|
|||
Еф.2:8) и Господь уделил мне меру Веры «Мере веры, какую каждому Бог уделил».(Еф.2:8) и Господь уделил мне меру Веры «Мере веры, какую каждому Бог уделил». (Рим.12:3), поэтому согласно Марка 11:23 «Имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, - будет ему, что ни скажет. (Мар.11:23) я это уже получил (- ила) и любые симптомы, любые недомогания или болезни УЖЕ оставили моё тело! Вы не имеете права прикасаться ко мне! Быт. 6:3 – «Пусть будут дни их сто двадцать лет» (Быт.6:3), поэтому дни жизни моей гораздо более, чем 120 лет, потому что 120 лет – это для тех, кто не был послушен Господу и написано, что Иисус пришёл для того, чтобы я имел жизнь с Избытком «Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком» (Иоан.10:10) и моё тело во все дни моей жизни плодовито, сочно и свежо, потому что написано, что «Они и в старости плодовиты, сочны и свежи» (Пс.91:15). Господь насыщает благами желание моё, обновляется подобно орлу юность моя, потому что написано, что Господь «Насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя». (Пс.102:5), долготой дней насытил и насыщает меня Господь и явил и являет мне спасение Своё, потому что написано, что «Долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое". (Пс.90:16), Долгоденствие продолжается НАВСЕГДА (Пс.80:16 (б))! И согласно «Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный жизнью». (Быт.25:8) Авраам был насыщен жизнью и согласно «Познайте же, что верующие суть сыны Авраама». (Гал.3:7) Я сын (дочь) Авраама, я Благословлен(-а) вместе с ним «Итак верующие благословляются с верным Авраамом». (Гал.3:9) и я его наследник(-ца) «Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники». (Гал.3:29), поэтому Господь меня тоже насыщает долгой, доброй жизнью! Аминь! Притчи 10:27 – «Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся». (Прит.10:27) 3 «Он прощает всю мою вину и исцеляет последствия всех страданий моих» (Новая английская Библия). 3 «Он избавляет тебя от всех болезней твоих» (Библия на упрощённом английском). 3 «Он исцеляет все недуги твои» (Перевод Янга). ИСПОВЕДУЙТЕ: Благослови, душа моя, Господа, Иегова-Раффу. Блажен Бог-Отец. Господь, я славлю Тебя. Господь, я превозношу Тебя за все благодеяния Твои. Ты простил и прощаешь все мои грехи, недостатки и непослушание. Ты исцелил меня от всех моих болезней, и я благодарен (-на) Тебе за это. Исцеление принадлежит мне, потому что является частью Нового Завета. Исцеление – неотъемлемая часть искупления. Спасибо Тебе, Отец, за моё исцеление от всех недомоганий, слабостей, болей, от всех болезней.
Псалом 106:20 – «Послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их» (Синодальный перевод Библии). «…Он послал Своё Слово, чтобы исцелить их и сохранить им жизнь» (Перевод Мофата). «…Он избавил их от смерти» (Перевод Лизера). «Он послал Слово Своё, и оно исцелило и избавило от погибели!» (Перевод Фентона). ИСПОВЕДУЙТЕ: Он послал Своё Слово и исцелил меня. Его Слово исцелило меня и избавило меня от погибели. Его Слово избавило меня от могилы. В Книге Пророка Исаии 55:10–11 написано, что Божье Слово обладает способностью исполнять то, что говорит. Божье Слово обладает Божьей исцеляющей силой. Его Слово действует во мне сейчас. Он послал Своё Слово и исцелил меня. «Так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, - оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его». (Ис.55:11) и Господь бодрствует над тем, чтобы Его Слово исполнилось и правильно и скоро «Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось». (Иер.1:12)
Притчи 4:20–24 – «Сын мой! Словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё; да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его» (Синодальный перевод Библии). 21 «…пусть они проникнут глубоко в твоё сердце» (Живая Библия). 22 «Да владеет ими человек, они принесут жизнь и исцеление ему» (Перевод Нокса). 22 «И для всего его тела – исцеление» (Перевод Лизера). 22 «…всем органам человека они несут исцеление» (Перевод Ротерхама). 23 «Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни».(Синодальный перевод) 24 «Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя».( Синодальный перевод) ИСПОВЕДУЙТЕ: Божье Слово – здоровье для моего тела. Слово Господа – лекарство для моего тела. Божье Слово приносит мне исцеление. Господь исцелил меня и избавил меня от любых симптомов, недомоганий и болезней. Божье Слово полно жизни Божьей. Эта жизнь пропитывает мой дух. Божья жизнь и исцеляющая сила в Его Слове, оно действует во мне. Божье Слово вкладывает в мой дух жизнь Божью и исцеление Божье. Эта жизнь и здоровье льётся из моего духа к каждой частице моего тела и приносит исцеление и здоровье. Мой организм принимает исцеление, которое сейчас пропитывает меня.
Притчи 12:18 – «Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует» (Синодальный перевод Библии). «Неосторожный язык ранит, как меч, но в осмысленных словах – исцеляющая сила» (Перевод Мофата). «Бездумные слова могут ранить так же глубоко, как меч, но слова, сказанные мудро, могут лечить» (Библия «Благая весть»). «Есть люди, чьи необдуманные слова ранят, как меч, но язык мудрого исцеляет» (Библия на упрощённом английском). ИСПОВЕДУЙТЕ: Мои слова несут мне исцеление. Я имею то, что говорю. Я говорю: «Господь – целитель мой». Я говорю: «Он избавил меня от любых симптомов, любых недомоганий и болезней». Я говорю: «Никакая язва не приблизится к моему жилищу». Я говорю: «Он исцелил меня от всех болезней и немощей». Как я говорю, так и живу. Мои слова несут мне здоровье. В моих словах есть исцеляющая сила, потому что я говорю Божье Слово. Я провозглашаю здоровье каждой мышце, каждой ткани и клетке своего организма. Своими словами я вливаю Божье исцеление в свой организм. Исцеление принадлежит мне.
Притчи 17:22 – «Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости» (Синодальный перевод Библии). «Радость сохраняет здоровье» (Библия «Благая весть»). «Радостное сердце – лекарство, несущее исцеление» (Перевод Смита-Гудспида). «Весёлое сердце делает человека здоровым …» (Библия на упрощённом английском). «Весёлое сердце помогает и исцеляет …» (Перевод Мофата). «Радостное сердце – идеальное лекарство, а унылый дух губит кости» (Иерусалимский перевод). «Человек с весёлым сердцем быстро выздоравливает: а унылый дух разрушает человека» (Перевод Нокса). «Лучшее лекарство – радостное сердце…» (Перевод Фентона). «Радостное сердце превосходно лечит» (Перевод Ротерхама). «…сломленный дух делает человека больным» (Живая Библия). ИСПОВЕДУЙТЕ: Я – весёлый человек. Симптомы, болезнь и недомогания не имеют надо мной власти. Дьявол не имеет надо мной власти, потому что Иисус лишил дьявола его силы «Он [Иисус] также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть дьявола, (Евр.2:14). Иисус отнял силу властей и начальств «Отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою» (Кол.2:15). И посадил меня с Собой на Небесах (Еф. 1:22,23; 2:6) И Иисусу, Который во мне и я в Нём «Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас» (Иоан.14:20) покорились ангелы, власти и силы! «Который [Иисус] , вошёл на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились ангелы и власти и силы. (1Пет.3:22). Что ты о себе возомнил, дьявол? Ты не можешь принести мне болезнь или недомогание. У меня радостное сердце! Я полон (-на) радости! Радость просто переполняет меня! Радостное сердце действует как лекарство. Божье лекарство действует во мне! Исаии 30:26 «И свет луны будет, как свет солнца, а свет солнца будет светлее всемеро, как свет семи дней, в тот день, когда Господь обвяжет рану народа Своего и исцелит нанесенные ему язвы». Господь обвязывает раны и исцеляет язвы! Аллилуйя! Господь Исцелил меня от любой немощи, болезни, любой инфекции и т.д.! Господь Исцелил меня и Подарил мне жизнь! Господь, Ты Исцеляешь и Даришь жизнь! Исаии 53:3–5 – «Он был презрен и умалён пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лицо своё; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. Но Он взял на Себя наши немощи и понёс наши болезни; а мы думали, [что] Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нём, и ранами Его мы исцелились» (Синодальный перевод Библии). 3 «Муж боли, знакомый с болезнью…» (Перевод Лизера). 3 «…он был человеком страданий, отмеченный болезнью…» (Библия на упрощённом английском). 3 «Муж страданий, знающий болезнь» (Перевод Ротерхама, Баингтона). 4 «Не только наши болезни нёс Он на Себе, но и боль нашу» (Перевод Лизера). 4 «Но нашу боль Он взял на Себя и болезни наши; хотя нам казалось, что Сам Он был болен и что Бог наказывает Его» (Библия на простом английском). 4 «Понёс Он наши болезни и боль нашу понёс на Себе» (Мазоретский Ветхий Завет). 4 «Заболевания наши Он понёс на Себе, и бремя страданий наших взял Он» (Перевод Ротерхама). 4 «Он нёс на Себе наши болезни, нашей болью был обременён» (Перевод Баингтона). 5 «…через Его раны исцеление было дано нам» (Перевод Лизера). 5 «…благодаря Его ранам у нас есть исцеление» (Перевод Ротерхама). 5 «…наказание, несущее нам исцеление, пало на Него, и ранами Его мы исцелились» (Перевод Баингтона). 5 «…побои, нанесённые Ему, принесли нам исцеление» (Перевод Мофата). 5 «…Он понёс наказание, и это даровало нам исцеление, Его избивали, и это даровало нам здоровье» (Перевод «Благая весть»). 5 «…через раны Его исцеление наше» (Перевод Янга). 5 «…наказание, необходимое для того чтобы мы обрели мир и здоровье, было на Нём, и ранами, нанесёнными Ему, мы исцелились» (Расширенный перевод Библии). ИСПОВЕДУЙТЕ: Иисус взял на Себя любые симптомы, болезни, недомогания и боль. Он понёс их на Себе и далеко унёс от меня. Мне не нужно нести бремя болезни, потому что Иисус взял его на Себя. Сатана не может обременить меня тем, от чего Иисус избавил меня. Ранами Его я исцелился Иеремии 30:17 «А Я дам тебе исцеление, и залечу твои раны, – возвещает Господь…» (Новый современный перевод на русский язык) Господь даёт нам исцеление и залечивает раны! Иеремии 33:6,8 «Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины, и очищу их от всего нечестия их, которым они грешили предо Мною, и прощу все беззакония их, которыми они грешили предо Мною и отпали от Меня». Господь меня лечит, исцеляет, и прощает! (Ис. 43:25) Иоиль 3:10 В Господе я Силён(-на)!!!
Малахии 4:2 – «А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдёт Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные» (Синодальный перевод Библии). ИСПОВЕДУЙТЕ: Сын праведности воскрес, победив болезни и сатану. Иисус несёт исцеление. Это исцеление проникает в меня вместе с Божьим Словом.
2. Матфея 8:2–3 – «И вот подошёл прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: Господи! Если хочешь, можешь меня очистить. Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы» (Синодальный перевод Библии). 2 «Прокажённый подошёл и низко поклонился Ему. “Господин, – сказал он, – если хочешь, можешь исцелить меня”» (Иерусалимский перевод). 3 «Иисус простёр руку, коснулся его и сказал: “Конечно, хочу! Будь исцелён!” И тотчас был исцелён от проказы» (Иерусалимский перевод). 2 «…если хочешь, можешь очистить меня» (Перевод Вейда). 3 «… хочу, очистись» (Перевод Вейда). 2 «Господин, если бы Ты действительно хотел, Ты бы исцелил меня» (Перевод Джордана). 3 «Я действительно хочу. Будь исцелён» (Перевод Джордана). 2 «…если хочешь, Ты можешь очистить меня» (Перевод Филипса). 3 «Конечно, Я хочу. Очистись!» (Перевод Филипса). 2 «…Господь, если Тебе угодно, у Тебя есть власть очистить меня» (Библия на упрощённом английском). 3 «Он положил на него руку, говоря: “Хочу, очистись”» (Библия на упрощённом английском). 3 «Я хочу этого. Очистись!» (Перевод Рью). 3 «…В этом Моя воля …» (Перевод Нокса). 3 «…Я хочу этого всем сердцем Моим. Очистись немедленно» (Перевод Веста). ИСПОВЕДУЙТЕ: Бог желает мне добра. Исцеление – это Божья воля. В Послании к Филиппийцам 2:13 написано, что Бог действует во мне прямо сейчас и делает это по Своему желанию.
Матфея 8:16–17 – «Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, да сбудется речённое через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понёс болезни» (Синодальный перевод Библии). 17 «Он взял на Себя наши немощи и забрал от нас наши болезни» (Перевод Норли). 17 «Он Сам взял (чтобы унести) наши слабости и немощи и отнёс наши болезни» (Расширенный перевод). 17 «Он забрал наши болезни» (Новая английская Библия). 17 «Он забрал наши болезни и отнёс наши немощи» (Новый Завет переводчика). 17 «Он забрал наши болезни и понёс за нас наши болезни» (Иерусалимский перевод). 17 «Он забрал наши болезни и удалил наши немощи» (Перевод Мафата). 17 «Он взял на Себя наши болезни и унёс наши немощи» (Библия «Новая жизнь»). 17 «…унёс наши немощи» (Перевод Веста, Перевод Беркли). ИСПОВЕДУЙТЕ: Он Сам взял ВСЕ симптомы, болезни и недомогания и понёс болезни. Он забрал ВСЕ болезни. Он избавил меня от них. Согласно Мк. 11:23 я приказал всем симптомам, болезням, недомоганиям оставить мое тело и они ушли от меня во имя Иисуса! ВСЕ симптомы, болезни, недомогания больше не принадлежат мне, – мне принадлежит исцеление. Я не понесу то, что за меня понёс Иисус. Я не приму то, что Он принял на Себя вместо меня. Сатана, ты не можешь принести мне симптомы, болезнь, недомогания, потому что Иисус взял на Себя мои немощи и понёс болезни. Я не принимаю болезнь. Иисус взял на Себя все болезни, и потому я не принимаю их!
Марка 5:25–34 – «Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у неё, и не получила никакой пользы, но пришла ещё в худшее состояние, – услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его, ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне? Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это. Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. Он же сказал ей: дочь! Вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей» (Синодальный перевод Библии). 28 «Ибо она продолжала говорить: “Если я только смогу прикоснуться к Его одежде, то выздоровею”» (Перевод Вильямса). 28 «Ибо она продолжала говорить: “Если только прикоснусь к одежде Его, я вновь буду здоровой”» (Перевод Веста). 28 «…она повторяла и повторяла…» (Перевод Филипса). 30 «Иисус сразу почувствовал, что кто-то почерпнул Его силу…» (Расширенный перевод). 30 «…Иисус почувствовал, что кто-то привёл в действие исцеляющую силу, бывшую в Нём…» (Перевод Вейда). 30 «Иисус сразу же почувствовал, что исцеляющая сила вышла из Него…» (Перевод Смита-Гудспида). 34 «… твоя личная вера сделала тебя здоровой…» (Перевод «XX век»). 34 «Иди и наслаждайся своим здоровьем и свободой от болезни твоей» (Перевод Барклая). 34 «Будь полностью свободна от болезни твоей» (Перевод Диаглотта). ИСПОВЕДУЙТЕ: Вера этой женщины сделала ее здоровой, и моя вера делает меня здоровым (-ой). У меня есть вера, потому что согласно «Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар» (Еф.2:8), потому что Господь уделил мне меру Веры «мере веры, какую каждому Бог уделил» (Рим.12:3) и согласно «сердцем веруют к праведности (что Иисус-Целитель), а устами исповедуют ко спасению (исцелению) - Библия Скофилда: «Греческое и Еврейское слова спасение означают освобождение, безопасность, сохранность, исцеление и здоровье», гр. оригинал «здравость в духе, душе и теле, материальное, (постоянное) избавление от опасности и неприятностей, прощение, защита, свобода, здоровье, восстановление и целостность». (Рим.10:10) я сердцем Верю, что Иисус – Целитель и устами исповедую к Исцелению Верой я принимаю своё исцеление: я здоров (-а). Я верю в это, поэтому говорю! «Имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим»
Луки 13:11–13, 16 – « Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться. Иисус, увидев её, подозвал и сказал ей: женщина! Ты освобождаешься от недуга твоего. И возложил на неё руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога. Сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?» (Синодальный перевод Библии). 11 «…немощь, вызванную духом [бесом болезни]» (Расширенный перевод). 11 «…имела болезнь, вызванную нечистым духом; она была скорчена и не могла выпрямиться» (Библия в простом переводе). 11 «…болезнь, вызванную духом» (Перевод Смита-Гудспида). 11 «…В женщине был дух болезни, который сильно искривил её позвоночник, и она не могла держаться на ногах» (Перевод Веста). 12 «.. ты избавлена…» (Перевод Доуи). 12 «… ты свободна…» (Перевод Маршала). 12 «…ты свободна от своей болезни» (Библия на упрощённом английском). 12 «…ты свободна от немощи своей» (Новая международная версия). 12 «…ты избавлена от своей болезни» (Перевод Норли). 12 «…Женщина, ты свободна от немощи своей» (Перевод Джордана). 12 «…Женщина, ты освобождена от немощи своей» (Перевод Воррела). 12 «…пришёл конец рабству твоему» (Перевод Кондона). 13 «…она сразу выпрямилась и начала славить Бога» (Перевод Вильямса). 16 «…Разве не нужно было освободить её от уз?» (Перевод Ротерхама). 16 «…Разве не нужно было избавить эту женщину, дочь Авраама, от таких уз в день субботний?» (Перевод Вейда). 16 «…Восемнадцать лет сатана связывал её. Разве не правильно освободить её от уз его?» (Перевод Барклая). 16 «…разве не правильно, что эта женщина, дочь Авраама, после восемнадцати лет страданий была освобождена в субботу?» (Библия на упрощённом английском). 16 «Но эта женщина, дочь Авраама, которая была в узах сатаны восемнадцать лет, разве не должна была стать свободной от уз своих, только потому что сегодня суббота?» (Перевод Норли). ИСПОВЕДУЙТЕ: Сатана не может связать меня болезнью. Я верю, что, согласно Посланию к
Деяния 10:38 – «Как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых дьяволом, потому что Бог был с Ним» (Синодальный перевод Библии). «…всех, мучимых дьяволом…» (Перевод Мофата). «…исцеляя всех, находящихся во власти дьявола…» (Новая международная версия). «…исцеляя всех, стесняемых дьяволом…» (Перевод Реу). «…исцеляя всех, страдающих от тирании дьявола…» (Перевод Барклая). «…исцеляя всех, подвластных дьяволу…» (Новый перевод Барклая). «…исцеляя всех, сокрушённых силой дьявола…» (Перевод Веймота). «…Бог снарядил Его Святым Духом и силой, и Он проходил между нами, исцеляя тех, над кем господствовал дьявол…» (Перевод Джордана). «… исцеляя всех, кто страдал от силы дьявола…» (Перевод Филипса). «…Он прошёл как избавитель и целитель тех, кто страдал от тирании врага…» (перевод Конкордата). «…угнетаемые властью дьявола…» (Расширенный перевод). ИСПОВЕДУЙТЕ: Болезнь, симптомы, недомогания – это дьявольский гнёт. Сатана не имеет права угнетать меня симптомами, болезнью, недомоганиями, потому что я избавлен (-а) от его власти. Так написано в Послании к Колоссянам 1:13.Сатана не имеет права угнетать меня. Мне дана власть попирать сатану, бесов и всю силу вражью. Во имя Иисуса я попираю любые симптомы, болезнь, недомогания! Я исцелён (-ена). Сила, которая воскресила Иисуса, действует во мне. Это – исцеляющая сила, потому что Он – исцеляющий Господь. Исцеляющая сила действует во мне, я – свободен (-на)!
Луки 10:19 – «Се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам» (Синодальный перевод Библии). «Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и на всякую сатанинскую силу вражью, и ничто не повредит вам» (Перевод Норли). «..Я дал вам право…» (Перевод Нокса). «Поймите, Я дал вам власть и силу наступать на змей и скорпионов, (физическую и душевную) силу и власть над всеми силами врага, и ничто не сможет повредить вам» (Расширенный перевод). «Да, Я дал вам силу наступать на любую нечисть, противостоять любой вражьей силе; ничто не повредит вам» (Перевод Кондона). «Я вложил в вас силу наступать на змей и скорпионов» (Буквальный перевод). ИСПОВЕДУЙТЕ: Болезнь – это результат действия дьявольской силы. Я наступаю на всю силу дьявола, потому что согласно Мф. 28:18 ИИСУСУ И МНЕ В НЁМ (Ин. 14:20; Еф. 6:10-17) ДАНА ВСЯ ВЛАСТЬ НА НЕБЕ И ЗЕМЛЕ и согласно Еф. 2:6 я УЖЕ ПОСАЖЕН (-А) НА НЕБЕСАХ С ИИСУСОМ И ОН ЛИШИЛ дьявола силы (Евр. 2:14), ПОЭТОМУ я наступаю на симптомы, болезни, недомогания, потому что написано что Иисус дал мне ВСЮ ВЛАСТЬ НАСТУПАТЬ НА дьявола и его бесов и ничто МНЕ НЕ ПОВРЕДИТ (Лк. 10:19)! Я попираю любую нечисть. Господь Иисус Христос дал мне власть над врагом. У меня есть власть над болезнью. Болезнь, я попираю тебя! Я наступаю на тебя! Согласно Марка 11:23 я приказал (-а) всем симптомам, недомоганиям, болезни оставить моё тело во имя Иисуса и они сделали это! У них нет права властвовать! Они ушли от меня вон во Имя Иисуса! Я попираю симптомы, недомогания, болезни, потому что в Ефесянам 2:6 написано, что я посажен (-а) со Христом, а значит, я выше любой вражьей силы.
Римлянам 8:2 – «…потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти» (Синодальный перевод Библии). «Духовный закон жизни освободил меня во Христе Иисусе от закона греха и смерти» (Перевод Нокса). «Ибо закон духовной жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти» (Новый Завет переводчика). «…закон нового творения…» (Расширенный перевод). Римлянам 8:11 – «Если же Дух Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса, живёт в вас, то Воскресивший Христа из мёртвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас» (Синодальный перевод Библии). «Если Дух Божий Того, Кто воскресил Иисуса из мёртвых, живёт в вас, тогда Воскресивший Мессию Иисуса обновит ваши смертные тела новой жизнью Своим собственным Духом, дом которого в вас» (Библия «Путь»). «Если Дух Того, Кто воскресил Иисуса из мёртвых, живёт в вас, то Воскресивший Христа Иисуса также даст жизнь вашим смертным телам через Своего Духа, Который живёт в вас» (Перевод Гудспида). «… Также сотворит жизнь в ваших смертных телах…» (Перевод Годби). ИСПОВЕДУЙТЕ: Дух Божий пребывает во мне. Мой дух – дом Божьего Духа. Дух Господа творит жизнь, несёт в мой организм и здоровье. Жизнь Иегова-Раффы действует в моём организме Духом Того, Кто живёт во мне. Жизнь Божья изгнала все следы болезни и немощи. Жизнь Божья разрушила болезнь и любую инфекцию в моём теле.
1 Коринфянам 6:13, 15, 19, 20 – «Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак, отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет! Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святого Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? Ибо вы куплены дорогою ценой. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии» (Синодальный перевод Библии).
ИСПОВЕДУЙТЕ: Моё тело было создано не для греха, но для Господа. Моё тело не было создано для болезни, но для Господа. Моё тело – часть тела Христа. Моё тело принадлежит Христу. Сатана не может принести болезнь в тело Христа. Сатана, ты не смеешь касаться того, что принадлежит Богу. Моё тело – храм Иегова-Раффы, Господа-Целителя. Он во мне, и Он исцелил меня, Его Слово лекарство для всего моего тела! За меня была заплачена великая цена. Кровь Христа омыла меня от всякого греха, болезни, любой немощи, недомогания, слабости, боли и инфекции; ранами Его я исцелился (-ась). Я прославляю Бога телом своим. Я не допускаю болезнь в моё тело во имя Иисуса Христа. Согласно Мк. 11:23 приказал (-а) всем симптомам, недомоганиям, болезням оставить моё тело и они сделали это во имя Иисуса! 3. Галатам 3:13– «Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою – ибо написано: проклят всяк, висящий на древе…» (Синодальный перевод Библии). «Христос искупил нас от проклятия закона, взяв это проклятие на Себя…» (Новый Завет переводчика). «Итак, Христос выкупил нас от проклятия закона, заплатив за это тем, что Сам был проклят…» (Перевод Ванда). «Христос искупил нас от проклятия, провозглашённого законом…» (Перевод «XX век»). «Христос купил нашу свободу…» (Перевод Веймота).
|
|||
|