|
|||
Глава 1. Погоня. Знает только папа.Стр 1 из 5Следующая ⇒
Кэтти Дива
Глэндар Брачные игры - 3 Автор: Кэтти Дива Книга: Глэндар Жанр: Эротика, фэнтези, ЛФР Серия:Брачные игры - 3 Возрастное ограничение: 18+ Перевод: Luizas12 Редактура: Nikolle Русификация обложки: Xeksany Дизайн артов и коллажей: Xeksany
Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой материальной выгоды. Аннотация Наконец-то, настала очередь Глэндара найти свою пару, и он не может ждать. Ему придется охотиться за ней, но это ведь пустяк, верно?
Берни сбежала из дома, но что бы ни случилось, у нее все будет хорошо. И что произойдет, если отец попытается прийти за ней? Заступится ли за нее Глэндар, или ее отошлют назад, чтобы отец позволил им завести еще пару из мира, который он контролирует?
Примечание: только для взрослых читателей из-за присутствия откровенных сексуальных сцен. Глава 1 Земля-2 Берни снова сидела за прилавком, дожидаясь покупателей, одного инопланетянина за другим. Звякнул колокольчик, оповещая о появлении очередного посетителя. Инопланетянин был бы предпочтительнее, чем Рэнди, имя которому вполне подходило. Рядом с ним всегда находились согласные на все женщины планеты, а может быть, и те, кто не согласен. Это всего лишь слухи, и Берни пока находилась в безопасности, из-за отца. Ее старик не отдаст ничего просто так, что сможет продать. В этом сейчас и заключалась ее проблема. Через неделю ей исполнится двадцать один год, и по законам их колонии он сможет ее продать. Какой отец мог пойти на такое? Ее бы смог. Он похоронил трех жен, а его нынешняя жена — молодая и жадная. Ее отец загонял мать Берни до изнеможения между работой в магазине, посадкой полей и ежегодным рождением мертвых детей. Теперь он имел женщину, которая не делала эту работу, но хотела, чтобы ей дарили подарки. Берни холодно улыбнулась про себя. Ей ни в коем случае нельзя оставаться здесь до своего дня рождения. Каким-то образом она скопила немного денег, этого не хватит, чтобы уехать, но хватит на неотложные нужды. Утром отсюда вылетает корабль, и она должна улететь на нем. — Берни, почему бы тебе не встретиться со мной сегодня вечером после закрытия? — промурлыкал Рэнди. Он мог быть очаровательным, как кошка, но больше походил на свинью. Рэнди не считался джентльменом, черт возьми, он даже не знал, что такое джентльмен. — Почему бы тебе не спросить моего отца, не хочет ли он, чтобы мы гуляли поздно вечером? — Она ухмыльнулась. Ее отец не захочет, чтобы Рэнди находился рядом с ней, пока за нее не заплатит. С лица Рэнди сошла улыбка. — Скоро ты станешь моей и тогда перестанешь улыбаться. — Рэнди повернулся и вышел из магазина. Берни поверила его словам. Вошла ее младшая сестра Джада и заняла ее место. Берни побежала домой и начала готовиться. Она бросилась в свою комнату и собрала в маленькую сумочку все, что могло пригодиться, и даже захватила пару дорогих памятных вещей. Когда все приготовления были сделаны, она оставила отцу записку, которую он должен найти утром. Ее комната размером со стенной шкаф, но она была ее собственной. Никто не хватится ее до утра. Грузовое судно отходит меньше чем через полчаса, и они все поверят, что она на нем. Вместо него она улетит утром на корабле, направляющемся в Оисон, в надежде на лучшую жизнь. Схватив сумку, она выскользнула через заднюю дверь и кругами обошла весь город, направляясь к космодрому. Одетая как рабочий, на нее никто не смотрел дважды. Она подошла к отсеку, куда ей велели идти, и начала подниматься по трапу. Мазлан протянул руку и остановил ее. Берни сняла шапочку, показывая, что она женщина. — Простите. Ваше имя? — спросил он, доставая планшет, на котором, вероятно, хранился список, а затем выжидающе на нее посмотрел. — Бернис Смит, — сказала она и ждала вопроса, но его не последовало. Поскольку она бежала из Смит-Сити, который не являлся большим городом, то подумала, что он захочет узнать, был ли город назван в честь ее семьи. Очевидно, мазлану не присуще человеческое любопытство, что было ей только на руку. — Следуй за мной, — сказал охранник, открывая люк. Как только они вошли, он запер дверь. Вполне логично, чтобы никто не мог войти без разрешения. Корабль был роскошным и огромным, по крайней мере, по ее меркам. Берни не удивило, что первым делом ее отвели в больницу. Забирали только тех, кого признали здоровыми, вменяемыми и подходящими во всех отношениях. Да поможет ей Бог пройти проверку. Берни думала, что она здорова, но ее семья не знала хорошей еды, ее отец все продавал. Они усердно работали, возможно, даже слишком усердно, поскольку он позволял им спать всего по четыре-пять часов, за исключением суровой зимы, когда никто не мог выйти на улицу, чтобы поработать. Даже тогда он следил, чтобы самые младшие мастерили поделки, которые он мог бы продать или использовать сам. В их доме ничто не пропадало даром, и даже малыши работали по несколько часов в день. Она ни разу в жизни не была у врача или целителя. Даже когда заболела и чуть не умерла. Оказалось, что это ветрянка, и после нее осталось несколько едва заметных оспинок. Что подумает об этом доктор? Берни удалось подружиться с торговцами и приобрести планшеты и программное обеспечение, чтобы обучать себя и своих братьев и сестер. Так она и узнала, что большинство людей в мире имеют гораздо более высокие нормы здоровья. Доктор оказался привлекательным молодым мужчиной. Берни покраснела, как свекла, и посмотрела на эту штуку. Она намеревалась придерживаться плана, так что выбора у нее не было. Снимая по одной вещи за раз, она аккуратно сложила их и положила на стол. Она надела халат как раз в тот момент, когда вернулся доктор. — Я рад видеть, что вы готовы. Просто ложитесь на кровать, и я просканирую вас с помощью этого оборудования, — объяснил он, спуская с потолка большое устройство, которое начало жужжать. Зажегся свет, и казалось, что он бежит от ее головы к ногам. — Хм. — Доктор что-то бормотал себе под нос, и вид у него был не очень довольный. — Когда вы в последний раз были у врача? Ей стало неловко, но доктор и так все видит, даже если спросил. — Не волнуйтесь, дорогая. Здесь нет ничего такого, что не возможно исправить. Мне нужно, чтобы вы оставались неподвижными на кровати, и я бы предпочел дать вам что-нибудь, чтобы вы расслабились. — Будет больно? — Нет, вы просто почувствуете небольшое давление, и все закончится. Берни кивнула, но потом поняла, что он хочет услышать ее согласие вслух. Проснувшись, она моргнула и поняла, что врач дал ей что-то более сильнодействующее, чем успокоительное. В комнате, по-видимому, никого не было, и она пошевелилась, проверяя свои пальцы на руках и ногах. Казалось, все в порядке, и она признала, что чувствует себя лучше, чем когда-либо за долгое время. Когда она села, то заметила стопку чистой одежды и записку. Он велел ей принять душ в соседней комнате, вытереться, одеться и следовать за запахами в столовую. Берни хорошо следовала указаниям. Именно этим она занималась большую часть своей жизни. Зайдя в душ, она обрадовалась, что на кнопках управления имелась маркировка, так же как и на шампуне, кондиционере и геля для душа. Все три пахли просто божественно, и она никогда в жизни не чувствовала ничего более нежного на своей коже. Дома они делали мыло из золы и свиного сала, и хотя Берни старалась добавлять цветы и всякую всячину, чтобы лучше пахло, у нее не всегда это получалось. Этот душ был удивительным, и она надеялась, что в ближайшем будущем сможет принять еще один. Вымывшись, Берни вытерлась и оделась. Пора идти на поиски столовой. Доктор был прав, когда говорил, что следует идти на запахи. В животе у нее заурчало от желания подбежать к еде и наброситься на нее, но она шла медленно и осторожно. Когда она вошла в столовую, то увидела дюжину или больше мужчин, сидевших за столами и поглощавших пищу. В комнате стоял стол, на котором, казалось, стояла еда, которую люди могли сами себе накладывать. Еды было больше, чем Берни когда-либо видела. Она прихватила поднос — к счастью, читала о подобных вещах — нашла тарелки, чашки и столовые приборы. Она обнаружила, что поражена разнообразием странных и совершенно незнакомых блюд, лежащих перед ней. Она стояла и смотрела, не зная, с чего начать. — Спасибо. Было бы здорово. — Я Стэвар. Как тебя зовут? — Я Берни — Прекрасное имя, Берни. Рад с тобой познакомиться. — Я тоже рада с тобой познакомиться. — Видишь в конце это мясо? Оно похоже на говядину. Вот это хлеб, а фрукты похожи на арбуз. На дальнем конце блюда на самом деле сделаны из земной пищи — Спасибо. Должна признаться, я чувствую себя немного потерянной. Все так по-другому. — Ты быстро все поймешь. Не хочешь составить мне компанию? Я тоже только начинаю есть. — Да, это здорово. — Берни нашла Стэвара вежливым, даже милым. Это вселило в нее надежду, что она сможет найти мужчину, похожего на него или даже на доктора. До сих пор встреченные ею мазланы намного превосходили людей, которых она знала на Земле-2. Надежда расцвела, она бы не оставляла попыток сбежать, потому что больше всего на свете Берни хотела сама хоть немного контролировать свою жизнь. У нее никогда не было возможности жить своей жизнью, и это казалось неправильным. Стэвар сидел рядом с ней, и они разговаривали о еде, об Оисоне, о планете, на которую направлялись, и о своих надеждах на будущее. Они даже поговорили о своих семьях, но она ему мало что поведала. Откровенно говоря, она чувствовала себя неловко из-за отца и того факта, что он о ней не заботился. Берни не хотела, чтобы кто-нибудь в новом мире, куда она вот-вот попадет, узнал, что ее собственный отец ее не любит. Это всегда причиняло боль, и она скрывала ее глубоко внутри. Закончив с едой, Стэвар показал ей, как все убрать. Он оказался услужливым, вероятно, потому что у него было девять братьев. Забавно, что у его отца родились все мальчики, а у ее отца — все девочки. Ее отец желал мальчика так сильно, что это пожирало его изнутри. По крайней мере, отец Стэвара радовался тому, что дала ему жизнь. Он сказал, что его родители были бы счастливы иметь девочек, но они довольны тем, что подарила им богиня. Если бы только ее отец был таким же. Стэвар проводил ее до комнаты. Должно быть, у него имелась определенная власть, чтобы узнать, где находится ее комната, и иметь возможность не спеша пообедать с ней. Она как бы между прочим спросила, чем он занимается на корабле. Он дал неопределенный ответ: «Всем понемногу». Утром корабль уйдет, и она наконец освободится от влияния отца и угрозы быть проданной нежеланному мужу. Ее сердце хотело воспарить, но она еще не была полностью свободна. Нет, если узнает отец о ее отсутствии еще до отлета корабля. Берни надеялась, что он не узнает, что она здесь. Если он что-то заподозрит, возможно, ему скажут, что ее здесь нет. Берни слышала, что мазланы отчаянно нуждаются в парах. Она вошла в отведенную ей комнату, и Стэвар, пожелав ей спокойной ночи, ушел. Берни никогда не видела такой замечательной спальни. Там стояла большая, королевских размеров кровать, если только Берни не ошиблась в своих предположениях. Полог и покрывало были ярко-красного цвета. Темно-коричневый деревянный пол блестел и был чистым. Берни подошла к шкафу и обнаружила, что в нем лежит одежда ее размера. Открыв ящики, она увидела, что они набиты носками, тонким нижним бельем и платьями. Никогда в жизни Берни не видела такого шелковистого блестящего белья. Даже новая жена ее отца, которая отправляла все свое белье Берни на стирку, не имела и вполовину таких замечательных вещей. Прекрасный цветочный аромат доносился из ящика. Может быть, жизнь на Оисоне будет не такой уж плохой, поймают ее или нет. Она жила на Земле-2 не очень хорошо, но знала, что могло быть и хуже. Берни потеряла друзей и даже кузенов из-за суровой жизни, которую все вели на их планете. Однако она видела и приезжих, людей, которые жили прекрасной жизнью, как эти мазланы. Берни верила, что бог наконец услышал ее молитвы и направил ее к чему-то лучшему. Кроме того, она надеялась, что он позволит ей вернуться и спасти своих сестер. Придется подождать, но когда они достигнут совершеннолетия, она сделает все возможное, чтобы забрать их до того, как их продадут.
Глава 2 Ожидание
Глава 3
Погоня Берни услышала вой и надеялась, что это дружелюбные волки, о которых говорили на видеозаписи Оисона. Она испытывала смешанное чувство счастья, потому что не могла сказать, что все оказалось плохо с тех пор, как сбежала от отца. Прямо сейчас Берни чувствовала себя очень хорошо, потому что в рюкзаке у нее гораздо больше еды, чем она когда-либо ела дома. Одета она была в чистую и удобную одежду, а ботинки — крепкие и новые. Прямо сейчас жизнь прекрасна, гораздо лучше, чем она привыкла. Сняв рюкзак, Берни сделала перерыв, наевшись досыта за пять минут. Затем попила воды и сняла кроссовки, чтобы проверить ноги и минуту их помассировать. Берни приготовилась идти дальше, следуя по тропе, вокруг которой расцвели ночные цветы. Дома цветы распускались весь день, но здесь, в пустыне, они цвели ночью. Дневная жара очень сильно давила на них, и если бы они расцвели, то высохли бы. В ночное время тяжелый аромат благоухал в воздухе, и ей это нравилось. Если бы за ней не охотились, она бы собрала цветы и замачивала их в масле или спирте, чтобы приготовить одеколон, как у неё дома. Это было ее любимое занятие, но это все, что она умела. Наверное, ей следовало смотреть под ноги, а не на цветы, потому что она обо что-то споткнулась и упала в канаву. Ей просто повезло, что она смогла выбраться, но могла сломать ногу. После этого Берни стала гораздо осторожнее. Если бы точно знала, что преследующий ее мужчина — хороший парень, она бы просто села и стала его ждать. Трудно сделать ее жизнь более тяжелой, чем сделал ее отец, но он никогда не издевался над ними. Берни находилась недалеко от гор и увидела проем. Заманчиво было забраться внутрь и спрятаться на ночь, но она слышала о растениях, которые поедали людей и про огромных животных, о которых никто толком не знал. Берни как раз проходила мимо пещеры, когда у нее подкосились ноги. На этот раз что-то сбило ее с ног и обернулось вокруг лодыжки. Она легко нашла фонарик и включила его. Пурпурно-зеленые листья, похожие на виноградную лозу, крепко обвивались вокруг ее ног. Берни вытащила нож. — Отпусти меня немедленно или тебе будет больно, — пригрозила она, размахивая ножом. Может ли эта тварь видеть? Оно быстро раскрутилось с ног и потащилось прочь, волочась по земле. Берни чувствовала себя глупо, разговаривая с этим существом, но теперь не ощущала себя такой странной. У нее не было сомнений, что оно ее поняло. Шум эхом отразился от гор. Неужели это ее преследователь? Если так, то как ему удалось подобраться так близко и так быстро? Теперь Берни просто сорвалась с места. Сердце ее гулко билось, дыхание перехватывало. Она вцепилась в рюкзак пальцами, которые болели от крепкой хватки. Десять минут спустя она все еще чувствовала все это и даже больше. Икры ее ног болели, а ступни, казалось, начали покрываться волдырями. Ее горло саднило от каждого вдоха, обжигающего, как огонь. Совсем скоро она рухнет на землю и не сможет двигаться. Она будет лежать там, как подарок, ожидая, когда преследователь ее схватит. Она лихорадочно соображала, но выхода у нее нет, это всего лишь вопрос времени. Ей не хотелось, чтобы ее поймали так быстро, но в любой момент ожидала, что чьи-то руки схватят ее и потянут назад. И все же она мчалась вперед, желая показать все, на что способна, даже если от этого ей станет плохо. Теперь ей казалось, что она слышит шуршание песка позади себя, пока мужчина подбегал все ближе. Теплое дыхание преследователя на шее заставило Берни выдержать последний рывок, чтобы он мог победить. В конце концов, это все, что она могла сделать, и рухнула на землю неподвижной кучей, ожидая, что ее поднимут и бросят в кузов фургона. — Почему ты так сильно мне сопротивлялась? — спросил высокий красивый мужчина. — Откуда мне знать, будешь ли ты хорошо со мной обращаться? — Я клянусь, что всегда буду о тебе заботиться так хорошо, как только смогу, — он решительным взглядом смотрел в ее глаза, когда поклялся в этом. — Я — Бернис. Моя семья и друзья зовут меня Берни. — Меня зовут Глэндар, но ты можешь называть меня как угодно. — Она поняла, что он флиртует. Раньше ей никогда не хотелось флиртовать в ответ. Она надеялась, что это хороший знак, и он такой мужчина, каким кажется. Он вытащил какое-то устройство связи и сфотографировал ее, прежде чем позвонить кому-то. Они пошли по тропинке обратно тем же путем, каким пришли. Берни стеснялась и не знала, с чего начать. Глэндар начал рассказывать ей о большом доме, который строил для них, и о семье, которая, как он надеялся, когда-нибудь у них будет. Это было похоже на сон, и Берни не могла дождаться, чтобы это увидеть. — Сколько ты уже отстроил? — Наружные стены возведены, и одна ванная комната закончена. Наша спальня нуждается в отделке, но наша кровать уже готова для сна. — А где же ты готовишь? — Я могу кое-что приготовить в мультиварке, если понадобится. У нас также есть духовка, которая похожа на микроволновую печь, только лучше. Берни не сомневалась, что большинство людей знают, что такое микроволновка, но сама она никогда ее не видела и уж тем более ею не пользовалась. Она не хотела, чтобы он счел ее глупой, поэтому просто кивнула. Вскоре кто-то остановился, чтобы их подобрать. Мужчина и женщина сидели на передних сиденьях, поэтому они сели сзади. — Это Берни. Берни, это мой брат, Трэвлар, и его пара, Тэмми. У Тэмми есть компания, которая занимается строительством на Oисоне. — Это замечательно. У вас есть собственная компания, и вы сами строите. — Берни радостно улыбнулась. Дома отец не любил, когда она встречалась с важными людьми. Она все равно встречалась с некоторыми, но большинство деловых людей, которые приходили, отец уводил прочь. Берни не знала, считал ли отец, что женщины не должны встречаться с важными людьми, или боялся, что они украдут его дочерей. Здесь, похоже, она познакомится со всеми. Возможно, она могла бы заняться собственным бизнесом или еще чем-нибудь важным. Все, о чем она когда-либо мечтала, — это сделать что-то свое, что-то важное. Трэвлар высадил их, а затем увел свою пару. — Они бы остались поболтать, но не так давно спарились. Это волнующее время для них, и очень много заказов приходят на ее бизнес, а он управляет фабрикой по производству оисонской травы — Оисонская трава? Это то, что они используют в этих сигарах? Мой папа их обожает. — Я принесу тебе немного, чтобы ты ему отправила. — Это может оказаться не очень хорошей идеей. — Она знала, что должна сказать ему, хотя и боялась его реакции. Возможно, он даже отошлет ее обратно, чтобы не иметь дела с неприятностями, которые могут возникнуть на его пути. Неуверенность пронзила ее, когда она посмотрела на него. — Ну же, милая. Просто скажи мне, что тебя так беспокоит. — Папа не хотел, чтобы я уезжала. — Сколько тебе лет? — Мне исполнился двадцать один год на Земле-2 по пути сюда. — Здесь совершеннолетие наступает в восемнадцать, а на вашей планете, я полагаю, в двадцать один год. Неужели он испугался быть вдали от тебя? — Нет, папа собирался продать меня местному торговцу. — Мой английский, вероятно, не так хорош, как я думал. Можешь ли ты объяснить это по-другому? — В обмен на деньги он собирался отдать меня местному парню. Глэндар почти побагровел. — Да, они называют это брачным посредничеством, но у девочек нет выбора, а деньги остаются у отца. — Почему же мы не слышали об этом? — Это не афишируется. Местные жители не хотят, чтобы инопланетяне их осуждали. — Держу пари, что нет. Это варварство. Значит, ты сбежала, а теперь думаешь, что он попытается тебя вернуть? — Он найдет меня, если выяснит, куда я ушла. — Этот человек больше никогда не сможет управлять тобой. Мы свяжемся, и наш закон защитит тебя. — Мой папа — лидер на моей планете. Он может пригрозить, что не позволит вам снова ступить на планету. — Поверь мне, с тем, что получит в виде выкупа за невесту, он этого не сделает. — Думаю, он все равно заработает на мне деньги. Мне от этого грустно. Я также не очень-то сопротивлялась тебе. — Ты шутишь, солнышко? На этот раз ты была последней, кого поймали. — Да? — Она почувствовала себя лучше. — Я боялся, что не успею тебя поймать до того, как ты углубишься в горы. — Меня сбила лоза. После того, как я прошла немного дальше, она схватила меня и не хотела отпускать, пока я не показала ей свой нож. Меня поразило, что она могла понимать меня. Лоза отпустила и уползла обратно в пещеру. Именно тогда я впервые услышала, как ты приближаешься ко мне. — С этими лозами нужно разобраться, пока они не причинили кому-нибудь вреда. Глубоко в пещерах есть гигантские стручки, в которые лианы затаскивают свою добычу. Крупные животные исчезают за несколько дней, а мелкие — за одну ночь. Жидкость в капсулах очень кислая, совсем как в наших собственных пищеварительных соках. Берни вздрогнула при мысли о судьбе, которой ей удалось избежать. Наверно, это больно, заживо раствориться. Это произой
|
|||
|