|
|||
Дервиш. Дервиш. Абу-Тахир. Дервиш. Дервиш. ДжафарДервиш Сияет полная луна, И сверху видит все она. Объятья, жаркие уста, Кувшин прекрасного вина.
Любовь возникла у двоих, Забыл Омар труды свои. Открылся дар Хаяма новый, Писать он начал рубаи. Омар За ночь тоскливую, когда ты скрыла лик Я написал семнадцать рубаи. Ведь для ученого несложно уравненье, Где мир ничтожно мал, а он поэт – велик. Ты просишь бусы, платье подарить. И без подарков можешь ты любить. Ты хочешь платье лишь затем, чтоб снять, – Умеешь ты меня уговорить…
В постель мою вползаешь ты змеей. Твои объятья – страсти неземной. Мы боремся с тобой во тьме ночной, Пока не обожгу тебя слезой.
Я в тупике, как в безлунную ночь. Нет никого, кто бы смог мне помочь. Может быть, бросить занятие это И удалиться куда-нибудь прочь?.. Дервиш Абу-Тахир трактата ждет, Омара к чаю он зовет. Хаям признался в разговоре: «Работа медленно идет». Абу-Тахир «Мой друг, побольше отдыхай, Ты мозгу отдыху давай, Орешек знанья тверже камня, Орехи есть не забывай!..»
Дервиш Омар ночами отдыхает, Красотку крепко обнимает, Вина в бокалы наливает, Стихи он мигом сочиняет. Омар Женские груди прекрасней плодов, Много в саду моем гурий из снов. Эта грудь – вишня, а эта – хурма, Ради таких в хадж идти я готов!
Спелая дынька мне в руку легла, Сколько в ней нежности, сколько тепла. Сладкие персики липнут к губам – Если вы рядом, не нужно вина. Дервиш Заметив лампы свет, Джафар Идет в покой, где жил Омар. За то, что увидал дворецкий, Готов отдать он сто динар. Джафар Сошел с ума он, не иначе, От многократной неудачи. Подняв на руки Фирузу, Омар по келье резво скачет.
|
|||
|