не сомневайся, я докопаюсь до истины. И уж если я окажусь прав, то не обессудь-от тюрьмы тебе не отвертеться.

- Ясное дело, - спокойно ответил Спейд. - Но мне будет спокойнее, если ты допьешь свой ром.

Лейтенант Данди повернулся к столу, взял стакан и медленно выпил его до конца. Потом сказал: " Спокойной ночи" и протянул руку. Спейд церемонно пожал ее. Затем обменялся церемонным рукопожатием с Томом. Проводив полицейских до двери, Спейд разделся, потушил свет и лег спать.

3. ТРИ ЖЕНЩИНЫ

Когда на следующий день в десять часов утра Спейд пришел в контору, Эффи Перин разбирала за своим столом утреннюю почту. Бледность ее мальчишеского лица не мог скрыть даже загар. Увидев Спейда, она положила пачку конвертов и медный нож для резки бумаги на стол и сказала тихим предупреждающим голосом:

- Она там, у тебя в кабинете.

- Я же просил тебя не пускать ее в контору, - укоряюще, но тоже шепотом отозвался Спейд.

Вытаращив карие глаза, Эффи Перин раздраженно ответила:

- Просил, только забыл сказать, как это сделать!. Глаза ее приняли обычное выражение, плечи ссутулились.. Не трепли мне нервы, Сэм, - сказала она устало. - Я с ней всю ночь промучилась.

Спейд подошел к девушке, положил руку ей на голову и пригладил растрепавшиеся волосы.

- Прости, ангел мой, я-... Он осекся, заметив, что дверь его кабинета открывается. - Привет, Ива, - сказал он женщине, открывшей дверь.

- О. Сэм! - простонала она.

Это была блондинка тридцати с небольшим лет. На красивом лице уже были заметны следы увядания. Фигура ее, несмотря на некоторую полноту, отличалась великолепными пропорциями и изяществом. Вся она, с головы до пят, была одета в черное. Правда, траурный наряд ее выглядел чуточку игриво. Произнеся его имя, она отступила на шаг и остановилась в ожидании.

Спейд снял руку с головы Эффи Перин и вошел в кабинет, притворив за собою дверь. Ива быстро подошла к нему и подставила свое печальное лицо для поцелуя. Она обвила его руками еще до того, как он успел обнять ее. После поцелуя он попытался осторожно высвободиться, но она уткнулась ему лицом в грудь и зарыдала.

Он гладил ее по круглой спине, приговаривая " бедняжка". В голосе его была нежность. В глазах, скосившихся на стол компаньона, сквозило раздражение.

- Ты сообщила брату Майлза-спросил он.

- Да, он приходил сегодня утром.

Спейд с трудом разобрал слова, которые она произнесла сквозь рыдания, уткнувшись в его пальто. Он снова скорчил гримасу и попытался незаметно взглянуть на свои наручные часы. Часы показывали десять минут одиннадцатого.

Женщина пошевелилась в его объятиях и снова подняла к нему лицо.

- О, Сэм, - простонала она, - это ты убил его

Спейд смотрел на нее, вытаращив глаза. Его длинная челюсть отвисла. Он высвободился из ее объятий и отступил. Нахмурился, откашлялся.

Руки ее застыли в таком положении, словно она еще продолжала обнимать его. В глазах, чуть прикрытых из-за вздернутых над переносицей бровей, стояла боль. Ее мягкие влажные красные губы дрожали.

Спейд выдавил из себя хриплое " Ха! " и отошел к занавешенному окну. Повернувшись к ней спиной, он смотрел сквозь занавеси во двор. Как только она двинулась к нему, он быстро повернулся и почти отбежал к столу. Сел, поставил локти на стол, подпер подбородок кулаками.

- Кто, - спросил он ледяным тоном, - вбил тебе в голову эту замечательную мысль

- Я думала-... Она закрыла рот рукой, заплакала и подошла к его столу. Несмотря на высоченные каблуки своих черных маленьких туфель, двигалась она с уверенностью и изяществом. - Не обижай меня, Сэм, - сказала она с обезоруживающей простотой.

Он засмеялся ей в лицо.

- Ты убил моего мужа, Сэм, не обижай меня.

Он хлопнул в ладоши и сказал:

- Боже милостивый.

Она заплакала в голос, прижимая к лицу белый носовой платок.

Он поднялся с кресла и встал у нее за спиной. Поцеловав в шею между ухом и воротником, сказал:

- Ну не надо, Ива. - Когда она перестала плакать, он прошептал ей в ухо: - Тебе не следовало сегодня приходить сюда, дорогая. Это неосторожно. Тебе нельзя здесь оставаться. Иди домой.

Она повернула к нему лицо и спросила:

- Ты придешь ко мне вечером

Он тихо покачал головой.

- Не сегодня.

- А скоро

- Да.

- Когда же

- Как только смогу.

Он поцеловал ее в губы, подвел к двери, сказал: " До свидания, Ива! " - и с поклоном выпроводил.

Сев за стол, Спейд вынул табак и курительную бумагу из карманов пиджака, но сигарету сворачивать не стал. Он сидел, держа бумагу в одной руке, а табак - в другой, и задумчиво разглядывал стол убитого компаньона.

Эффи Перин открыла дверь и вошла в кабинет. Деланно равнодушным голосом она спросила:

- Ну и что?

Спейд продолжал молча разглядывать стол компаньона.

Девушка нахмурилась и подошла к нему вплотную.

- Ну что, - спросила она громче, - как вы со вдовой поладили

- Она думает, что это я застрелил Майлза, - произнес Спейд, даже не пошевелившись.

- Чтобы жениться на ней

На это Спейд ничего не ответил.

Девушка сняла шляпу с его головы и положила на стол. Потом наклонилась и вынула из его неподвижных пальцев кисет с табаком и пачку курительной бумаги.

- А полицейские считают, что я убил Терзби, - сказал он.

- Кто такой Терзби-спросила она, отрывая коричневую бумажку от пачки и насыпая табак.

- А по-твоему, кого я убил-спросил он.

Видя, что она не реагирует на его вопрос, он сказал:

- Терзби-это тот тип, которого должен был пасти Майлз по просьбе девчонки Уондерли.

Эффи Перин облизала край бумаги, разгладила сигарету, закрутила ее концы и сунула в рот Спейду. Он сказал: " Спасибо, радость моя", обнял ее за тонкую талию и, закрыв глаза, устало прижался щекой к ее бедру.

- Ты женишься на Иве-спросила она, любуясь его светло-русыми волосами.

- Не говори глупости, - пробормотал он. Незажженная сигарета прыгала в такт движениям губ.

- Она это глупостью не считает. Да и почему бы ей так не считать после всех ваших забав

Он сказал, вздохнув:

- Видит Бог, лучше бы я ее вообще не встречал.

- Может, сейчас ты действительно так думаешь. - В голосе ее зазвучали злобные нотки. - Но когда-то ты думал иначе.

- С женщинами у меня никогда других отношений не получалось, - проворчал он, - да к тому же я не любил Майлза.

- Ты лжешь, Сэм, - сказала девушка. - Ты знаешь, что я считаю ее стервой, но сама я с радостью стала бы стервой, если бы за это награждали таким телом, как у нее.

Спейд нетерпеливо потерся лицом о ее бедро, но промолчал.

Эффи Перин прикусила губу, сморщила лоб и, нагнувшись, чтобы видеть его лицо, спросила:

- Как ты думаешь, она могла убить его

Спейд сел прямо, убрал руку с ее талии и с улыбкой прикурил сигарету.

- Ты ангел, - сказал он нежно, выдыхая дым, - но с куриными мозгами.

Она криво улыбнулась.

- Ты думаешь А если я скажу тебе, что Ива появилась дома всего за несколько минут до трех часов утра, когда я пришла сообщить ей страшную новость

- Ты не шутишь

- Она заставила меня ждать под дверью, пока раздевалась. Я видела ее одежду, впопыхах брошенную на стул: пальто и шляпка внизу, а еще теплая комбинация-сверху. Ива сказала мне, что спала, но это неправда. Постель она переворошила, а вот измять ее как следует, до складок, не успела.

Спейд взял руку девушки и похлопал по ней.

- Ты настоящий сыщик, дорогая, но, - он покачал головой, - она его не убивала.

Эффи Перин вырвала свою руку.

- Эта стерва хочет выйти за тебя замуж, Сэм, - сказала она с горечью.

Он протестующе мотнул головой и одновременно махнул рукой.

Нахмурившись, она строго спросила:

- Ты вчера вечером виделся с ней

- Нет.

- Честно

- Честно. Не бери пример с Данди, радость моя. Это тебе не идет.

- Данди снова взъелся на тебя

- Угу. Они с Томом Полхаусом зашли ко мне выпить по рюмочке в четыре утра.

- Они действительно считают, что ты застрелил этого... как там его зовут

- Терзби-... Он бросил окурок в медную пепельницу и принялся сворачивать новую сигарету.

- Ты не ответил, - не отставала она.

- Кто их знает. - Он не отрывал глаз от почти готовой сигареты. - У них было такое подозрение. Не знаю, насколько мне удалось их разубедить.

- Посмотри на меня, Сэм.

Он взглянул на нее и расхохотался-на ее озабоченном лице тоже мелькнула озорная усмешка.

- Я боюсь за тебя, - сказала она уже серьезно. - Ты хитер и уверен в себе, но как бы тебе однажды не перехитрить самого себя.

Он притворно вздохнул и потерся щекой о ее руку.

- Вот и Данди говорит мне то же самое, но ты, прелесть моя, не пускай ко мне Иву, а я уж как-нибудь постараюсь справиться с остальными трудностями. - Он встал и надел шляпу. - Кстати, сними-ка с двери вывеску " Спейд и Арчер" и повесь табличку " Сэмюэл Спейд". Через час я вернусь или позвоню

Спейд прошел через холл отеля " Сент-Марк", отделанный в розовых тонах, к конторке портье и спросил рыжего денди, у себя ли мисс Уондерли. Повернувшись на миг, рыжий денди покачал головой.

- Она уехала сегодня утром, мистер Спейд.

- Спасибо.

Мимо конторки Спейд прошел в нишеобразное помещение, где за огромным столом из красного дерева сидел пухлый тридцатилетний человек в темном костюме. На краю стола стояла призма из красного дерева и меди, на которой было написано: " Мистер Фрид".

Толстяк встал, обошел стол и протянул Спейду руку.

- Я искренне сожалею об Арчере, Спейд, - сказал он тоном человека, привыкшего соболезновать. - Я только что прочитал в " Колле". Ты ведь знаешь, что он был здесь вчера вечером.

- Спасибо, Фрид. Ты говорил с ним

- Нет. Когда я вечером пришел в отель, он сидел в холле. Я не стал с ним здороваться. Подумал, что, может, он работает, и, зная, как вы не любите, когда к вам пристают в таких случаях, молча прошел мимо. Это как-то связано с его...

- Не думаю, но пока мы точно не знаем. Как бы то ни было, постараемся, насколько возможно, не упоминать вашего заведения в связи с этим убийством.

- Спасибо.

- Не за что. Можешь дать ты мне сведения о бывшей гостье вашего отеля, а потом напрочь забыть о нашем разговоре

- Конечно.

- Сегодня утром из отеля уехала некая мисс Уондерли. Мне бы хотелось знать подробности.

- Пошли, - сказал Фрид, - посмотрим, чем тебе можно помочь.

Спейд не двинулся с места, а лишь покачал головой.

- Я не хочу, чтобы тут торчали мои уши.

Фрид кивнул и вышел из алькова. В холле он неожиданно остановился и вернулся к Спейду.

- Вчера вечером у нас в отеле дежурил сыщик Харриман. Он наверняка видел Арчера. Может, стоит попросить его забыть об этом

Спейд искоса взглянул на Фрида.

- Лучше не надо. Это не имеет никакого значения, пока имя Арчера никак не связано с этой Уондерли. Харриман. неплохой малый, но любит языком трепать, и мне бы не хотелось, чтобы он думал, будто здесь что-то пытаются зарыть.

Фрид снова кивнул и вышел. Через пятнадцать минут он вернулся.

- Она приехала в прошлый вторник, в регистрационной карточке написано, что из Нью-Йорка. Чемодана у нее не было, только сумки. К ней в номер никто не звонил, почты она, кажется, тоже не получала. Единственный, с кем ее однажды видели, - это высокий темноволосый человек лет тридцати пяти. Сегодня утром, в половине десятого, она куда-то ушла, через час вернулась, оплатила счет и попросила отнести ее сумки в машину. Мальчишка, который нес ее вещи, говорит, что машина была из туристического агентства Нэша, возможно, взята напрокат. С ее слов в карточке записано, что она уехала в Лос-Анджелес, отель " Амбассадор".

Поблагодарив Фрида, Спейд вышел из отеля.

Увидев Спейда, Эффи Перин оторвалась от машинки.

- Приходил твой друг Данди, - сказала она. - Хотел посмотреть на пистолеты.

- А ты что

- Я попросила его прийти, когда ты будешь на месте.

- Умница. Но если он снова появится, покажи ему все мои пушки.

- Кроме того, звонила мисс Уондерли.

- Весьма кстати. Что она сказала

- Сказала, что хочет встретиться с тобой.

Девушка взяла со стола листок бумаги и прочитала написанный карандашом текст:

" Она остановилась в пансионе " Коронет" на Калифорния-стрит, номер 1001. Спросить мисс Леблан".

Со словами " Дай-ка сюда" Спейд протянул руку. Получив листок, он вынул из кармана зажигалку, крутанул колесико, поднес пламя к бумаге и держал листок за угол до тех пор, пока он не превратился в темные завитки пепла, потом бросил остатки на линолеумный пол и растер их каблуком.

Девушка наблюдала за ним с укоризной во взгляде.

Он ухмыльнулся, произнес: " Вот так-то, дорогая". и вышел.

4. ЧЕРНАЯ ПТИЦА

Дверь номера 1001 в пансионе " Коронет" открыла сама мисс Уондерли, одетая в зеленое шелковое платье, подпоясанное ремешком. Темно-рыжие волосы, разделенные слева пробором и спадавшие волнами на правое плечо, были слегка растрепаны.

Сняв шляпу, Спейд сказал:

- Доброе утро.

Он улыбнулся, она робко улыбнулась в ответ. Но ее голубые, почти синие глаза смотрели тревожно. Наклонив голову, она неуверенно произнесла:

- Входите, мистер Спейд. - Мимо кухни, ванной и спальни она провела его в кремово-красную гостиную. - Все вверх дном. Я даже не закончила распаковывать вещи.

Она положила его шляпу на стол и села на кушетку орехового дерева. Он устроился напротив нее на обитом парчой стуле с овальной спинкой.

Она взглянула на свои пальцы, судорожно сцепила их и сказала:

- Мистер Спейд, я должна сделать ужасное... ужасное признание.

На это Спейд ответил вежливой улыбкой, которую она не увидела, так как не подняла глаз, но промолчал.

- Та... та история, что я вам рассказала вчера, была... выдумана, - пробормотала она, запинаясь, и только теперь посмотрела на него печально и испуганно.

- Ерунда, - сказал Спейд с ухмылкой. - Мы вам, собственно говоря, и не поверили.

- Значит... К выражению горя и испуга в ее глазах добавилось теперь и недоумение.

- Мы поверили вашим двумстам долларам.

- Вы хотите сказать... Она, судя по всему, не понимала, что он хотел сказать.

- Я хочу сказать, что вы заплатите больше, чем те, кто говорит правду, - объяснил он учтиво, - и настолько больше, что с вашей неправдой можно было смириться.

Она было приподнялась с кушетки, но снова села, разгладила платье на коленях, наклонилась вперед и заговорила с жаром:

- И даже сейчас вы не откажетесь..

Спейд остановил ее, чуть подняв руку. Он хоть и насупил брови, но продолжал улыбаться.

- Это зависит от обстоятельств, - сказал он. - Самое паршивое, мисс... так кто вы на самом деле, Уондерли или Леблан

Она зарделась и прошептала:

- На самом деле я-О-Шонесси... Бриджид О-Шонесси.

- Самое паршивое, мисс О-Шонесси, - это то, что два таких убийства подряд, - она вздрогнула-всех настораживают, а полицию толкают на крайности; иметь дело с людьми стало трудно и дорого. Я не...

Он замолчал, поскольку она явно перестала слушать и просто ждала, когда он кончит.

- Скажите мне правду, мистер Спейд. - Голос ее почти срывался на истерический крик. - Я виновата в... в том, что случилось этой ночью

Спейд покачал головой.

- Нет, если вы ничего от меня не скрываете, - сказал он. - Вы предупредили нас, что Терзби опасен. Вы, правда, наврали нам о сестре и обо всем прочем, но это неважно, потому что мы все равно вам не поверили. - Он пожал своими могучими плечами. - Я не думаю, что вы виноваты в этих убийствах.

Она очень тихо сказала: " Спасибо", а затем медленно покачала головой.

- Но я всегда буду чувствовать свою вину. - Она прижала руку к груди. - Еще вчера днем мистер Арчер был так бодр, весел, уверен в себе...

- Хватит, - оборвал ее Спейд. - Он знал, на что идет. В нашей работе без риска нельзя.

- Он... он был женат

- Да, и застрахован на десять тысяч долларов; детей у них не было, жена его не любила.

- Пожалуйста, не надо! - прошептала она.

Спейд снова пожал плечами.

- Тем не менее это так. - Он бросил взгляд на часы и пересел со стула к ней на кушетку. - Сейчас не время для сантиментов. - Говорил он приятным, но твердым голосом.. Вокруг нас шныряет, принюхиваясь, целая свора полицейских, помощников окружного прокурора и газетных репортеров. Что вы собираетесь делать

- Я хочу, чтобы вы избавили меня от... от всего этого,. ответила она тонким дрожащим голоском. Потом робко притронулась к его рукаву. - Мистер Спейд, а они знают обо мне

- Пока нет. Я сначала хотел поговорить с вами.

- Что... что они подумают, если узнают, как я пришла к вам... со всем этим враньем

- Это, конечно, вызовет у них подозрения. Вот почему я держал их от вас подальше до нашей встречи. Может, и не стоит говорить им всего. Надо придумать что-то такое, что убаюкало бы их, как детей.

- Значит, вы не думаете, что я как-то связана... с убийствами... не думаете

Он ухмыльнулся и сказал:

- Кстати, совсем забыл спросить вас об этом. Итак, вы как-нибудь связаны с убийствами

- Нет.

- Хорошо. Так что же мы все-таки скажем полицейским

Она заерзала на своем конце кушетки, глаза ее забегали среди густых ресниц, будто она хотела оторвать свой взгляд от его глаз и не могла. Потом она съежилась, прямо на глазах пвревращаясь в беззащитного ребенка.

- А может, им совсем не обязательно знать обо мне. спросила она. - Я не выдержу, мистер Спейд. Я не могу это сейчас объяснить, но сделайте так, чтобы мне вообще не надо было отвечать на их вопросы. Я этого сейчас не вынесу. Я умру. Помогите мне, мистер Спейд.

- Попробую, - сказал он, - но я должен знать, что происходит на самом деле.

Она встала перед ним на колени. Посмотрела на него снизу вверх. Лицо ее над судорожно сцепленными руками было бледным, осунувшимся и испуганным.

- Я жила дурно, - заговорила она сквозь слезы. - Я бывала настолько плохой, что вам это даже трудно представить... но ведь не все еще потеряно. Посмотрите на меня, мистер Спейд. Вы же видите, что я не совсем пропащая Вы же это видите, верно Тогда поверьте мне. Я так одинока и испугана, и, кроме вас, мне некому помочь. Я знаю, что у меня нет права рассчитывать на ваше доверие, если я сама не доверяю вам. Я вообще-то доверяю, но не могу всего сказать. Сейчас не могу. Позднее, когда смогу, обязательно скажу. Я боюсь, мистер Спейд. Я боюсь довериться вам. Я не то говорю. Я доверяю вам, но... я доверяла Флойду и... у меня больше никого нет, никого, мистер Спейд. Вы можете мне помочьВы сами сказали, что можете мне помочь. Если бы я не верила, что вы можете спасти меня, то не обратилась бы сегодня к вам, а убежала куда глаза глядят. Если бы я могла обратиться к кому-то другому, неужели я сейчас стояла бы вот так перед вами на коленях Я знаю, что это несправедливо с моей стороны. Но будьте великодушны, мистер Спейд, не требуйте от меня справедливости. Вы сильный, находчивый, храбрый. Ну что вам стоит поделиться со мной лишь малой частью вашей силы, находчивости и храбрости Помогите мне, мистер Спейд. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи, и, кроме вас, никто мне помочь не может. Помогите. У меня нет права просить, чтобы вы помогали мне слепо, но все же об этом я вас и прошу. Будьте великодушным, мистер Спейд. Вы можете мне помочь. Помогите.

Спейд, который прослушал, затаив дыхание, почти весь ее монолог, теперь шумно выдохнул через сложенные трубочкой губы и сказал:

- Вам едва ли нужна чья-либо помощь. Вы неподражаемы. Совершенно неподражаемы. Особенно глаза и эта дрожь в голосе, когда вы произносите фразы типа " Будьте великодушны, мистер Спейд".

Она вскочила на ноги.

- Я заслужила это, - сказала она. - Я заслужила, но... о Боже! -. я действительно нуждаюсь в вашей помощи. Отчаянно нуждаюсь. И притворным было только то, как я говорила, а не что я говорила. - Она отвернулась, плечи ее обмякли.. Я сама виновата в том, что вы не верите мне сейчас.

Спейд покраснел, потупился и пробормотал:

- Я начинаю вас бояться.

Бриджид О-Шонесси подошла к столу и взяла шляпу Спейда. Потом вернулась на прежнее место, держа шляпу в руках-так, чтобы он мог при желании взять ее.

Спейд взглянул на свою шляпу и спросил:

- Что произошло вчера вечером

- Флойд пришел в отель в девять часов, и мы пошли прогуляться. Я решила, что мистеру Арчеру так будет легче узнать его. Мы зашли в ресторан, кажется, на Джиари-стрит, поужинали, потанцевали и вернулись в отель в половине первого. Флойд простился со мной у входа, и я наблюдала из холла, как мистер Арчер пошел за ним по противоположной стороне улицы.

- Вы хотите сказать, к Маркет-стрит

- Да.

- А вы не знаете, что они делали в районе Буш-стрит и Стоктон-стрит, где застрелили Арчера

- Разве это не рядом с тем местом, где жил Флойд

- Нет. Это с дюжину кварталов в сторону. Ладно, что вы делали после их ухода

- Легла спать. А сегодня утром, когда спустилась позавтракать, случайно увидела газетный заголовок и прочитала о... вы понимаете о чем. Тогда я пошла на Юнион-сквер, где раньше видела объявления о прокате автомобилей, наняла машину и поехала в отель за вещами. Как только я заметила, что мой номер обыскивали, я поняла, что надо переезжать, и вчера нашла вот это место. Потом я приехала сюда и позвонила вам в контору.

- Обыскивали ваш номер в " Сент-Марке" -переспросил Спейд.

- Да, вчера, пока я была у вас в конторе. - Она прикусила губу. - Я не хотела вам говорить об этом.

- Это значит, что на вопросы об обыске вы отвечать не будете

Она смущенно кивнула.

Он нахмурился.

Она еле заметно повернула шляпу в руках.

Он желчно засмеялся и сказал:

- Перестаньте размахивать шляпой перед моим носом. Разве я не пообещал вам сделать все, что смогу

Она виновато улыбнулась, положила шляпу на стол и снова села рядом с ним на кушетку.

Он сказал:

- Готов слепо доверять вам, правда, если я не буду знать, в чем все-таки дело, толку от меня будет немного. Например, мне надо знать, что из себя представлял Флойд Терзби.

- Мы познакомились на Востоке. - Она говорила медленно, глядя на свой палец, которым водила по рисунку на обивке кушетки. - Мы приплыли сюда из Гонконга на прошлой неделе. Он был... он обещал помочь мне. Но, воспользовавшись моей беззащитностью и доверчивостью, он предал меня.

- Как он вас предал

Она покачала головой и ничего не ответила.

Спейд спросил, досадливо нахмурившись:

- Зачем вам потребовалось следить за ним

- Я хотела узнать, как далеко он зашел. Он даже не сказал мне, где живет. Мне нужно было выяснить, что он делает, с кем встречается, ну и все такое.

- Это он убил Арчера

Она взглянула на него с удивлением.

- Конечно.

- В кобуре у него нашли " люгер". А ведь Арчера убили не из " люгера".

- У него был еще один пистолет в кармане плаща.

- Вы сами видели

- О, я видела его не раз. Он всегда носил в том кармане оружие. Вчера вечером я пистолет не видела, но я знаю, что он никогда бы не вышел на улицу, не положив в карман того, что стреляет.

- Зачем ему так много пистолетов

- Он ими зарабатывал себе на жизнь. В Гонконге говорили, что на Восток он попал как телохранитель одного американского профессионального игрока, которому пришлось покинуть Штаты, и что игрок этот исчез. Говорили, что Флойд как-то связан с его исчезновением. Этого я не знаю. Зато я знаю, что он всегда был вооружен до зубов и что не ложился спать, не разбросав по полу мятые газеты-чтобы никто не мог бесшумно пробраться в его комнату.

- Хорошего же приятеля вы себе нашли.

- Только такой и мог помочь мне, - сказала она простодушно, - если бы, конечно, не предал меня.

- Вот именно, - Спейд смотрел на нее в мрачной задумчивости, сжав нижнюю губу большим и указательным пальцами. Поперечные складки на переносице стали резче, брови сдвинулись. - Ваше положение очень паршиво

- Хуже не бывает, - сказала она.

- Ваша жизнь под угрозой

- Я ее героиня. И считаю, что хуже смерти ничего не бывает.

- Значит, я прав

- Меня обязательно убьют, - тут ее начала бить дрожь,. если вы не поможете мне.

Он убрал пальцы от губы и провел всей пятерней по волосам.

- Я не Господь Бог, - сказал он раздраженно. - Чудес творить не умею. - Он мельком взглянул на часы. - Время идет, а я не узнал ничего, что позволило бы мне начать работу. Кто убил Терзби

Она поднесла смятый носовой платок ко рту и сказала сквозь него:

- Не знаю.

- Ваши враги или его

- Не знаю. Надеюсь, что его, но боюсь... я не знаю.

- Чем он вам должен был помочь Зачем вы притащили его сюда из Гонконга

Она бросила на него испуганный взгляд и молча покачала головой. На ее осунувшемся печальном лице появилось упрямое выражение.

Спейд встал, засунул руки в карманы пиджака и хмуро уставился на нее сверху вниз.

- Ни черта не получится, - сказал он грубо. - Я для вас ничего не смогу сделать. Я даже не знаю, что вы от меня хотите. И подозреваю, что вы сами не знаете, чего вам надо.

Она уронила голову на грудь и заплакала.

Он издал какое-то звериное рычание и взял со стола шляпу.

- Пожалуйста, - взмолилась она тихим сдавленным голосом, не поднимая головы, - не ходите в полицию.

- Не ходите в полицию! - заорал он в ярости. - Полицейские носятся за мной с четырех часов утра. Я черт знает как рискую, пытаясь отвязаться от них. И ради чего Ради идиотского предположения, что я могу помочь вам. А я не могу. И пытаться не буду. - Он надел шляпу и натянул ее поглубже. - " Не ходите в полицию"! Мне и ходить не надо, достаточно стоять, и они слетятся, как мухи на мед. И тогда я им все расскажу, а вы выпутывайтесь, как знаете.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.