|
|||
БОНУСНАЯ ГЛАВА 2 страница
— Каждый нормальный замок. А это кандалы Агентства, и замок тут более сложный. Я работаю над ними уже несколько дней, и я намерена найти решение сегодня.
В дополнение к тренировкам с Марен, каждый день я уделяла время практике с оружием родителей и оттачиванию своего мастерства по отмычке замков. Также я работала с файлами на мамином компьютере, в которых содержалась подробная информация по каждой их работе. Её записи были скрупулезными. Если они с папой когда-то решат распрощаться с работой охотников, они могут зарабатывать написанием пособий по охоте.
Виолетта весьма неделикатно фыркнула. — Ты предполагаешь, что Агентство арестует тебя?
— Уже нет, но никогда не повредит быть готовой к любой ситуации. Я... Ой! — я потёрла ухо и взглянула на шалаш, расположенный в другом конце комнаты. Финча не было видно, но я знала, что засранец наблюдал за мной из-за ветвей лозы, скрывавших его дом. — Прекрати!
— И почему твой брат кидается в тебя арахисом? — поинтересовалась Виолетта, даже не пытаясь скрыть своё веселье.
— Он надулся, что я уехала в больницу навестить папу без него, — я повысила голос. — И если он не перестанет, возможно, я и завтра не возьму его с собой.
Возмущённый свист раздался из домика на дереве, и я склонила голову, пряча свою улыбку. Я никогда бы не воплотила в жизнь свою угрозу, но этого вполне хватило, чтобы он прекратил свои попытки побить меня.
Виолетта захихикала и взяла пульт. Она включила телевизор и стала щёлкать каналы, а я вернулась к взламыванию замка на кандалах.
— Доктор не сказал, когда мама с папой будут переведены в реабилитационный центр? — Как минимум ещё неделю они пробудут в больнице. Как бы сильно я не желала, чтобы моим родителям стало лучше, я не особо ждала их перевода. На прошлой неделе доктор Редди сообщил мне, что центр ограничивает число посещений со стороны родственников и в течение первого месяца разрешает только один визит в неделю. Я уже пыталась найти способ обойти это ограничение, скорее ради Финча, нежели себя. Он будет подавлен, когда обнаружит, что не сможет видеть их каждый день.
— И мы снова возвращаемся к главному событию сегодняшнего вечера, — раздался женский голос из телевизора.
Я подняла глаза и увидела бегущую строку внизу экрана со срочной новостью во время прямого эфира, который вели у огромного дома в Голливуд-Хилс.
— Джексон Чейз, в возрасте двадцать один год, скончался. Актёр, чья слава началась прошлым летом, благодаря особым отношениями с принцессой Нериссой, умер сегодня днём во время явно неудачного обращения.
Мы с Виолеттой обменялись ошарашенным взглядом и снова уставились в телевизор. Ведущая новостей неудачно попыталась сохранить печальный вид, но блеск в её глазах выдал с потрохами её воодушевление, пока она выдавала ограниченную информацию, имеющуюся у них по смерти актёра. Пока она говорила, на экране показали агентов, выводящих из дома рыдающую темноволосую фейри.
— Это принцесса? — спросила я. Виолетта кивнула и положила руку на своё горло. — Она выглядит полностью сокрушённой.
Я снова взглянула на новостной эфир, где теперь непрерывно транслировали запись событий.
— Зачем они так рисковали? Виолетта вытерла слезу.
— Они были влюблены. Полагаю, они не могли вынести мысли, что не смогут быть вместе.
— Но он же был слишком старым. Они должны были знать, что это однозначно не сработает.
— Любовь заставляет людей творить безумные дела, — Виолетта печально покачала головой. — Бедная принцесса Нерисса. Как думаешь, что с ней будет?
Я пожала плечом. — Ничего. Вероятней всего, её просто отправят домой.
И неважно, что принцесса нарушила закон и нарушила множество протоколов. Она была королевской особой и в нашем мире её не имели прав привлечь к ответственности, невзирая на то каким серьёзным было преступление. И это касалось куда более вопиющих преступлений, чем несостоявшееся обращение.
Обращение было простым термином для процесса превращения человека в фейри. Процесс был крайне опасным и считался незаконным, если только разрешение не было получено со стороны фейской монархии. В редких случаях это было позволительно, если соблюдались определённые условия.
Первое условие гласило, что человеку должно быть не более шестнадцати лет, а лучше даже моложе. Как только тело достигало зрелости, риск отказа в обращении увеличивался в геометрической прогрессии. Чем моложе был человек, тем больше было шансов на выживание.
Вторым условием являлось то, что ребёнок должен быть неизлечимо болен. Здоровых детей обращать было запрещено, без каких-либо исключений.
Третье условие — из-за требуемого количества магии только представитель королевских кровей может провести обращение. Представители королевской четы не рождались идентичными, поэтому только фейри с голубой кровью были достаточно могущественны для проведения этого процесса. Даже если все условия были соблюдены, всё равно существовал риск, что ребёнок не переживет обращение. Насколько мне было известно, за все те тридцать лет, что фейри жили среди нас, только девятнадцать обращений прошли успешно. И все эти дети были младше шестнадцати лет.
Виолетта сделала громкость потише.
— Я знаю, что она поступила неправильно, но мне так её жалко. Если бы я была на месте Джексона Чейза, вполне возможно я бы сделала то же самое.
— Нет, ты бы не сделала.
Когда мы были младше, она часто говорила о том, каково это было бы быть фейри, но она никогда бы не оставила своих родителей или меня.
Она вздохнула. — Ты права. Моя жизнь слишком удивительна, чтобы рисковать ею.
Я фыркнула и вернулась к своим попыткам высвободиться из кандалов. Я чуть не вставила отмычку в замок, когда рядом со мной на диване завибрировал телефон. Я посмотрела на экран и нахмурилась от высветившейся на нём эмблемы Агентства. Взяв телефон, я вошла в защищенное приложение и прочитала поступившее сообщение.
— Что-то случилось? — спросила Виолетта. — Уведомление об обязательной явке в "Плазу" завтра. Что-то важное объявят, —
я отложила телефон. — Единственный раз, когда я получила подобного рода сообщение, касался двух келпи в Истр-Ривер.
Она поджала губы. — Ты же не думаешь, что это может быть как-то связано с Джексоном Чейзом, да? Я вернулась к работе над кандалами.
— Они уже знают о произошедшем, так что не вижу смысла им привлекать нас. К тому же обычно Агентство самостоятельно разбирается с делами столь высокого уровня.
Она снова стала щёлкать каналами, и как ни странно большинство из них транслировали новости о Джексоне Чейзе. Эта история стала столько же громкой, как дебют Принца Риса в прошлом месяце, а может даже более резонансной, и люди ещё долго будут говорить об этом.
Я затаила дыхание, когда моя отмычка натолкнулась на механизм внутри замка, который я не замечала все те бесконечные часы, что я провозилась с кандалами. Он был хитро спрятан за рядом шпилек, над которыми, как мне казалось, я работала целую вечность, и он поддался, когда я аккуратно надавила на него отмычкой.
Всё внутри затрепетало, когда крохотный рычажок встал на место, и я усердно принялась за шпильки. Через несколько секунд я победоносно завопила и открыла кандалы. ГЛАВА 2
— Джесси, давай сюда, — окликнул меня Трей, как только я вошла в переполненное фойе "Плазы".
Оглядевшись, я отыскала его с Брюсом. Они стояли в дальнем справа от меня углу, я направилась к ним. Брюс широко улыбнулся. — Слышал, твой папа проснулся вчера. Как он?
— Он всё ещё немного не в себе, но доктор сказал, что это пройдёт. Я сегодня буду навещать родителей. Доктор говорит, что мама скоро очнётся.
— Передай им, что по ним скучают, — сказал Брюс. Я прислонилась к стене рядом с ним. — Если хотите, я могу попробовать включить вас в список посетителей. — Я буду очень рад.
— Папа тоже будет рад, — я осмотрела фойе, увидев много знакомых лиц и несколько новых. — Знаете о чём будет собрание?
— Понятия не имею.
Брюс нахмурился, и я проследила за его взглядом к главному входу, где появились три агента. Я скривила губы от вида агента Карри, с кем за последний месяц у меня были не-столь-приятные дела. И даже тот факт, что он высвободил меня из камеры в подвале Рогина, не помог мне забыть насколько решительно он был настроен доказать вину моих родителей в преступлении, которое они не совершали.
В другом мужчине я узнала его партнёра, агента Райана. Третий мужчина показался мне знакомым, но я не могла вспомнить, где видела его. Судя по тому, как он шёл впереди двух других агентов, он был главным.
— Не знаете, кто это? — поинтересовалась я у Брюса.
— Бен Стюарт, — Брюс наблюдал за идущими через фойе агентами. — Он заведует Нью-Йоркским спецотделом по борьбе с преступностью.
— Я так и знала, что где-то его уже видела.
Бен Стюарт был начальником агента Карри, и именно он приказал Карри прекратить преследовать меня после его разговора с матерью Виолетты на этот счёт. Две недели назад при посещении Агентства для дачи показаний, я видела его мимоходом, но не разговаривала с ним. Интересно, зачем главе спецотдела приходить в "Плазу"?
Открылись двери лифта, и из него вышел Леви Соломон, вместе с другими контрактными агентами, которые работали в здании. Они пожали руки трём агентам и несколько минут поговорили, а потом повернулись к собравшимся в фойе.
Бен Стюарт шагнул вперёд, и все затихли. В фойе повисла атмосфера ожидания. Что бы он ни собирался сообщить, должно быть, это было серьёзным, раз уж нас всех сюда вызвали.
— Благодарю, что пришли, — произнёс рыжеволосый мужчина, на вид которому было чуть за тридцать. Он представился сам и сообщил имена своих компаньонов, а затем наконец-то перешёл к причине своего визита. — То, чем я собираюсь поделиться с вами, является крайне секретной информацией. Обычно подобные дела ведутся самим Агентством, но необходимость провести эту работу оперативно требует задействовать всевозможные ресурсы.
Другими словами: они искали что-то или кого-то, зашли в тупик, и теперь им пришлось вызывать подкрепление.
Агент прочистил горло.
— Шесть месяцев назад из храма в мире фейри был украден сакральный религиозный артефакт, его принесли в наш мир. Фейри попросили нас помочь с поисками, но наше расследование до сих пор не дало никаких результатов. Исчезновение артефакта держится в тайне, но данный предмет является частью важной религиозной церемонии фейри, которая должна быть проведена этой весной. В связи с этим возврат данного артефакта — один из наших главных приоритетов.
Он умолк на короткий миг, в течение которого по залу распространилось тихое бормотание голосов. Он продолжил свою речь. Я затаила дыхание, ожидая, что же он скажет далее.
— Артефакт называется ки’тейн, и это маленький камень, размером приблизительно с грецкий орех, — сказал он.
Я на автомате потянулась к маленькому камешку, спрятанному в волосах. Бен Стюарт продолжил:
— Камень круглый и очень похож на голубой лабрадорит. Отличие в том, что ки’тейн начнёт сиять,если к нему прикоснуться.Он также излучает явныйэнергетический след, который может быть обнаружен магией фейри. Мы выдадим настроенные датчики, которые могут уловить сигнал ки’тейна. Фотографий ки’тейна нет, но у нас есть рисунок, выполненный художником, и мы разошлём его каждому из вас. В течение следующих тридцати минут вы должны будете получить его.
— Чёрт, а что такое лабрадорит? — прошептал Трей, но, ни я, ни Брюс не ответили ему. Я никогда не слышала ни об этом камне, ни о ки’тейне. Вверх метнулись десятки рук, и Бен Стюарт указал на одного из охотников. — Спрашивайте.
— Эта штуковина опасна для людей? Нам надо предпринимать особые меры предосторожности с ним?
— Для нас ки’тейн не опасен, — ответил агент и следом указал на кого-то ещё.
— Считает ли Агентство, что есть связь между смертью Джексона Чейза и этим камнем? — спросил мужчина.
— Нет. Сила ки’тейна смертельная только для фейри. Если бы принцесса Нерисса использовала ки’тейн, она была бы мертва.
Ким, одна из нескольких знакомых мне женщин-охотниц, подняла руку. — Вы собрали нас поскольку считаете, что ки’тейн находится в Нью-Йорке? Бен Стюарт покачал головой.
— Нам лишь известно, что ки’тейна нет в мире фейри, а это означает, что он может быть где угодно в нашем мире. Охотники по всему миру сейчас получают точно такую же информацию, что даю вам я. Стоит отметить, что Нью-Йорк один из пяти основных мест в мире, которые фейри используют для путешествия в наш мир или из него
в мир фейри, поэтому существует высокая вероятность, что ки’тейн был принесён сюда.
— Вы можете рассказать нам немного больше об артефакте? — выкрикнула Ким поверх голосов, забрасывающих Стюарта вопросами. — Есть ли причина, по которой кто-то захотел иметь этот камень? Это может навести нас на мысль, где искать.
Казалось, агент раздумывал о том, как ответить ей.
— Фейри говорят, что ки’тейн хранит в себе истинное дыхание их богини, да и слово ки’тейн переводится как дыхание богини. Это один из нескольких религиозных объектов, которые используют в чествовании Аедны, и до этого времени он никогда не покидал храм.
— Ки’тейн ничего не значит для людей, если только они не коллекционеры реликвий фейри. Мы сосредоточили одно из наших расследований на известных коллекционерах и продавцах чёрного рынка.
Нечто не давало мне покоя, но времени разбираться в этом не было, потому что Бен Стюарт всё ещё выступал.
— Мы также вели наблюдение за несколькими значимыми фейри Высшей расы, но это было сложно из-за договорённостей, которые защищают их. Пока у нас не появятся серьёзные доказательства, подтверждающие их участие в преступлении, мы ограничены в своих действиях. Я нахмурилась. Вот ещё один яркий пример насколько несправедливы были законы, регулирующие права фейри в нашем мире. Представители власти не раздумывая вошли бы в дом низшего фейри, зато вот к фейри Дворов применялись совсем другие стандарты. У них не было полной неприкосновенности как у их королевской касты, но это было лучшим из всего остального. Именно поэтому я собиралась изучать юриспруденцию. Я хотела бороться за права всех фейри, а не только привилегированных.
— Каков гонорар по этой работе? — раздался грубый голос, который принадлежал брату Ким и её партнеру-охотнику, Амброузу.
Он всегда переходил прямо к делу. Трей наклонился и заговорил мне на ухо: — Спорю, это будет Пятый уровень.
Пятый уровень? От такой возможности меня охватил нервный трепет. Я уже знала, что гонорар за пятый уровень составлял неслыханные пятьдесят тысяч долларов, и даже мои родители никогда не привлекались к работе такого уровня.
Бен Стюарт прочистил горло.
— Ки’тейн — вещь незаменимая, и очень важно вернуть его в мир фейри как можно скорее. Посему работа была переквалифицирована на Шестой уровень с гонораром
в сто тысяч долларов.
У меня отвисла челюсть, а фойе разразилось громкими возгласами. Трей, стоявший рядом со мной, так громко возликовал, что у меня зазвенело в ушах.
Потирая ухо, я повернулась к Брюсу, который выглядел таким же ошарашенным, как и я.
— Я никогда не слышала о Шестом уровне. Он заскоблил подбородок.
— Потому что его никогда и не было, до сегодняшнего дня.
— Вы собираетесь подключиться к поискам? — спросила я у него, наблюдая, как люди воодушевленно разговаривали между собой, а агенты в это время тщетно пытались восстановить порядок в фойе.
Я бы соврала, скажи, что не хотела получить такой гонорар. Сто тысяч долларов поддержат мою семью до тех пор, пока родители не смогут вернуться к работе, и помогут мне заплатить за необходимый нашему зданию ремонт. Но такая огромная сумма денег сводила людей с ума. Если охотники боролись за Третий и Четвёртый уровни, то, как они будут себя вести в борьбе за чек с суммой в сто тысяч?
Трей фыркнул.
— Конечно же, мы подключимся. А ты нет? — он умолк и искоса взглянул на меня. — У тебя же нет никаких идей, где он может находиться, не так ли?
Я скептически посмотрела на него. — Я услышала о нём пять минут назад. Откуда мне что-либо знать?
— Так ты же жутко умная и прочитала все нужные книги, — произнёс он таким тоном, едва ли не обвиняя.
Он всё ещё не отошёл от инцидента с баннеком.
— Жаль тебя разочаровывать, но, ни в одной из прочитанных мной книг не упоминался ки’тейн, ни какой-либо другой артефакт.
Трей выглядел лишь слегка угомонившимся. — Но ты же пойдёшь за вознаграждением?
— Я пока не знаю. Возможно, я просто возьму массу других заказов, пока все остальные будут сосредоточены только на этом.
Соперничество за ки’тейн будет яростным, и я предпочту гарантированный доход вместо призрачного шанса отхватить крупный куш.
Брюс одобрительно кивнул.
— Умная мысль. Нам, наверное, стоит также поступить. Трей развернулся лицом к отцу. — Ты же не серьёзно? — Обсудим это, когда будем иметь больше информации по делу, — ответил Брюс. — Джесси, — прозвучал мужской голос.
Я повернула голову и увидела двух молодых парней, протискивающихся сквозь толпу в нашу сторону. Арон и Адриан — два идентичных близнеца с вьющимися светлыми волосами и карими глазами, и у обоих телосложение было как у полузащитников. Они учились с Треем в одном классе, и мы всегда ладили, хотя никогда не тусовались вне стен школы. Как и у меня, их родители были охотниками, и сколько я себя помнила, они всегда говорили, что последуют по стопам родителей.
— Полное безумие, да? — Арон широко улыбнулся мне.
Я узнавала его по крошечному изгибу его носа, который ему сломали в старших классах. До травмы, никто не мог различить их.
Адриан встал рядом со своим близнецом, сформировав стену между мной и остальным фойе.
— Мы хотим добраться до тебя раньше остальных. — Добраться до меня?
Они кивнули в идеальнейшей синхронности, от чего стали похожи на прикольных роботов.
— Чтобы попросить тебя стать нашим партнёром в работе, — выпалил Арон, словно это и ежу был понятно. — Все знают, какая ты умная, и все захотят заполучить тебя в свою команду.
Адриан поиграл своими впечатляющими бицепсами.
— Из нас троих выйдет убийственная команда. Ты будешь мозгами, а мы — мускулами.
Трей шагнул ближе, притеснив меня. — Джесси не будет искать ки’тейн, зря теряете время.
— Я этого не говорила, — я пнула его локтем в рёбра. Он потёр бок.
— Ну, если ты надумаешь, то самым разумным будет работать с моим отцом и мной.
— Мы первые позвали её, Фаулер, — Арон злобно посмотрел на Трея, напомнив мне, что они не особо дружили в школе.
Я не могла припомнить деталей, но знала наверняка, что всё дело было в девушке, которая нравилась им обоим.
— Парни, — резко окликнул всех Брюс. — Отвалите, и дайте Джесси немного пространства. Она сама может за себя сказать, и если она захочет выбрать себе партнёра из вас, она даст вам знать.
Я благодарно посмотрела на Брюса, когда близнецы Мерсер отступили на шаг.
— Прости, Джесси, — промямлил Адриан. — Немного увлеклись. Я улыбнулась.
— Я польщена, что вы позвали меня, но я пока ещё не решила чем планирую заниматься.
Арон вытащил свою визитку из кармана и подал мне. — Здесь наши номера, на случай если решишь присоединиться к нам. — Спасибо.
Я взяла визитку и засунула её в задний карман. Я слышала как охотники, стоявшие вокруг нас, говорили о создании команд для поиска ки’тейна, и обстановка очень напоминала день охоты на келпи. Только на этот раз гонорар был гораздо больше. Атмосфера в помещении практически искрилась энергией, и это было только начало.
Больше никто не подошёл ко мне с приглашением вступить в команду, но я заметила, как несколько охотников оценивали меня, поглядывая. Либо они видели во мне компаньона, либо соперника. Понятия не имею. Целых двадцать минут Бен Стюарт никак не мог угомонить собравшихся в фойе, и его первым пунктом повестки дня стало напоминание, что нам запрещено делиться чем-либо из услышанного здесь с общественностью. Затем он проинформировал нас, что с завтрашнего утра начнут выдавать под роспись датчики для обнаружения ки’тейна в главном офисе Агентства на Манхэттене.
И как только он сообщил нам, что мы свободны, в помещении зазвонили и загудели все телефоны, уведомляя о поступлении сообщения. Я открыла сообщение и увидела рисунок гладкого голубого камня, который, казалось, сиял изнутри. Рисунок был настолько реалистичным, что я прикоснулась к экрану, не давая отчёт своим действия. Почувствовав себя дурочкой, я пихнула телефон в карман.
Арон с Адрианом оставили нас чуть раньше, и поэтому я попрощалась с Треем и Брюсом и направилась к выходу. У меня было запланировано уйма дел на вторую половину дня, но возможно я смогу втиснуть в расписание небольшое изучение информации по ки’тейну перед тем, как мы с Финчем поедем в больницу. По ночам там было довольно тихо, и меньше шансов, что кто-то войдёт в палату и увидит его.
— Джеймс, подожди.
Я остановилась, услышав сиплый голос Леви Соломона. Повернувшись, я увидела, как толстопуз неуклюже тащится ко мне. Ко времени как он подошёл ко мне, он уже потел и задыхался. Интересно, как он не окочурился от сердечного приступа.
Он помахал своим телефоном.
— Знаю, ты, наверное, торопишься уже начать поиски ки’тейна, но пришёл заказ на Второй уровень, который надо как можно быстрее выполнить. При этом нужна некая деликатность в этой работе. Мне кажется, ты прекрасно подходишь под этот заказ.
— Какого рода Второй уровень? — поинтересовалась я. — Банти. — О.
Мой пульс подскочил. Я никогда в жизни не видела настоящего банти, и он был в списке моих работ, которые я хотела выполнить. Леви прекрасно это знал и именно поэтому сейчас по-плутовски улыбался.
— И с чего работа по банти требует деликатности? — я решила порыть поглубже. Он откашлялся.
— Он в "Ралстоне", а их руководство не особо любит, когда охотники ошиваются поблизости. Но ты...
— ...не смахиваю на охотницу, — закончила я за него. — В точку.
Я вздохнула, мысленно снимая галочки с запланированных дел, которые смогу перенести на следующий день.
— Сделаю. — Я так и думал. Я пришлю тебе все детали, как только доберусь до кабинета.
* * *
— Спасибо, что помогаешь мне, — поблагодарила я Виолетту, когда двумя часами позже мы вошли в вестибюль "Ралстона".
— Шутишь? Меня так возбуждает помогать тебе в настоящем деле, — она буквально подпрыгивала, осматривая элегантно обставленное лобби, выполненное в белом мраморе. — Как думаешь, мы увидим какую-нибудь знаменитость?
— Может быть.
Я ухмыльнулась и тут же помрачнела, вспомнив, как увидела здесь Лукаса в моё первое посещение этого отеля. Вот кого-кого, а его я меньше всего хотела повстречать здесь прямо сейчас. Мы подошли к стойке регистрации, и я узнала администратора, с которым разговаривала, ведя поиски родителей. В тот день он не особо был счастлив помогать мне, да и сейчас он свысока смотрел на меня.
— Чем я могу вам помочь? — заносчиво спросил он, намекая, что он готов заняться чем угодно, нежели помогать нам.
Я подняла своё удостоверение. — Дела Агентства. Мне сказали вызвать управляющего. Он сморщил нос, словно чем-то завоняло. — Ах, да. Одну минуту.
Он кому-то позвонил, а я посмотрела на Виолетту, которая созерцала окружавшее нас великолепие. Её семья была очень обеспечена, но даже их образ жизни был скромным по сравнению с этим. По слухам, массивный канделябр в вестибюле стоил больше ста тысяч долларов, а ещё я читала, что в бальном зале люстра была ещё больше.
— Джесси Джеймс?
Я повернулась и увидела идущую к нам женщину, за тридцать, с короткими каштановыми волосами. На ней был тёмно-синий деловой костюм.
— Да.
— Меня зовут Марджори Кук. Я управляющая, — её шаг замедлился, и она нахмурилась, оценив мой внешний вид: чёрные джинсы, ботинки и короткий серый бушлат, который я одолжила в мамином гардеробе. — Вы охотник?
Я улыбнулась и протянула ей руку. — Да. Она пожала мою руку в приветствии и затем перевела взгляд на Виолетту. — А вы? — Я её ученица. Управляющая озадаченно кивнула, словно не была совсем уверена как с нами быть. — Пожалуйста, пройдёмте в мой кабинет.
Мы проследовали за ней в офис. И как только за нами закрылась дверь, она села за стол и жестом пригласила нас занять места.
Я заговорила первой:
— Меня не особо ввели в курс дела, только лишь сказали, что у вас проблема с банти. Что вы можете рассказать нам об этом?
— Насколько нам известно, всё началось два дня назад. Некоторые из наших гостей случайно услышали жалобы на странные сны. Прошлой ночью, в семье, заселившейся на пятом этаже, подверглась нападению четырнадцатилетняя дочь. Отец клялся нам, что он увидел банти на её кровати. После инцидента они незамедлительно съехали.
Виолетта содрогнулась, да и я едва смогла скрыть своё отвращение. Банти нападали на любого спящего человека, но особенно любили терзать подростков. Как будто половое созревание и так не было довольно плохим периодом, вдобавок приходилось переживать из-за неких крохотных Фредди Крюгеров, мечтающих подарить ночной кошмар.
Марджори сложила руки на столе.
— Владелец хочет, чтобы об этом позаботились, и как можно быстрее. Нас заверили, что вы проведёте работу крайне осмотрительно.
Ей не надо было говорить нам почему владелец хотел сохранить это в тайне. Отели охранялись особыми чарами, не дающими банти проникнуть внутрь, и эти чары надо было накладывать из года в год. Похоже кто-то подзабил на сроки проведения обновления чар. "Ралстон" потеряет статус пятизвёздочного и множество высокочтимых гостей, если пройдёт слух об их проблеме с банти.
— Мы само благоразумие, — вставила свои пять монет Виолетта. Я встала. — Если вы можете предоставить нам доступ в номер, где случился инцидент, мы начнём свою работу.
Управляющая встала и взяла карточку-ключ со стола. — Номер 5017. Я покажу вам где лестница.
— А лифтом мы не можем воспользоваться? — спросила Виолетта, когда мы покинули кабинет.
— Мы предпочли бы, чтобы как можно меньше гостей увидело вас.
Марджори повела нас вглубь коридора к маленькому, но не менее элегантному лобби в задней части здания, где на посту стоял огромный мускулистый охранник. Даже спрашивать не надо было, и так понятно, что это был вход, которым пользовались знаменитости, не желая иметь дел со снующими у главного входа папарацци.
|
|||
|