Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Таблица 1



Таблица 1

 

Слово Толковый словарь русского языка (1935-1940) Орфоэпический словарь русского языка (1983) И. Л. Резниченко  Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. М., 2009.
будничный [шн] [чн] и доп. [шн] [чн] и [шн]
булочная [шн] [шн] и доп. [чн] [шн] и [чн]
закусочная [шн] [чн] [чн]
игрушечный [шн] [чн] [чн]
нарочно [шн] [шн] [шн]
порядочно [шн] [шн] и [чн] [шн] и [чн]
порядочный [шн] [шн] и [чн] [шн] и [чн]
сливочный [шн] доп. устар. [шн] [чн]! произношение [шн] носит архаичный оттенок
яичница [шн] [шн] [шн]
яблочный [шн] доп. устар. [шн] [чн]! произношение [шн] носит архаичный оттенок
Ильинична [шн] [шн] [шн]
Никитична [шн] [шн] [шн]

 

 

Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о 3 степенях нормативности:

· 1 степень – строгая, жесткая норма, не допускающая вариантов.

· 2 степень – нейтральная, допускает равнозначные варианты

· 3 степень – более подвижная, допускает использование разговорных, а так же устаревших норм.

 [3] Вариантность можно рассматривать как конкуренцию средств выражения. В результате этой конкуренции побеждают варианты наиболее удобные и целесообразные для конкретных условий общения, т.е. конкуренция – это закономерное явление, продиктованное коммуникативной целесообразностью.

Вариативность норм складывается исторически.

Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями.

[4]Если буквой А обозначить старую, первоначальную норму, а конкурирующий вариант буквой Б, то «соревнование» между ними за место в литературном языке проходит в четыре этапа и графически выглядит так (см. Таблицу 2):

 

1-й этап 2-й этап 3-й этап 4-й этап
А Бнеправ. единственность А и Б доп. / разг. рассеяние и конкуренция Б Аустар. приоритет и падение   Б новая единственность

 

На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант Б находится за пределами литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант Б проникает в литературный язык, считается допустимым (помета доп.) и в зависимости от степени его распространенности квалифицируется как разговорный (помета разг.) по отношению к норме А или равноправный с ней (помета и). На третьем этапе норма А теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место норме Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится единственной нормой литературного языка.

Показательно изменение нормы для слова трактор. Оно было заимствовано в начале XX в. из английского языка, в котором traktor — суффиксальное образование от латинского traho, trahere – «тянуть, тащить». Первым его фиксирует «Толковый словарь русского языка» в 3-м томе, вышедшем в 1940 г. Литературной формой признается только тракторы, а окончание (трактора) считается просторечной, т.е. нелитературной. Через 23 года выходит 15-том  «Словаря современного русского литературного языка». В нем обе формы – тракторы, и трактора – даются как равноправные, но форме тракторы отдается предпочтение, она стоит на первом месте. Еще через 20 лет в «Орфоэпическом словаре русского языка» (1983), окончание ставится на первое место как более распространенное. Можно предположить, что через 10-20 лет форму тракторы, как и поезды, дадут в нормативных словарях с пометой устарелое.

Продолжительность жизни вариантов неодинакова: одни живут долго, на протяжении десятилетий и даже столетий, другие можно причислить к вариантам -«однодневкам».

В 30-40-ее гг. употреблялись слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: ‘Студент, выполняющий дипломную работу’. Слово дипломник было разговорным вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период написания / защиты дипломной работы. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призеров смотров, состязаний, отмеченных дипломом (например, дипломант Всесоюзного конкурса пианистов).

Причины появления вариантности кроются в сочетании действия внутренних и внешних факторов развития языка.

Внутрисистемные причины порождаются возможностями самого языка (действие законов аналогии: ср. стулья – берегашкафы; экономии речевых усилий: рекомендовать тренером – рекомендовать как тренера – рекомендовать в качестве тренера и др.).

Среди причин внешнего характера обычно называют контакты с другими языками, влияния диалектов, социальную дифференцированность языка. Вариантность активно используется при создании социально-профессиональных различий языковых средств, их возрастной и функционально-стилевой дифференциации.

Таким образом, источники изменения норм ЛЯ различны:

– разговорная речь,

– местные говоры,

– просторечие,

– профессиональные жаргоны,

– другие языки. [5]

Колебания могут принимать форму 2 параллельных относительно замкнутых систем – произносительных, лексических, словообразовательных, грамматических.

Примером параллельной двойственности произносительной литературной нормы служило московское и петербургское произношение:

 

МОСКОВСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ   Для московского произношения 2-й пол. XX в. хар-ны следующие черты: ПЕТЕРБУРГСКОЕ (ЛЕНИНГРАДСКОЕ) ПРОИЗНОШЕНИЕ. Для петербургского произношения характерны следующие черты:
– мягкие заднеязычные в прилагательных мужского рода, единственного числа, именительного падежа на -мелкый, строгый, тихый; – мягкие заднеязычные в прилагательных мужского рода, единственного числа, именительного падежа на -кий, -гий, -хий;
произношение г как [g] только в некоторых церковных словах (Бога, Господь, но не в словах богадельня, благополучный, благоприятный); [у] возникает при позиционном озвончении и в отдельных словах (бухгалтер, бухгалтерия);  
  – твердые губные в конце слов восе[м],
колебание в произношении между твердым [с] и мягким [с] в глагольных формах на -ся, - сь; – мягкий '] в глагольных формах на -ся, -сь;
  – отсутствие упрощения групп согласных (влас[т]но, праз[д]ник);
возможное произношение чн как [шн] в словах скучно, булочная, молочный и др., но не в словах-терминах и не в большинстве лексически нейтральных слов (вечность, беспечность, личность и др.); – произношение чн вместо [шн] в ряде широко употребительных слов (коричневый, коне[чн]о, скворечник);
произношениещн как [шн], ане как [шн] (сущность, беспомощность и др.); произношение [шт] в союзах что, чтобы; – произношение [чт] вместо [шт] в союзах что, чтобы; произношение [шн] вместо [ш 'н] в помощник; произношение [шт'], [жд'] в дождь, дождя;
  – произношение [кк] на месте [гк] в легка;
  – некоторое смягчение аффрикаты [ц] перед [и] в заимствованных словах (революция);
– произношение [ш' ], [ж'] на месте щ, сч, жж, зж, жд, (щи, счет, вожжи. возжелать. дождя); – произношение [ш'ч'] на месте сч, зч, щ (счастье, грузчик, щетка) и др.
  – произношение [] в заимствованных словах бильярд, брильянт и др.
Московское произношение через средства массовой информации, театр оказывает влияние на диалектное и просторечное произношение. Основными признаками петербургского произношения являются отсутствие последовательного иканья и преобладание твердых согласных.

 

В современном русском языке появилась новая произносительная тенденция: характер гласного становится в зависимость от последующего согласного. После [ж], [ш] на месте [а] перед твердым возрастает частотность [а] (жара, шалаш), а перед мягким – [ы] (жылеть, жыкет). Это еще не норма, но уже тенденция нормы, к ее обнаружению привели исследования специалистов по социофонетике.

Варианты представлены на всех уровнях языка и, как будет видно из примеров, данных в следующей таблице, существуют либо в рамках литературного языка (твОрог – творОг), либо в оппозиции:

1) литературно-книжное – нейтрально-разговорное;

2) общеупотребительное и профессиональное, специальное;

3) «современное» – устаревшее.

Варианты, различающиеся произношением звуков, составом фонем, местом ударения или комбинацией этих признаков, относятся к ФОНЕТИЧЕСКИМ с уточнением характера варьирующегося признака.

Так, разновидности произношения составляют круг орфоэпических вариантов: до[ж’ж’]ик – до[жд’]ик, высо[к’и]й – высо[к’ъ]й, открыв[аjи]т – открыв[а]т, ака[д’э]мгородок – ака[дэ]мгородок, и т. д.

Разновидности слов по месту ударения относятся к акцентным вариантам, один из которых часто находится за пределами литературной нормы: твОрог – творОг, звонИт – звОнит, алфавИт – алфАвит, мАркетинг – маркЕтинг, осУжденный – осужденный и т. д.

Варианты, различающиеся по составу фонем, являются фонематическими: Чтобы – чтоб, папоротник – папортник, уполномочивать – уполномачивать, галоша – калоша, шкаф – шкап, валериана – валерьяна, матрас – матрац, тоннель – туннель, вынул – вынял и др.

Существование этих групп вариантов определяется состоянием звуковой системы русского языка. Поэтому различия между ними подчиняются определённым закономерностям этой системы: существуют варианты по произношению сочетаний согласных, безударных гласных, напр.: [шт']иблеты[щи]блеты, до[мр]адо[мбр]а, [со]лянка – [се]лянка. «Орфоэпический словарь русского языка» (М., 1983) насчитывает 63 500 слов – величина, свидетельствующая о размахе колебаний норм на орфоэпическом уровне.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ варианты характеризуются прежде всего тождеством грамматической функции. В соответствии со структурой грамматики различаются следующие типы грамматических вариантов.

1) Словообразовательные варианты, у которых вариативны словообразовательные аффиксы: осмысление – осмысливание, слесарничать – слесарить, геройски – по-геройски, читальня – читалка, волчица – волчиха; хохот – хохотня – хохотание, туристский – туристический, двусторонний – двухсторонний, межсоюзнический – междусоюзнический, хромсодержащий – хромосодержащий, омич – омчанин, стандартизовать – стандартизировать и т. п.

2) Словоизменительные, представляющие собой варианты словоизменительных форм: форм рода ИС типа: идиом – идиома, эта толь – этот толь, кофе остыл – кофе остыло; числа верховий – верховьев; полотенец – полотенцев, секторы – сектора; падежных форм типа длинною – длиной, сыра – сыру, в отпуске – в отпуску, причастных форм типа промёрзший – промёрзнувший ; форм наклонений: поезжай – езжай – съезди, положи – положь; форм сравнительной степени: важнейший – самый важный – наиболее важный – самый важнейший.

3) Синтаксические варианты, к которым относятся варианты управления, согласования и примыкания: ждать поезда – ждать поезд, купить хлеба – купить хлеб, ехать на поезде – ехать в поезде – ехать поездом, большинство стремилось – большинство стремились, две основные задачи – две основных задачи, нельзя купить спичек – нельзя купить спички, просьба предоставить убежище – просьба о предоставлении убежища, документов не сохранилось – документы не сохранились и т. п.

В отличие от других типов Я.в., ведущим признаком грамматических вариантов является грамматическая системность, предполагающая регулярное колебание грамматической формы, в результате чего в языке появляются грамматические типы вариантов, т. е. ряды варьирующихся форм-моделей. Напр., словообразовательный тип двувидовых глаголов на -изова(ть) / -изирова(ть): стандартизовать – стандартизировать, кристаллизовать – кристаллизировать, локализовать – локализировать и т. д.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ варианты, представляющие собой разновидности одного и того же слова, характеризуются тождественной лексико-семантической функцией и частичным различием звукового состава неформальной (в отличие от грамматических вариантов) части слова: меж – между, средина – середина, злато – золото, брег – берег, мадемуазель – мадмуазель, бивак – бивуак, посребрить – посеребрить и др. Типы лексических вариантов обусловлены системностью лексики, характером парадигматических и синтагматических отношений в ней. В отличие от грамматических вариантов, ряд лексических вариантов одномерен – он располагается только по горизонтали, и при этом варианты слов характеризуются тождеством не означающего, а означаемого.

Языковая вариантность  – категория историческая, поэтому время ее сосуществования, т. е. характер и продолжительность фазы вариантности, особенно важно рассматривать в нормативно-историческом аспекте.

Орфоэпические и акцентные варианты существуют только в устных формах речи (однако иногда проявляются и в стихотворных произведениях).

Некоторые грамматические варианты имеют вековую историю, тогда как для ряда фонематических вариантов характерно однолетнее существование, закреплённое на письме в вариантах написания (фломастер и фламастер, постижёрский и пастижёрский – нормативны только первые варианты в этих парах); однако всё это осмысляется как неизбежная языковая закономерность.

 

Уровень


  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.