|
|||||||
Мему́ары (фр. memoires) — см. Воспоминания.Мему́ары (фр. memoires) — см. Воспоминания.
Менестре́ль (фр. ménestrel) — странствующий народный певец-поэт в средневековой Франции и Англии.
Местный колори́т (фр. couleur local) — подробности быта, особенности говора, пейзажа, характерные для местности, в которой происходит действие в художественном произведении. Писатель использует эти черты местного колорита для придания большего жизненного правдоподобия своему изображению. Так, в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» мы находим характерные для казачества речевые особенности, детали казачьего быта, характерный донской пейзаж.
Мета́фора (от гр. metaphora — перенос) — один из основных поэтических тропов (см.): употребление слова в переносном его значении для определения какого-либо предмета или явления, схожего с ним отдельными чертами или сторонами. Использование метафоры подчёркивает это сходство или, наоборот, различие предметов или явлений, на которые хочет обратить наше внимание писатель. Вместо того, например, чтобы сказать: пчела летит из улья, напоминающего келью, сделанную из воска. — А. С. Пушкин пишет:
Пчела из кельи восковой Летит за данью полевой.
Вместо того чтобы сказать: танки во время войны взрывали поля, как плуг на пахоте, и люди под пулями падали в боевом строю, как скошенная косой трава, — Н. С. Тихонов, используя метафору, создаёт образное представление о поле боя:
Война на нём косит и пашет Тёмным танком и пулей косой.
Метафора может быть простой, состоящей из одного выражения, употреблённого в переносном значении (вместо улей — «келья восковая»), и развёрнутой. Примером развёрнутой метафоры является следующий отрывок из вступления к поэме В. В. Маяковского «Во весь голос», в котором поэт уподобляет свою поэзию грозному оружию:
Парадом развернув моих страниц войска, я прохожу по строчечному фронту Стихи стоят свинцово-тяжело, готовые и к смерти, и к бессмертной славе Поэмы замерли, к жерлу прижав жерло нацеленных зияющих заглавий. Оружия любимейшего род, готовая рвануться в гике, застыла кавалерия острот, поднявши рифм отточенные пики. И все поверх зубов вооружённые войска, что двадцать лет в победах пролетали, до самого последнего листка я отдаю тебе, планеты пролетарий.
Ме́тод (от гр. methodos — исследование) — способ исследования, принцип, лежащий в основе изучения жизни. В художественной литературе и других областях искусства методом (направлением) называют те основные принципы, которыми руководствуется писатель, отбирая, обобщая, оценивая и изображая в художественных образах жизненные явления. Такими художественными методами в литературе прошлого являлись реализм (см.), романтизм (см.). Художественным методом советской литературы является социалистический реализм (см.). В науке о литературе, литературоведении, методом (направлением) называют те принципы, которые в тот или иной исторический период лежали в основе изучения литературы. Так, в буржуазном литературоведении существовал одно время биографический метод, представители которого объясняли творчество писателя, исходя главным образом из его биографии; сравнительно-исторический метод (см. Компаративизм), формалистический метод (см. Формализм) и др. Основой научного метода советского литературоведения является марксистско-ленинское учение. Советская наука о литературе рассматривает искусство, и в частности литературу, как отражение жизни в её движении и революционном развитии и вместе с тем как мощное средство общественного идейного воспитания; она требует оценки произведений искусства с учётом исторической обстановки, в которой они возникли, и наряду с этим выяснения той роли, которую играют эти произведения в современности.
Метони́мия (от гр. metonymia — переименование) — один из основных тропов (см.): замена в поэтической речи названия явления, понятия или предмета другим названием, неразрывно связанным в нашем сознании с представлением об этом жизненном явлении. Так, например, в нашем представлении неразрывно связаны автор и написанная им книга, характерная одежда человека и человек, постоянно в неё одетый, посуда и пища, в которой обычно её подают, форма и содержание явления. В романе «Евгений Онегин» А. С. Пушкин, вспоминая лицейские годы, пишет:
Читал охотно Апулея, —
и мы понимаем, что поэт читал книгу римского писателя Апулея; или в поэме «Медный всадник»:
Все флаги в гости будут к нам, —
и мы знаем, что это означает: Петербург станет центром морской торговли, и корабли разных стран придут в этот порт под своими национальными флагами. «Я три тарелки съел!» — восклицает Фока в басне И. А. Крылова «Демьянова уха», и мы знаем, что съел он, разумеется, не три тарелки, а три тарелки ухи. Метонимия, таким образом, является одним из видов употребления слова в переносном его значении.
|
|||||||
|