АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ. СЦЕНА ПЕРВАЯ
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Готический зал в замке Зигендорф близ Праги. Входят Эрик и Генрих, слуги графа. Эрик Да, лучшие настали времена, И в старом замке новые владельцы, И вновь пиры, - чего нам не хватало. Генрих _Владельцев_ - да; и многие им рады, Охочие до новизны, хотя Ее причина - свежий гроб. А если Речь о пирах, то старый Зигендорф Вельможно был гостеприимен, - больше Любых князей имперских. Эрик Да, - тарелок И кружек было вдоволь, это верно; А вот потех веселых, без которых Ни соль, ни соус не приправят мяса, Нам скупо отпускали. Генрих Старый граф Пирушек шумных не любил. А новый? Эрик Пока - приветлив он и щедр и всеми Любим. Генрих Но он - лишь год владеет замком, А первый год владенья есть лишь месяц Медовый для владельца. Власть его И нрав его мы лишь потом узнаем. Эрик Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался! А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь! Жаль, нет войны! Генрих Что так? Эрик Ты на него Взгляни - и сам поймешь. Генрих Он очень молод, Силен, красив, как юный тигр. Эрик Сравненье Неладное для верного вассала. Генрих Но правильное? Эрик Жаль, что нет войны!.. Граф Ульрих в залах так себя умеет Держать: с достоинством, но не надменно; А на охоте - кто ему подобен, С копьем в руках, когда, клыками брюхо Распарывая воющим собакам, Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих, Сидит в седле, мечом владеет, держит Охотничьего сокола? На ком Плюмаж пышнее зыблется? Генрих Ты прав. Но не печалься. Если нет войны, Граф - из таких, что сам ее устроит, Уж если не устроил. Эрик Не пойму я! Генрих Граф Ульрих (ты не станешь отрицать) Набрал в свою дружину не природных Своих вассалов, а таких ребят... Эрик Каких? Генрих Каких щадит война (тебе Столь милая); так мать порой балует Детей-уродов. Эрик Чушь! Там - удальцы Железнолицые, каких сам Тилли Любил. Генрих А Тилли кто любил? Спроси Об этом Магдебург. А Валленштейна? Убрались оба... Эрик В гроб. А что за гробом, - Не нам гадать. Генрих От своего покоя Нам уделить они могли б немного: Мир заключен, а вся страна кишит Бог знает кем; приходят ночью, к утру Их нет; все грабят, и такой разрухи Война не знала. Эрик А при чем граф Ульрих? Генрих Он многое бы мог предотвратить. Сам говоришь, войну он любит; что же Ее бандитам не объявит он? Эрик Ты б у него спросил. Генрих У льва спроси-ка, Зачем он молока не пьет! Эрик Да вот он И сам. Генрих Ах, черт! Язык ты попридержишь? Эрик Что ж побледнел так? Генрих Ничего; но только - Молчи. Эрик Смолчу, о чем ты здесь болтал. Генрих Я ж ничего всерьез не думал, просто - Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят: Он женится на Иде Штраленгейм, Наследнице покойного барона, И, кроткая, она смягчит, конечно, Взращенную войной междоусобной Во всех сердцах свирепость, и вдвойне - У всех, рожденных в эти дни и кровью Крещенных, так сказать, и на коленях Убийства вынянченных. - Но прошу: Молчи об этом. Входят Ульрих и Родольф. С добрым утром, граф! Ульрих Привет, мой славный Генрих. - Для охоты Все приготовил, Эрик? Эрик Гончих в лес Послал я, и загонщики уже Отправились; денек сулил удачу. Созвать прикажет свиту, ваша милость? Коня какого оседлать? Ульрих Гнедого, Вальштейна. Эрик С понедельника, боюсь, Не отдохнул он. Вот была охота! Вы сами закололи четверых! Ульрих Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда Мне серого подайте, Жижку: он ведь Пятнадцать дней стоит. Эрик Велю немедля Седлать! А сколько вы с собой драбантов Возьмете? Ульрих Их назначить должен Вейльбург, Конюший наш. Эрик уходит. Родольф! Родольф Я здесь! Ульрих Ну, вести Неважные... Родольф показывает на Генриха. Зачем торчишь тут, Генрих? Генрих Жду приказаний, граф. Ульрих Ступай к отцу; Снеси поклон; спроси: пока я в замке, Не нужно ли чего? Генрих уходит. Вблизи франконской Границы - плохо с нашими друзьями, И, - слух идет, - карательный отряд Усилен. Мне спешить к ним надо. Родольф Лучше б Известий точных выждать. Ульрих Я и сам Так думал. И к тому ж все это очень Моим мешает планам. Родольф Трудно будет Вам перед графом оправдать отъезд. Ульрих Да, но у нас в имениях силезских Кой-что неладно; вот и есть предлог Уехать. А пока мы на охоте, Ты вместе с Вольфом и его людьми (Все восемьдесят) - в лес, по той дороге... Ты знаешь ведь? Родольф О да, - как знал в ту ночь, Когда... Ульрих Об этом после вспомним, дай лишь Опять достичь успеха. Как приедешь, Вручи письмо вот это Розенбергу. (Дает ему письмо.) И передай, что ваш отряд на помощь Ему я шлю, в залог, что сам приеду, Хоть это трудно мне теперь: отец Побольше слуг иметь желает в замке На время брачных празднеств и пиров, Пока всю эту свадебную чушь Не отзвоним! Родольф Я думал, фрейлейн Иду Вы любите. Ульрих Конечно. Но отсюда Не следует, что в юные года, Столь буйные и краткие, свяжу я Себя девичьим поясом, хотя бы То был Венерин! Иду я люблю, Как мы должны любить: одну и сильно. Родольф И постоянно? Ульрих Думаю. Не вижу Другой любви. - Но некогда болтать О чепухе любовной. Перед нами - Великое! Спеши, спеши, Родольф! Родольф Когда вернусь я, баронессу Иду Найду уже графиней Зигендорф? Ульрих Отец так хочет. Это неплохая Политика: брак с отпрыском последним Враждебной ветви разом укрепляет Грядущее, прошедшее стерев. Родольф Прощайте. Ульрих Нет; нам лучше на охоту Поехать вместе; ты от нас в лесу Отделишься, как я сказал. Родольф Ну, есть. Вернемся к теме. Поступил любезно Отец ваш, пригласив из Кенигсберга Сиротку-баронессу и как дочь Ее приняв. Ульрих Да уж чего любезней! Тем более, что не в ладу он был С ее отцом. Родольф Барон от лихорадки Погиб? Ульрих А мне откуда знать? Родольф Болтают, Что умер как-то странно он, что даже Не знают - где. Ульрих В какой-то деревушке Саксонской иль силезской, на границе. Родольф Ни завещанья? ни предсмертной воли? Ульрих Я ж не нотариус и не священник; Не знаю. Родольф Ах, а вот и фрейлейн Ида! Входит Ида Штраленгейм. Ульрих Вы рано встали, милая кузина. Ида Не слишком рано, милый Ульрих, если Я вам не помешала. - Почему я Для вас "кузина"? Ульрих (улыбаясь) А не так? Ида Пускай; Но это слово не люблю я: холод Какой-то в нем; как будто о родстве лишь Вы думаете, лишь о крови. Ульрих (вздрогнув) Крови?! Ида Что ж ваша кровь отхлынула от щек? Ульрих Да? Ида Да. - Но нет: она опять волною Лоб залила. Ульрих (овладевая собой) Коль так, то, значит, ваше Присутствие ее погнало к сердцу, Что бьется лишь для вас, моя кузина! Ида Опять "кузина"? Ульрих Ну, скажу "сестра". Ида Гораздо хуже! Если б не в родстве Мы с вами были! Ульрих (мрачно) Если б так! Ида О небо! Вы б этого хотели? Ульрих Дорогая! Я вам лишь вторю. Ида Ульрих, - нет! не в этом Я смысле говорила, да едва ль И сознавала точный смысл. Но, будь я Сестрой, кузиной, чем хотите, - пусть Вам буду я хоть чем-нибудь. Ульрих Всем! Всем Вы будете! Ида А вы уже и _стали_. Но я могу и ждать. Ульрих О дорогая! Ида Меня зовите Идой, _вашей_ Идой; Ничьей другой быть не хочу. И чьей бы Мне быть с тех пор, как бедный мой отец... (Умолкает.) Ульрих У вас есть _мой_, и сам я _ваш_. Ида Ах, Ульрих, Когда б отец мой видел это счастье! Вот мне чего недостает! Ульрих Еще бы! Ида Друг друга полюбили б вы, - два смелых. Он холоден был с виду, был он горд (Происхожденье!), но его суровость В себе таила... Ах, когда б друг друга Вы встретили! Будь у отца попутчик, Подобный вам, - не умер бы он так, Один, без друга. Ульрих Кто сказал вам это? Ида Что? Ульрих Что _один_ он умер? Ида Общий говор; И слуги все исчезли; лихорадка Была, должно быть, смертоносной, если Скосила всех. Ульрих Раз были слуги там, Он умер не один, не без призора. Ида Увы! Чт_о_ челядь у постели смертной, Когда блуждает тусклый взор, напрасно Ища любимых. Слух идет, он умер - От лихорадки. Ульрих "Слух"? А от чего же? Ида Порой иное снится мне. Ульрих Сны лгут. Ида Нет, ясно вижу. Ульрих Где? Ида Во сне! Лежит он, Весь бледный и в крови, а рядом встал Другой, с ножом. Ульрих Лицо второго - видно? Ида Нет! Боже мой! А _вам_? Ульрих Что за вопрос? Ида Вы смотрите, как будто увидали Убийцу! Ульрих Ида! Это детский вздор! Меня волненье ваше заразило... Стыжусь, хотя все чувства с вами я Привык делить. Дитя мое, довольно! Ида "Дитя"! Вот мило! Мне пятнадцать лет! Звук рога. Родольф Граф, - рог! Ида (с раздражением, Родольфу) Вы - эхо, что ли? И без вас Услышит граф. Родольф Простите, баронесса. Ида Нет, не прощу; прощенье заслужите И помогите графа упросить Не ездить на охоту. Родольф Вам не нужно Моей подмоги. Ульрих Отложить охоту Я не могу. Ида Должны! Ульрих Я _должен_? Ида Или Мне вы не рыцарь! Не упрямьтесь, милый! На этот раз, сегодня! День так хмур, А вы так бледны, точно нездоровы. Ульрих Вы шутите. Ида Спросите у Родольфа. Родольф Да, граф, за эти несколько минут Вы больше изменились, чем за годы. Ульрих Ну, вздор. А если так, то свежий воздух Меня взбодрит. Я - как хамелеон: Лишь воздухом живу; а в залах замка Средь ваших празднеств и пиров - мне душно; Я - лесовик, и, чтоб дышать, нужны мне Стремнины гор; люблю я все, что любят Орлы. Ида Но не добычу их, надеюсь? Ульрих Лишь пожелайте мне, дружок, удачи, И шесть голов кабаньих как трофей Вам принесу. Ида Вы все ж хотите ехать? Ну нет! Идемте: я спою вам. Ульрих Ида, Вы - не жена солдату. Ида И чудесно! По-моему, войне - конец, и вам Спокойно можно жить в поместьях ваших. Входит Вернер, ныне - граф Зигендорф. Ульрих Привет, отец! И жаль, что лишь приветом Я ограничусь: слышали наш рог? Вассалы ждут. Зигендорф И пусть. - Ты не забыл ли, Что завтра в Праге праздник состоится В честь мира? Ты способен так увлечься Охотою, что к ночи не вернешься, И так устанешь, что не сможешь завтра Участвовать в процессии вельмож. Ульрих Но вы, отец, обоих нас чудесно Представите; я не люблю парадов. Зигендорф Нет, Ульрих, не годится, чтобы ты, Один из нашей знатной молодежи... Ида И самый благородный по манерам, По виду! Зигендорф Верно, милое дитя, Хоть слишком откровенно для девицы. - Но вспомни, Ульрих, что совсем недавно Мы стали тем, кем быть должны. Поверь: Отсутствие кого-либо из членов Любой семьи (а _нашей_ - вдвое) было б Заметно в день такой. К тому же бога, Вернувшего нам наше достоянье И, в то же время, миру мир, должны мы Вдвойне благодарить: сперва за нашу Страну, потом - за то, что здесь вкушаем Его благодеянья! Ульрих (в сторону) Вот святоша! (Громко.) Я повинуюсь вам, отец. - Эй, Людвиг, Вели вассалам разойтись. Людвиг уходит. Ида Ах, так? Отца вы слушаетесь вмиг, а я Часами вас молила бы напрасно! Зигендорф (с улыбкой) Ко мне, надеюсь, милая бунтарка, Ты не ревнуешь? Ты ему простила б Непослушанье всем, лишь не тебе? Не бойся: вскоре самой нежной властью Над ним ты заручишься. Ида Я б хотела _Теперь_ им править! Зигендорф _Арфой_ правь: она Тебя заждалась в комнате графини; От музыки отлыниваешь ты, - Графиня жаловалась. Поспеши-ка! Ида Иду; прощайте, милые родные. Придете слушать, Ульрих? Ульрих Да, сейчас. Ида Поверьте: арфа будет слаще рога; Но точны будьте, как тона, - и я Марш короля Густава вам сыграю. Ульрих А то - марш Тилли. Ида Этакого зверя? Да струны арфы воплем зазвучали б! Нет, музыка чужда ему!.. Итак, Скорее приходите: ваша мать Вас очень хочет видеть. (Уходит.) Зигендорф Нужно, Ульрих, С тобой поговорить мне с глазу на глаз. Ульрих Располагайте временем моим. (Тихо, Родольфу.) Езжай и сделай все, и поскорее Ответ от Розенберга привези. Родольф Граф, поручений нет у вас? Я еду Через границу. Зигендорф (вздрагивая) А! Через какую? Родольф Силезскую; держу я путь... (тихо, Ульриху) ...куда? Ульрих (тихо, Родольфу). Скажи, что в Гамбург. (Тихо, самому себе.) Думаю, что это Словцо замк_о_м повиснет на дальнейших Расспросах. Родольф (Зигендорфу) ...В Гамбург. Зигендорф (волнуясь) В Гамбург! Нет, мне там Не нужно ничего; мне этот город Совсем чужой. Ну - помоги вам бог. Родольф Прощайте, граф. (Уходит.) Зигендорф Вот этот господин - Один из тех двусмысленных знакомых, О ком с тобой хотел я говорить, Мой Ульрих. Ульрих Он - весьма высокой крови, И род его - один из самых знатных В Саксонии. Зигендорф Не о рожденье речь, - О действиях. О нем дурные слухи. Ульрих О многих ведь злословят. Сам монарх - Предмет придворных сплетен, клеветы Последнего слуги, кто, награжденный, Неблагодарным стал. Зигендорф Но о Родольфе, Скажу открыто, говорят, что связан Он с "черными бандитами" - грозою Границ. Ульрих И вы могли поверить слухам? Зигендорф Да, - в этом случае. Ульрих Сдается мне, Что вы, во _всяком_ случае, могли бы Увидеть разницу меж обвиненьем И приговором. Зигендорф Сын!.. Тебя я понял!.. Намек твой... Да, судьба меня такой Покрыла паутиной, что, как муха Несчастная, могу лишь биться в ней, Но не порвать. - Остерегись, мой Ульрих! Гляди, куда я приведен страстями; Их - двадцать лет голодной нищеты Не усмирили; двадцать тысяч лет (На циферблате Мук идет минута За год) не вычеркнут и не искупят Мгновенного безумья и бесчестья! Тебя отец остерегает, Ульрих; Меня же мой не остерег, - и вот, Чем стал я, - видишь? Ульрих Вижу Зигендорфа, Счастливого, любимого, - владельца Поместий графских, чтимого средь равных И средь подвластных. Зигендорф Ах, но где же счастье, Коль за тебя боюсь я? Где любовь, Коль ты меня не любишь? Всем сердцам Могу внушить я чувство, но одно - Твое, - как лед! Ульрих Кто _смеет_ думать это? Зигендорф Кто? Я! Я - вижу, чувствую; острее, Чем враг, дерзнувший это молвить, мог бы Клинок твой ощутить в груди. И рана Во мне всегда! Ульрих Ошиблись вы. Не склонен Я к изъявленьям нежности. Но как же Иначе, если мы двенадцать лет В разлуке были? Зигендорф Ну, а я в разлуке Терзался не двенадцать лет? Но - бросим: Увещеваньем нрава не смягчить. Речь о другом. Прошу тебя подумать, Что эти все юнцы блестящих званий, Но темных дел (темнейших! - если правда Молва о них), с которыми ты близок, Тебя ведут... Ульрих (нетерпеливо) Меня? - Никто! Зигендорф Надеюсь, Их не ведешь и _ты_... И я задумал, Страшась опасностей, грозящих нраву Горячему и юности твоей, Тебя женить на Иде - и тем легче, Что ты в нее влюблен, как будто... Ульрих
|