Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Варианты. Фонетический



Варианты

1. Фонетический

Орфоэпические (произношение) до[ж’ж’]ик – до[жд’]ик, высо[к’и]й – высо[к’ъ]й, открыв[аjи]т – открыв[а]т, ака[д’э]мгородок – ака[дэ]мгородок,
Акцентные (по месту удар-я) твОрог – творОг, звонИт – звОнит, алфавИт – алфАвит, мАркетинг – маркЕтинг, осУжденный – осужденный
Фонематические (по составу фонем) Чтобы – чтоб, папоротник – папортник, уполномочивать – уполномачивать, галоша – калоша, шкаф – шкап, валериана – валерьяна, матрас – матрац, тоннель – туннель, вынул – вынял
2. Словообразовательный

Осмысление – осмысливание, слесарничать – слесарить, геройски – по-геройски, читальня – читалка, волчица – волчиха; хохот – хохотня – хохотание, туристский – туристический, двусторонний – двухсторонний, межсоюзнический – междусоюзнический, хромсодержащий – хромосодержащий, омич – омчанин, стандартизовать – стандартизировать

3. Морфологический (словоизменительный)

Род: идиом – идиома, эта толь – этот толь, кофе остыл – кофе остыло,

Число: полотенец – полотенцев, секторы – сектора

Падеж:  в цехе – в цеху, в ста метрах – в стах метрах

Формы наклонений: поезжай – езжай – съезди, положи – положь

Образование форм сравнительной степени: важнейший – самый важный – наиболее важный – самый важнейший

4. Синтаксический

ждать поезда – ждать поезд, купить хлеба – купить хлеб, ехать на поезде – ехать в поезде – ехать поездом, большинство стремилось – большинство стремились, две основные задачи – две основных задачи, нельзя купить спичек – нельзя купить спички, просьба предоставить убежище – просьба о предоставлении убежища, документов не сохранилось – документы не сохранились

5. Лексический

меж – между, средина – середина, злато – золото, брег – берег, мадемуазель – мадмуазель, бивак – бивуак, посребрить – посеребрить

 

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам установления языковой нормы относятся:

– произведения писателей-классиков и современных писателей,

– анализ языка средств массовой информации,

– общепринятое современное употребление,

– данные живого и анкетного опросов,

– научные исследования ученых-языковедов.

В русистике изучение языковых вариантов получило развитие в связи с разработкой проблем нормализации русского языка и анализа динамики литературной нормы (работы Г. О. Винокура, В. И. Чернышёва, С. П. Обнорского, С. И. Ожегова).

В 1939 С. П. Обнорский, Л. В. Щерба, А. Н. Никулин составили «Вопросник по нормативной грамматике русского языка» (содержавший перечень грамматических вариантов), который был распространён среди лиц разных возрастов и профессий. На него было получено 96 ответов.

В 1956 по инициативе С. И. Ожегова был опубликован «Вопросник по произношению, ударению и грамматическим формам современного литературного языка», на который было получено около 700 ответов.

В 1959-64 в связи с разработкой темы «Русский язык и советское общество» в Институте русского языка (см. Институт русского языка РАН) были подготовлены 4 вопросника по вариантам произношения, грамматики, словообразования и лексики. Компьютерная обработка полученных данных дала возможность впервые собрать обширный статистический материал: по морфологическому вопроснику было обработано св. 4000 анкет, получено 1890 таблиц и около 1,5 млн. ответов. Материалы вопросников были использованы в монографии «Русский язык и советское общество» (под ред. М. В. Панова, 1968) и в кн. «Русский язык по данным массового обследования» (1974). Исследования нормы употребления вариантов в письменной речи легли в основу частотного словаря грамматических вариантов («Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов», 1976), представившего сводку наиболее употребительных синтаксических, словоизменительных и словообразовательных вариантов. Статистические данные для словаря были получены на основе компьютерного обследования языка газет к. 60-х гг.– 1/2 70-х гг. 20 в. Выборка объёмом в 2 млн. слов содержала 100 тыс. вариантов.

Наряду с лингвостатистическими исследованиями разрабатываются теоретические проблемы языковых вариантов в русском литературном языке (работы К. С. Горбачевича, Р. П. Рогожниковой, В. Н. Немченко, В. М. Солнцева и др.). В этих работах подчёркивается, что варианты неизбежно сопутствуют языковой эволюции, они появляются в результате трансформации языковых средств вследствие контакта ЛЯ с диалектами, профессиональной речью, просторечной или жаргонной стихией, другими языками.

Всем типам языковых вариантов свойственны общие черты:

– структурность,

– регулярная воспроизводимость в пределах всей исторической фазы сосуществования вариантов,

– употребительность,

– связь с внешними и внутренними факторами, воздействующими на их функционирование.

Варианты норм отражаются в словарях СРЛЯ. Так, например, в «Словаре Современного русского литературного языка» фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировАть и нормИровать, мышлЕние и мЫшление. Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: творОг и (разг.) твОрог, договОр и (прост.) дОговор.

Если же обратиться к «Орфоэпическому словарю русского языка», то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так слова нормировАть и мышлЕние зафиксированы как предпочтительные, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). В отношении творОг и твОрог  норма не изменилась. А вот вариант дОговор из просторечной формы перешел в разряд разговорной, имеет в словаре помету «доп.» (допустимо).

Выявление типов норм и построение типологии языковой нормы – один из центральных вопросов ортологии. Попытки создания типологии нормы в лингвистике предпринимались неоднократно и создавались на разных основаниях. Рассмотрим те из них, которые составляют необходимую теоретическую базу ортологического знания.

[6]II. ТИПОЛОГИЯ НОРМ

  1. Характеристики языковой нормы
    в ее отношении к кодификации
Эксплицитная (В.А. Ицкович) Имплицитная (В.А. Ицкович)
Реализованная (Л.И. Скворцов) Формализованная (В. Барнет) Потенциальная (Л.И. Скворцов) Неформализованная (В. Барнет)
Прескриптивная Дескриптивная (Г. Фаска)

 

/

Пара признаков ЭКСПЛИЦИТНОСТЬ / ИМПЛИЦИТНОСТЬ характеризует способ проявления языковой нормы:

– эксплицитно (в явном виде, сформулированно) норма отражена в кодификации,

– имплицитно (скрыто, в неявном виде) она содержится в текстах, устных и письменных, на литературном языке.

Левые члены двух следующих пар (РЕАЛИЗОВАННАЯ, ФОРМАЛИЗОВАННАЯ) обозначают, по сути, норму кодифицированную, зафиксированную в словарях, справочниках, грамматиках и под., тогда как правые члены пар – норму, которая может только претендовать на статус кодифицированной, на вхождение когда-нибудь в круг кодифицированных явлений. Например, слово ходАтайство широко употребляется как ходатАйство, в том числе достаточно образованными людьми, и такое употребление далеко не всеми осознается как ненорма. На самом деле этот вариант не является кодифицированным (характеризуется правыми членами оппозиции): в Орфоэпическом словаре русского языка (под ред. Р. И. Аванесова) как нормативный представлен только вариант ходАтйство.

 

Пара признаков ПРЕСКРИПТИВНОСТЬ / ДЕСКРИПТИВНОСТЬ может быть определена следующим образом:

– прескриптивная (предписывающая) – «так следует сказать»,

– дескриптивная (описывающая, констатирующая) – «так говорят».

  1. Характеристики языковой нормы по
    степени обязательности, строгости, «крепости»

 

Императивная (Л.И. Скворцов)   Диспозитивная (Л.И. Скворцов)

 

Императивная / диспозитивная (Л. И. Скворцов). Разграничение применительно к ЛЯ норм, носящих запретительный характер, и норм, носящих селективный характер (В. А. Виноградов), является важным, т. к. помогает определить выбор одного из разрешенных нормой вариантов.

Понимание ИМПЕРАТИВНЫХ норм может быть двояким:

1) в первом случае существенным оказывается разграничение по принципу «соответствует / не соответствует структуре языка». При таком понимании разграничивают системукак систему возможностей («решетку с заполненными и пустыми клетками») и структуру как реализованные возможности системы (материально заполненные клетки системной решетки) – реализованные модели, а также списки единиц, объединяемых той или иной моделью.

Посмотрите, как именно происходит заполнение «пустых клеток» на примере спортсмены, побегущие второй этап.

Употребление формы побегущие, имевшее место в речи телекомментатора, может быть оценено как нарушение императивной нормы: образование действительных причастий от глаголов совершенного вида невозможно с точки зрения структуры.

С точки зрения же возможностей системы, такие варианты вполне образуемы, да они и появляются в речи от случая к случаю, (а у неискушенного носителя языка и возражений-то не вызывают), заполняя своеобразную лакуну. Кроме того, ошибки в речи иностранцев, связанные с недостаточным владением языком, есть не что иное, как нарушения императивных норм: ледные фигуры (ледяные), бребодавателъ, девуська, курицежилище (курятник) и под.

2) во втором случае важным является разграничение «нормативное / ненормативное», «литературное / нелитературное». Здесь мы противопоставляем варианты, принадлежащие литературному языку, и варианты, лежащие за пределами литературной нормы: просторечные ложить, ехай и литературные класть и поезжай, диалектное (вернуться) от сестре и литературное (вернуться) от сестры.

 

Градация ДИСПОЗИТИВНЫХ норм имеет функциональный характер: оставаясь на уровне собственно литературного употребления, разграничивает явления разного статуса («хуже/лучше», «подходит / не подходит к ситуации», «соответствует /не соответствует передаваемому смыслу» и под.). Диспозитивные нормы связаны не только со стилистическими характеристиками отдельных языковых единиц, но и со способами построения коммуникативно адекватного текста, точной и незатрудненной передачи информации и имеют непосредственное отношение к тому, что называют коммуникативными качествами речи (точность, ясность, уместность и т.п.).

Необходимо иметь в виду, что в литературном употреблении встречаются и нелитературные варианты: один и тот же носитель языка может использовать и те и другие средства, при этом употребление нелитературных средств может быть сознательным и вполне оправданным. Так, на совещании по итогам сессии декан вполне сознательно и оправданно использует жаргонизм: Ситуация с задолженниками тревожная, не пора ли нам провести, как это теперь говорят, «зачистку»?

  1.  Соотнесенность с уровнями языковой системы

 

С понятием «ортология» чаще всего соотносится наиболее традиционная типология, которая строится в соответствии с уровнями языковой системы. Как уже упоминалось, здесь различаются:

       – орфоэпические (произносительные и акцентологические) нормы;

       – словообразовательные нормы;

       – лексические (словоупотребительные) нормы, включающие и нормы употребления фразеологических оборотов;

       – морфологические (словоизменительные) нормы;

       – синтаксические нормы.

Сюда же иногда относят и нормы использования средств суперсегментной фонетики: интонации, паузирования, темпа речи и т.п., а также нормы правописания.

Часто традиционная системная типология используется в усеченном варианте: в ней отсутствуют нормы словоупотребления (лексические нормы), вопрос о существовании которых до сих пор является дискуссионным. Следует отметить, что нормы на уровне лексики имеют специфический характер, прежде всего потому единицы этого уровня являются уникальными.

А бывают ли «правильные» и «неправильные» слова? Выберите любое слово (будьте смелыми в своем выборе) и скажите, можно ли его назвать «неправильным»? Наверное, нет. Оно может быть некрасивым, нелитературным, грубым, бранным, высокопарным, узкоспециальным, малопонятным и т.д., но само по себе «неправильным» оно быть не может, неправильным может быть его употребление (неточным, неуместным в данной ситуации, недостаточно выразительным и т.д.).

Конечно, нельзя сказать, что эти явления, при всем их многообразии, не поддаются типизации, – в современной науке выработано понятие НОРМАТИВНОГО словоупотребления.Таким образом, мы не можем говорить о правильных или неправильных единицах как таковых, мы должны оценивать употребление этих единиц в контексте, в ситуации общения.

Отметим, что уровень словообразования с этой точки зрения занимает промежуточное положение. С одной стороны, на этом уровне существуют определенные модели, которые с большей или меньшей степенью регулярности используются для образования новых единиц, поэтому нормы здесь заданы достаточно жестко. С другой – данный уровень в значительной мере связан с лексическим, ведь образуются, как правило, не формальные варианты, а разные единицы, поэтому понятие словообразовательной нормытакже шире понятия правильности.

 

  1. Учет функционально-стилистической дифференциации литературного языка

 

Письменнаянорма Устная норма.

 

Норма разговорной речи Норма книжно-письменной речи

При ортологической характеристике явления, при квалификации типа нормы важно учитывать внутреннее расслоение ЛЯ, его функционально-стилевую дифференциацию. На этом построена функционально-стилистическая типология норм.

В этом смысле общелитературная норма предстает как сумма наиболее общих моментов отдельных норм функциональных разновидностей – «сублитературных» норм (О. А. Лаптева). Особенно важным при ортологической оценке является учет антиномии «письменная форма – устная форма», элементы устной не должны приравниваться к нарушениям литературной нормы, как это часто бывает в пособиях по КР и практической стилистике.

Особого замечания заслуживает тот факт, что в нормативную систему ЛЯ включаются нормы разговорной речи – особой системы, противопоставленной книжно-письменному кодифицированному языку. Норма разговорной речи представляет собой смешение явлений кодифицированной (стандартной) литературной и некодифицированной норм, охватывающей собственно разговорные и, шире, – устно-литературные явления. Кроме того, спонтанная устная речь вообще, будучи живой речевой стихией, включает в себя явления вовсе ненормативные, сиюминутные, индивидуальные, например: «Применение силы в  данном случае нанесет огромный дестабильныйэффект» (программа «Вместе», 10 канал, ТВ, Новосибирск, беседа с приглашенным гостем, реплика ведущего), где ненормативное образование объясняется, с одной стороны, сугубо лингвистическими причинами (перед нами обусловленная формальным и семантическим сходством контаминация нормативного в данном сочетании причастия дестабилизирующий и прилагательного нестабильный), с другой – неподготовленностью речи.

С учетом функционально-стилевой дифференциации необходимо обязательно соответствующим образом атрибутировать анализируемый материал: всегда должно быть ясно, к какой сфере – разговорной речи, устной публичной речи или письменной речи – он принадлежит.

  1.  Временная отнесенность
Старшаянорма Младшая норма

 

Наличие в языке в одно и то же время двух конкурирующих вариантов, как правило, приводит к тому, что одному из них отдается явное предпочтение, поскольку он или чаще употребляется, или более удобен, привычен, или отличается нейтральностью, универсальностью. В конце концов, один из вариантов завоевывает позиции основной, современной нормы, а другой постепенно устаревает. Одновременная допустимость традиционного и нового позволяет говорить о двух типах нормы «старшей» (более ранней) и «младшей» (более поздней). В качестве иллюстрации приведем отрывок из книги К. И. Чуковского «Живой как жизнь».

Анатолий Федорович Кони[7], почетный академик, знаменитый юрист, был, как известно, человеком большой доброты.

Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстной ненавистью...

Он, например, требовал, чтобы слово обязательнозначило только любезно,услужливо.

Но это значение слова уже умерло. Теперь в живой речи и в литературе слово обязательностало означать непременно. Это-то и возмущало академика Кони.

- Представьте себе, говорил он, хватаясь за сердце, иду я сегодня по Спасской и слышу: «Он обязательнонабьет тебе морду!» Как вам это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколотит его!

- Но ведь слово обязательноуже не значит любезно, – пробовал я возразить, но Анатолий Федорович стоял на своем.

 


[1] Языковая нормаэто совокупность правил выбора и употребления языковых средств(в данном обществе в данную эпоху) (Беликов, Крысин); – это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка; правила использования речевых средств в определенный период развития языка [Введенская, Червинский, 2005. C. 139]

норма– это совокупность наиболее пригодных («правильных, предпочитаемых») для обслуживания общества средствязыка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (произносительных, лексических, морфологических, синтаксических) … из числа существующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассисвного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов (С. И. Ожегов)

Литературная норма – это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств (Н. С. Валгина).

Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития ЛЯ, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений) (Кашкарова, Мандрикова).

                   [2] Шапошников В. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. -М., 1998.

       [3] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/index.html

       [4] Н.П. Колесников, Л. А. Введенская. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». Ростов н/Д: Феникс, 2001. 448 с.

[5] http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/index.html

[6] Г. П. Кашкорова, А.Г. Жукова, Г. М. Мандрикова. Ортология. Новосибирск, 2004.

Анато́лий Фёдорович Ко́ни (28 января (9 февраля) 1844 года, Санкт-Петербург — 17 сентября 1927 года, Ленинград) — русский юрист, судья, государственный и общественный деятель, литератор, выдающийся судебный оратор, действительный тайный советник, член Государственного совета Российской империи. Почётный академик Императорской Санкт-Петербургской Академии Наук по разряду изящной словесности (1900), доктор уголовного права Харьковского университета (1890), профессор Петроградского университета (1918—1922). Автор многочисленных работ, воспоминаний «На жизненном пути».

В 1878 году суд под председательством А. Ф. Кони вынес оправдательный приговор по делу Веры Засулич.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.