Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Р. Л. Стайн 2 страница



— Мы вернем их во что бы то ни стало, — уве­ряешь ты его. — Иначе не быть мне Финеасом Смелтцензельтцером!

— Но ты же не Финеас Смелтцензельтцер, — возражает Тодд. Шутка до него не доходит.

— О, брат мой! — вздыхаешь ты. — Идем, Тодд. Топаем по этой тропинке.

И ты первым ныряешь в лесную чащу.

— Два огня, вероятно, означают двойную опас­ность, — предостерегает Тодд. Он идет, наступая тебе на пятки.

— Скажи лучше — тройную, раз ты имеешь дело с братьями Мерфи, — замечаю я.

На самом деле — чихать тебе на его красную коробку, но нельзя же, чтобы бугаи испортили кому-то летние каникулы в Лесном уголке.

Какой-то непонятный шум впереди отвлекает вас от разговора. Как будто ветки под ногами по­хрустывают.

— Что это такое? — шепотом спрашивает Тодд, повиснув на твоей руке.

Что будет дальше, узнаешь на странице 134.

—Не лезь поперек батьки, — раздается скри­пучий голос неведомо откуда. — Самый сильный здесь я!

У вас обоих дыхание перехватывает, когда вы, наконец, видите, кто говорит. Он стоит на камне, попирая его своими крошечными ножками! Ку­лачки у него сжаты, а на покрытой бородавками зеленой физиономии бродит мерзкая ухмылка.

— Я господин Коробки! Кто отведал колечек суперсилы, тот мой раб! — Черными бусинками своих глазок тролль смотрит прямо на тебя. — Ха! Ты возомнил себя самым сильным, сопляк? Этот волчий недомерок, которого ты только что запу­лил в лес, был всего лишь щенком несмышленым, пока я не накормил его своими магическими ко­лечками. У меня сила! Только я владею всей си­лой! Склонись перед своим господином, мерзкий раб!

— Я тебе не раб! — выпаливаешь ты и щупаешь свои мускулы на руках. Они бугрятся как крутые горы. — Я мог бы в одну секунду размазать тебя по камню!

— Мог бы, но размажешь ли?

Если предпочтешь схватить первую подвернувшу­юся под руку палку и разделаться с троллем, пе­реходи на страницу 58.

Если ты захочешь посоветоваться с Тоддом и Лорен, отправляйся на страницу 27.

 

 

 

— Ааааааааааай! — кричишь ты. Появляется целая стая оборотней, мчащихся на

всех парах. Это наполовину люди, наполовину волки. Открытые пасти у них дымятся. С клыков и когтей свисают клочья растерзанных жертв. Ты ни секунды не сомневаешься: следующая их жер­тва — ты.

Твоя голова мгновенно срабатывает, и ты наце­ливаешь луч фонаря прямо им в глаза. Может, хоть на короткий миг тебе удастся их ослепить. Теперь вся орава у тебя перед глазами. И красные глаза всех тварей нацелены на тебя. Ты все еще не вы­пускаешь из рук «Коробку умника».

— Как это я забыл! — восклицаешь ты и, сунув руку в коробку, достаешь горсть колечек и отправ­ляешь себе в рот. Проглатываешь колечки и мгно­венно чувствуешь себя гением.

— Раз ты теперь такой умный, — вступает Ло­рен, — скажи, что нам делать?

Пошевели мозгами и переходи на страницу 128.

 

 

Оборотни уже совсем близко. Надо выть. Это единственная надежда.

— Уууууууу! Уууууууууу!

— Уууууууу! Уууууууууу!

— Уууууууу! Уууууууууу!

— Уууууууу! Уууууууууу!

— Уууууууу! Уууууууууу!

— Уууууууу! Уууууууууу!

Сменяя друг друга, вы воете, чтобы отогнать оборотней. Придется вам стоять и выть часами.

Пока, во всяком случае, это действует. Ни од­ного оборотня не видно.

Славная работа!

Так и войте, пока не наступит...

конец.

 

— Милый! — раздается мамин голос. — Ми­ленький, ты совсем заспался. Ты здоров?

Открываешь глаза и озираешься. Где же Тодд?

— Куда он делся? Где Тодд? — спрашиваешь маму.

— Тодд тоже спит. Мне пришлось разбудить тебя, чтобы сказать, что мы с Моррисами и папой идем играть в теннис. Вы с Тоддом сможете по­быть одни без всяких приключений? А?

— О чем ты, мама? — пытаешься ее успоко­ить. — О чем тут беспокоиться? Да и какие приключения в Лесном уголке?

— Что правда, то правда, — кивает мама. — Ну, ладно. Увидимся.

Она уходит, а ты лежишь и размышляешь обо всех событиях этой ночи.

Неужели все это не более чем чудной сон? Ви­дать, что так. Конечно, сон. Закрываешь на секун­ду глаза, и тут слышишь знакомый голос:

— Эй! Эй! Как ты там?

Все тот же полусонный голос Тодда.

Ты открываешь глаза. В дверях стоит косматый жуткий оборотень в пижаме Тодда.

О, нет! Если это не дурной сон, то тебе явно пришел

конец.

 

 

Ты решаешь биться с армией огненно-рыжих муравьев.

— У меня есть идея, — заявляешь ты. Щелчком сбрасываешь большого муравья с руки и повора­чиваешься к Тодду: — Вот, держи эту «Коробку ум­ника», пока я скормлю муравьям немного коле­чек из нее.

Ты набираешь полную горсть колечек и рассы­паешь их у муравейника. Остальные кладешь в карман.

— Подействовало! — восклицает Лорен. — Все муравьи бросились к колечкам!

Как и следовало ожидать, все огненно-рыжие муравьи сползают с наших тел и устремляются к колечкам. Тысячи муравьиных челюстей кромса­ют еду.

Но тебе в голову приходит еще более гениаль­ная идея. Надо передавить муравьев, пока они сгрудились вокруг кучки колечек. Ты поднимаешь йогу над головой явного вожака муравьиного сон­ма. Но, не успев осуществить свой план, останав­ливаешься. Что-то тут происходит необычное.

Муравьи обращают к тебе свои усатые головы и делают какие-то странные движения лапками!

Переходи на страницу 61.

 

— Эй! Глянь сюда! Видишь, какой я сильный! — кричит Шарки.

— И я! — подхватывает Бак и сует громадный кулак в лицо Тодда.

— И я! — присоединяется к ним Джесс и, про­буя силу, поднимает Тодда.

— Помогите! — орет Тодд, барахтаясь в руках Джесса.

— Ладно, Шарки, — обращаешься ты к старше­му Мерфи. — Твоя взяла. Я сдаюсь. Можете заби­рать Тодда и коробку.

— Что? — не на шутку пугается Тодд. — Ты не можешь оставить меня с ними!

Ты швыряешь Шарки коробку с беснующимся там троллем.

Джесс опускает Тодда и бежит к Шарки и Баку Шарки начинает открывать крышку.

В этот момент ты перехватываешь взгляды Тод­да и Лорен и делаешь им знак уносить отсюда ноги. Вы втроем дружно даете деру.

Когда ты отбегаешь на приличное расстояние и оглядываешься, то видишь именно то, что хотел увидеть.

Переходи на страницу 116.

 

— Ладно, ладно, — бросаешь ты Тодду, позво­ляя ему оттащить тебя от входа в пещеру. — Не будем соваться в эту пещеру. Но коробка-то тебе нужна или не нужна?

— Конечно, нужна, — отвечает он, все еще дер­жа тебя за руку. — Только вот на пещеры у меня аллергия. Мне там не по себе.

— Понятно. Мне тоже не по себе, когда ты все время держишь меня за руку!

Ты сбрасываешь его руку и делаешь шаг на­зад и — раз! — нога сразу же проваливается в плот­ную вязкую грязь, которая не отпускает. Зыбучие пески!

Ты словно погружаешься все глубже и глубже.

— Эй, Тодд! — кричишь ты. — Помоги мне вы­браться отсюда!

Но Тодд не слышит. Он отвернулся. Он уставил­ся на луч света, который падает из трещины на потолке пещеры. Он смотрит вверх и орет:

— Я вижу полную луну!

— Плюнь ты на полную луну, Тодд, — умоляю­щим голосом взываешь ты к нему. — Ради бога, помоги мне вылезти отсюда!

Но Тодд и ухом не ведет. Ты бросаешь на него внимательный взгляд и понимаешь, что он-то не увязв зыбучих песках. И все же не похоже, чтоб он шевелился. Тодд стоит как пень и глазеет на луну.Он в трансе!

Переходи на страницу 12.

 

В конце концов и свободное падение может наскучить. Нет дна — не на что и поглазеть.

А поскольку внизу не на что смотреть, вы с Тод-дом глядите вверх. И тут же вам в глаза что-то ка­пает.

— Уй! — вскрикивает Тодд. — Там целая стая оборотней!

И Тодд не ошибается. С края бездонной ямы свешивается десятка два, если не больше, волчьих морд. А капли, угодившие в глаза, — это голодная слюна, которая капает из оскаленных косматых пастей.

Вот уж воистину, не было бы счастья... Этим ми­лым существам хочется кушать, а вы с Тоддом, ста­ло быть, их обед.

Большая круглая капля попадает Тодду на ухо и стекает на шею.

— Фу, какая гадость! — стонет он и, чтобы смах­нуть эту пакость, отнимает руку, которой вцепил­ся тебе в локоть.

Ооо! Наконец-то Тодд отклеился от тебя. Теперь каждый из вас совершает самостоятельное свобод­ное падение.

Переходи на страницу 104.

 

Лес полон свиста троллей. Если бы ты его слы­шал, давно бы оглох.

Тролли свистят все громче и громче. Вскоре они сами.впадают в безумие от собственного свиста. Прижимают ручки к ушам и вращаются как юла. Похоже, разум их совсем оставил. Пытаясь обла­дать тобой, они потеряли самообладание.

Ты видишь, как сотни троллей исчезают под землей. Чем быстрее они вращаются, тем глубже ввинчиваются в землю. И вскоре все они там, где им и место. Под землей. Сгинули с глаз до­лой! И скатертью дорожка!

Ты встаешь и отряхиваешься. Затем, посвисты­вая, отправляешься в свое бунгало.

КОНЕЦ

 

 

— Уу! — кричишь ты. — Что за мразь! Тролли поворачиваются в твою сторону. И весь

сонм этих гнусных тварей вдруг начинает свистеть:

— Уиии! Уиии! Уиииии! Уииииииииии!

От этого свиста режет уши. От этого свиста опа­дают твои супермускулы.

— Вот он, обидчик! — завывает самый отврати­тельный из троллей. Большущие веки, похожие на кожу ящерицы, нависают над его выпуклыми зе­леными глазами. — Все вперед! Вперед на того, кто оскорбил нас!

Вся твоя сила испарилась. Ты — легкая мишень для разгневанных троллей. Они градом сыплются отовсюду — с деревьев и скал. Они обступают тебя со всех сторон. Ты валишься на землю. Тролли крепко-накрепко связывают тебя веревками, пре­вратив в куль с песком.

— Мы взяли в плен великана! — торжествую­ще вопит вся орда.

Что тут поделаешь?

Если тебе нужно время на размышление, отправ­ляйся на страницу 96.

Если решил звать на помощь, кричи на странице 66.

 

—Оборотни! У тебя за спиной оборотни! — все-таки выжимаешь ты из себя. — Прыгай, Тодд, прыгай!

Ты лихорадочно пытаешься включить непо­слушный фонарь. Наконец это удается, и ты осве­щаешь заляпанную слизью голову Тодда. Целишь­ся-то ты в глаза ревущим бестиям.

Ура! Удалось!

— Свет гипнотизирует их! — кричишь ты. — Скорее, Тодд! Прыгай!

— Ай! — вскрикивает Тодд, обернувшись и ока­завшись вдруг носом к носу с оборотнями.

— Прыгай же! — надрываешься ты. — Прыгай!

Оборотни готовы уже вцепиться в Тодда. И тог­да он прыгает. Нагнувшись над самой бездной, ты пытаешься схватить Тодда за протянутую руку. Ты протягиваешь свою руку как можно дальше и...

Если ты схватил Тодда за руку, читай стра­ницу 82.

Если не схватил, — найди страницу 63.

 

Тодд рядом. Он, как и ты, окружен мечущими­ся туда-сюда летучими мышами. Только Тодд ве­дет себя так, как если бы это были бабочки, а не летучие мыши.

Он даже пытается потрогать их!

Внезапно по пещере проносится порыв ветра. Летучие мыши яростно колотят крыльями по воз­духу, отчего образуется настоящий смерч. Он от­брасывает Тодда назад.

Нет, ты глазам своим не веришь. Тодда засасы­вает в тоннель — тоннель, светящийся желтыми мышиными глазами.

— Тодд! — истошно вопишь ты.

— Летучие мыши! Летучие мыши! Кругом одни летучие мыши! — доносится крик Тодда, которо­го все глубже затягивает в тоннель. — Они такие красивые!

Ты и так знаешь, что этот парень того. Но что тут можно поделать?

Отправляться в Глазастый тоннель следом за Тоддом? Или возвращаться и искать помощи?

Если ты следуешь за Тодом, тебя ждет страни­ца 49.

Когда дела идут круто, крутые идут... за помо­щью на страницу 21.

 

—Да не знаю я, где твоя коробка, — отвечаешь ты Тодду. — Тролль сделал Шарки таким малень­ким, что я не расслышал.

А братья Мерфи все сокращаются и сокраща­ются. И Шарки, и Джесс, и Бак уменьшаются на глазах.

— Вот так-то! — торжествующе приговаривает тролль, прыгая вокруг них. — Теперь я знаю все. Красная коробка будет моей. Я буду господином еще одной коробки в Лесном уголке.

Ты, Тодд и Лорен подкрадываетесь к троллю. Спрятавшись за кусты, вы следите за ним. Тролль карабкается на большой тополь. Он ловко заби­рается наверх и исчезает в густой кроне.

— Ага! Нашел! — кричит тролль. — Ах, какая красивенькая!

— Это моя коробка, — ноет Тодд.

— Шшш, — шипишь ты, не отрывая глаз от де­рева. — У меня есть план.

Ты пробираешься к корням тополя. Обхваты­ваешь ствол и трясешь дерево изо всех сил.

Тролль крепко уцепился за ветку. Его раскачи­вает во все стороны, но он держится. А вот крас­ная коробка Тодда падает на землю. Тодд тут же хватает ее.

— Бежим! — кричишь ты, и вы все втроем уди­раете прочь. Ты что есть силы бежишь к своему бунгало, так как отныне тебе известно: все, что ни делается, все имеет свой

конец.

 

 

— Добрый вечер, — чуть не мурлычет низкий бархатный голос. — Я вас жду.

— Ждете? Меня? — изумленно бормочешь ты, вглядываясь в непроницаемую тьму, но тьма такая кромешная, что разглядеть ничего невоз­можно.

— В полнолуние я всегда жду, что кто-то появит­ся у моего порога, — спокойно произнес облада­тель бархатного голоса.

— Можете мне помочь, доктор? — чувствуя себя не в своей тарелке, спрашиваешь ты. — Видите ли, я ищу коробку, которая принадлежит моему дру­гу. Красную жестяную коробку. Мы ищем ее всю ночь, но нам пришлось столкнуться с разными неприятностями.

— Неприятностями? — переспрашивает голос из чернильной тьмы.

— Волки, например. Вернее... эээ... как бы это сказать... оборотни, — запинаясь объясняешь ты.

— Оборотни, говорите? — снова переспраши­вает бархатный голос.

Дверь открывается шире. Доктор выходит на освещенную полной луной площадку. Тебе только и остается, что вопить!

И мчаться на страницу 114.

 

— Бежим! — кричишь ты и срываешься с места, прихватив обе коробки.

Набегу оглядываешься, поспевают ли за тобой Лорен и Тодд. Но в лесу царит мрак, и ты не ви­дишь никого.

— Мы здесь! — слышится голос Лорен.

— Бежим! — снова кричишь ты и тут же вреза­ешься в толстый ствол дерева. — Ох! — вырывает­ся у тебя.

— Ох, — подхватывает Лорен, врезаясь в твою спину.

— Ох! — кричит Тодд, налетая на Лорен.

Вам не хватает воздуха. Но почему ноет и зудит все тело — ноги, руки, шея, лицо?

— Ой! Ой-ой! — взвизгивает Тодд и начинает подпрыгивать, затем падает и катается по земле. — Огненно-рыжие муравьи!

Быстрее на страницу 64.

 

 

— Не трогай нас! — умоляет Бак волчину. Оборотень фыркает и поднимает Бака за ворот­ник. Его косматая лапа обхватывает его шею.

— Не смей! — кричит Лорен.

Шарки и Джесс прижимаются к стволу дерева. Стаза у них закрыты, из них струятся слезы и бегут по щекам. Такими испуганными ты братьев Мерфи еще никогда не видел.

Оборотень не обращает ни малейшего внима­ния на просьбу Лорен. Но тут вступает Тодд.

— Не трогай их, пожалуйста, — говорит он не­громко.

На какой-то миг кажется, будто оборотень при­слушивается к словам Тодда. Но затем он еще крепче стискивает свою лапу на горле Бака. Он движется туда, где жмутся к стволу трясущиеся от ужаса Шарки и Джесс в своих черных суперкроccовках.

— Грррррррррр... — рычито боротень, готовясь покончить со всеми тремя братьями Мерфи.

— Помогите! — вопят Мерфи.

Помочь или не помочь? Вот в чем вопрос!

Переходи на страницу 93.

 

Ты понимаешь, что надо что-то предпринять и спасти Тодда. Пусть даже придется столкнуться с миллионами летучих мышей.

Ты входишь в тоннель, даже не пытаясь сопро­тивляться мощному потоку воздуха. Ты ему отдаешься, и он всасывает тебя в жерло черной дыры. И тут же тебя оглушает хлопанье неисчислимых крыльев.

— Фух! Фух! Фух/

От несмолкаемого гула лопается голова. Ты яро­стно отмахиваешься от несносных тварей и немного очищаешь путь вперед.

Теперь ты хоть видишь, какой выбор предстоит сделать.

В конце этого суживающегося тоннеля есть два разветвления. Сквозь шум крыльев до тебя доносится рев воды. Этот из левого тоннеля.

А из тоннеля справа ухо улавливает нечто еще более ужасающее — волчий вой.

Выбираешь тоннель Волн — переходи на страни­цу 53.

Хватит храбрости сунуться в Волчий тоннель — добро пожаловать на страницу 132.

 

— Немедленно отпусти мою ногу! — требует тролль.

Ты разжимаешь пальцы, и он куда-то исчезает. Ты думаешь, что, может, вышел из-под его влияния.

— Уиииииииии! — вдруг раздается у тебя за спиной пронзительный свист. От этого свиста ты окончательно теряешь силу. — Ты должен делать то, что я тебе велю. Ты должен достать мне жестя­ную коробку, — долбит мне мозги тролль. — Я дол­жен завладеть коробкой, чтобы контролировать врагов и обеспечить безопасность всего народа троллей.

— Как, есть еще тролли? — удивляешься ты.

— Шшш! Как смеет раб разговаривать с госпо­дином? — кричит тролль. — Где коробка? Приказываю немедленно все мне сказать!

— У меня ее нет, — отвечаешь ты. — Мыс мои­ми друзьями тоже ищем ее.

— Молчать! — брызжа слюной, вопит тролль. — Перерой все и найди мне коробку. Обыщи дом. Обыщи весь развлекательный центр Лесного угол­ка. Ну, пошел!

Если ты решил сначала обыскать бунгало, пере­ходи на страницу 78.

Если ты предпочитаешь начать обыск с Центра, отправляйся на страницу 62.

 

Вы с Лорен еще некоторое время прячетесь.

— Бывает, моя мама разговаривает с котом, — говорит Лорен. — Но твой друг действительно говорит с оборотнем!

Тодд и оборотень беседуют, как закадычные друзья. Красная пена пузырится на губах оборот­ня, что явно не смущает Тодда.

— Вот, — Тодд протягивает ему бумажную сал­фетку, — возьми. У тебя рот в чем-то вымазан. Вытри.

Оборотень берет салфетку, вытирает губы и бла­годарит Тодда.

— Вот если бы братья Мерфи вели себя так, как ты, — заявляет Тодд. — Ты такой вежливый, а они настоящие скоты.

Только Тодд произносит слово «скоты», как в кустах раздается страшный треск.

Тодд вскрикивает. Вежливый оборотень дает деру.

Ты открываешь рот, чтобы тоже завопить.

Если ты успеваешь завопить, переходи на стра­ницу 34.

Если нет, — читай страницу 121.

 

Неглупо. Кидаешь «Коробку умника» Тодду.

— Лови! — кричишь.

Тодд упускает коробку. Она падает на землю и открывается.

— Ой, не могу смотреть! — кричит Лорен, все еще не отрывая рук от глаз.

— Колечки! — вскрикивает Тодд. — Вишневые!

Само собой ясно, что вишневые колечки вы­сыпаются на землю. Рыскающие глазки оборотня загораются, когда он видит съестное. Он обнюхи­вает землю, где рассыпались колечки, и берет в рот одно. Затем вынимает лапой из слюнявой пасти и рассматривает. Он, похоже, не может решить, что с ним делать: слопать или поиграть.

Одно колечко из «Коробки умника» подкати­лось к твоим ногам. Поднимаешь, нюхаешь и су­ешь в рот. Колечко как колечко. Вишневое.

Но стоит проглотить его, и ты понимаешь, что нет, это не простое колечко. В голове у тебя творится нечто странное. Мысли и идеи так и распи­рают тебя.

Ты не можешь понять, что с тобой происходит.

Переходи на страницу 105.

 

Была — не была!

Ты вступаешь в тоннель Волн. Ледяная волна подхватывает тебя и швыряет вперед, неся под низким сводом тоннеля.

— Тодд! — пытаешься ты перекричать рев по­тока. — Тодд! Где ты? Тодд!

В нос бьет крепкий запах тухлых яиц.

— Бррр! Сера! — бормочешь ты. Вспоминаешь такой же отвратительный запах

мельничной заводи у себя дома. Пытаешься не вдыхать этот воздух и выкрикиваешь снова и сно­ва имя Тодда.

Никакого ответа.

Мечтаешь о глотке свежего воздуха и сражаешь­ся с напором волны, несущей тебя вперед.

Но все усилия тщетны. И ты перестаешь сопро­тивляться. Подняв руки над головой, идешь, куда влечет тебя стремнина.

Вода заливает уши, глаза, рот. Мощный поток несет тебя по тоннелю. И конца ему не видно!

Плыви на страницу 69.

 

Звон такой пронзительный, такой жуткий. От этого звона мрак словно разбивается вдребезги. Слушать его невыносимо. Надо прекратить это любой ценой. Иначе лопнет голова.

Ты протягиваешь руку в темноте и... нажима­ешь кнопку звонка на будильнике.

Медленно разлепляешь глаза. Озираешься.

А где же Тодд?

И тут до тебя доходит, что ты дома, в своей кро­вати, мертвой хваткой вцепился в подушку.

Дверь приоткрывается и показывается мамина голова.

— Вставай! Вставай! Сегодня едем в Лесной мир!

— Правда? — спрашиваешь ты, продирая глаза.

Надо убедиться, что все это сон: красная жес­тяная коробка, бездонная яма, оборотни...

— А когда мы встречаемся с мистером и мис­сис Моррисами? — интересуешься ты.

— Что за фантазии? — удивляется мама. — Моррисы с нами не едут. Это наши семейные каникулы — ты, я и папа. Как всегда.

Ты с улыбкой откидываешься на подушку. Еще все лето впереди, в конце концов. Это только начало, а не

КОНЕЦ.

 

 

Ты быстро протягиваешь руку, хватаешь откры­тую коробку суперсилы, надеваешь ее на тролля и захлопываешь крышку. Теперь голубчик надежно запрятан. Из коробки ему не выйти.

— Ловкость рук и никакого мошенничества! — торжествующе восклицаешь ты.

— Нет! — доносится низкий голос тролля. — Нет! Так нельзя! Я господин Коробки! Ты об этом пожалеешь. Пожалеешь! Еще как пожалеешь! Я тебе покажу!

Лорен и Тодд смеются при виде коробки, пля­шущей по земле. Это маленький тролль мечется внутри и раскачивает ее и заставляет подскаки­вать.

— Нет! Нет! Нет! — вопит он снова.

Что, однако, теперь делать с подпрыгивающей коробкой, с колечками суперсилы и маленьким гнусным троллем?

Вопрос разрешается сам собой. Кто-то ломит­ся через кусты.

Встретишься с ним на странице 99.

 

— Гизакк!

— Гизакк!

— Гизакк!

Эй! Да что такое здесь происходит? Уже не тролль произносит это странное слово, а вы все: Тодд, Лорен и ты!

Вы сбежали от тролля, но он успел проделать с вами страшную шутку. Он выкрал у вас весь сло­весный запас и заменил его одним единственным словом: гизакк!

Ты открываешь рот, чтобы что-то сказать Ло­рен, но вместо обычных слов, ты можешь только выдавить:

— Гизакк!

Она открывает рот, чтобы ответить, и ты слы­шишь все то же:

— Гизакк!

И Тодд вторит ей:

— Гизакк!

Да что оно означает, это слово? Похоже, только одно. Для тебя и твоих друзей наступил

гизакк!

 

 

—Лорен! Что там? — кричишь ты на бегу.

— Лестница исчезла! Испарилась! Мы не можем выбраться из этого подземелья! — чуть не плачет она.

— Хахахахаха! — Подземную комнату наполня­ет хохот тролля. — Я заманил вас, куда хотел. Вы в ловушке подземного Лесного мира!

Ты поворачиваешь голову направо. Затем нале­во. Где тролль, понять невозможно, но сила его чувствуется.

— Скорее, Лорен! — кричишь ты. — У нас нет выбора. Придется вернуться в пещеру через тон­нель. Может, магия розового хрусталя пересилит могущество тролля. Иди за мной!

Иди и ты на страницу 60.

 

— Ну хорошо же, гнус несчастный! — рявкаешь ты на тролля. — Чья бы корова мычала, а твоя мол­чала!

Есть еще порох в пороховницах! Одной рукой ты вырываешь с корнем дерево и крутишь им над головой как легкой тросточкой. Но в тот самый миг, когда комель должен обрушиться на голову троллю, тот исчезает.

— Хахахахахахахахаха! — хохочет эта несносная малявка у тебя за спиной.

Его гнусный смех еще более отвратителен, чем вой оборотней. А свист сильнее всего, что ты когда-либо слышал.

— Уиииииииииииии! — пронзительный свист тролля вибрирует у тебя в ушах.

От твоей силы не остается и воспоминания. Ты такой же тощий, как и был. Где твои мегабицепсы? Дерево выпадает у тебя из рук. Теперь ты бес­силен и не можешь сопротивляться приказам тролля.

— Я господин Коробки, и я приказываю тебе возвратиться в свой дом! — командует тролль. И сно­ва свистит.

Ты поворачиваешься и направляешься к свое­му участку «Вечнозеленый». Тодд и Лорен не ве­рят своим глазам. Ты в трансе!

— Не бросай нас! — в один голос кричат они тебе вслед.

Переходи на страницу 74.

— Ааааааааааааа! — вопите вы с Тоддом хором, увидев перед собой морды оборотней, брызгаю­щих слюной.

Ты бросаешься наутек. Оглядываешься, чтобы убедиться, что Тодд не отстает.

Но его нет!

Нет и оборотня, который готов был схватить тебя.

Ты мчишься в темный конец тоннеля. Воздух становится все разреженней. Уже нечем дышать. Кружится голова от нехватки кислорода. У тебя такое чувство, будто ты плывешь. Неужели ты и вправду плывешь?

Переходи на страницу 67.

 

Ты хватаешь Лорен за руку и тащишь ее в тон­нель. Но тут же останавливаешься и смущенно озираешься.

— Да где же тоннель? Куда нам идти?

— Может туда? — глумится тролль, возникая слева. — Или туда? — появляется он справа. — А может, вон туда?

Да, теперь уже бессмысленно спрашивать, куда надо идти.

Стены подземелья превратились в зеркала. Они отражают друг друга. Какое бы направление вы ни выбрали, со стен смотрят на вас сотни троллей.

— Их слишком много! — в отчаянии кричит Ло­рен. — Нам не убежать.

В подвале развлекательного центра ты усмат­риваешь ведро мячиков для гольфа. Один за дру­гим ты бросаешь их в каждое изображение.

Бам! Одно зеркальное отражение вдребезги.

Бам/ Еще одно отражение рассыпается на мел­кие осколки.

Ты бросаешь шарики до тех пор, пока не оста­ется два изображения. Одно — перед тобой, дру­гое — позади.

Последний шарик. Последняя попытка. Чтобы спастись, нужно попасть в настоящего тролля.

Если будешь бросать мячик вперед, переходи на страницу 103.

Если назад, в тролля позади тебя, переходи на страницу 98.

Не успеваешь ты опустить ногу на муравьев, как Лорен оттаскивает тебя.

— Мне кажется, они с нами разговаривают! — говорит в полном изумлении она. — На языке глухонемых. У меня есть немая подруга, и я знаю их язык.

— Говорящие муравьи? — удивляется Тодд. — Ну и ну? Я все слышу!

— А я ничего не слышу, во всяком случае, от муравьев, — возражаешь ты.

Ты не веришь Лорен. Ноги горят от муравьи­ных укусов. И тебе ох как хочется разделаться с муравьями.

Лорен присматривается к муравьям.

— Они говорят, что приносят свои извинения за то, что напали на нас, — переводит Лорен их жестикуляцию. — Они сделали это от испуга.

— А что еще они говорят? — спрашивает Тодд.

— Они благодарят за волшебные колечки, — продолжает Лорен. — Теперь они поумнели настолько, что могут общаться с нами. Еще они пре­дупреждают, что пользоваться ими можно только в случае крайней необходимости.

Лорен снова вслушивается, и на лице ее про­ступает изумление.

— Что еще, Лорен? — спрашиваешь ты, держа ногу навесу.

Переходи на страницу 125.

 

Ты чувствуешь, как тебя влечет в Центр развле­чений. Это здание, где дачники Лесного мира мо­гут отдохнуть и приятно провести свой досуг: сыг­рать в карты, почитать в библиотеке, посидеть в баре... Одним словом, пообщаться.

Из Центра доносятся смех и оживленные голо­са. Затем ты слышишь, как миссис Моррис гово­рит твоей маме:

— Я уверена, отдых в «Лесном» Тодду пойдет на пользу. Он, несомненно, повзрослеет здесь!

Можете в этом не сомневаться, думаешь ты про себя.

Только именно этого делать не следует. Тролль управляет твоими мыслями. Он сидит в твоих мозгах и следит за всем, что придет тебе в голову.

Ты на цыпочках пробираешься мимо двери, ве­дущей в большой зал, где твои родители играют в карты с мистером и миссис Моррисами. При виде них тебя так и подмывает броситься к ним и все, как на духу, им выложить. Только осмелишь­ся ли ты?

Узнаешь об этом на странице 127.

 

 

Уф! Промахнулся!

— Прости, Тодд, — бросаешь ты в бездонную дыру.

Потом склоняешься над бездной и следишь за Тоддом, который, удаляясь, становится все мень­ше, меньше и меньше.

 

До тебя доносится протяжный крик Тодда. Он выкрикивает твое имя, падая вниз,

   вниз,

вниз,

вниз,

    вниз,

вниз,

 вниз,

     вниз...

Только никаких угрызений совести ты не испы­тываешь. Бездна-то бездонная, и ты знаешь, что Тодду не грозит

конец.

 

— Тодд прав, — признаешь ты впервые. — В ство­ле этого дерева муравейник с большими огненно-рыжими муравьями!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.