Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Перетти Фрэнк 27 страница



Дэвин разыграл верную карту. Губернатор мгновенно успокоился и, нахмурив брови, некоторое время размышлял над этой идеей.

– Это может сработать.

– Я совершенно уверен, что это сработает, сэр.

– Остается только вопрос координации действий. Пока мы не контролируем ситуацию в этом смысле.

– Сэр?

Губернатор Слэйтер в упор посмотрел па Дэвина холодным, оценивающим взглядом.

– Если мы собираемся пойти в наступление или даже представить факты в выгодном для нас свете, мы должны четко знать, когда информация начнет распространяться. Если журналисты получат ее первыми, прежде чем мы успеем дать ей свою интерпретацию... – Губернатор быстро произвел в уме какие-то расчеты, а потом заключил: – Думаю, все прочие потенциальные источники информации не представляют непосредственной угрозы. Мэтьюс дорожит своей работой и до сих пор ничего не рассказал и, по всей видимости, никогда не расскажет – во всяком случае, прямо и по доброй воле. Заключение патологоанатома нельзя увидеть без судебного постановления, которое представители прессы не получат. Что насчет школы Адама Брайанта?

Дэвин отрицательно покачал головой.

– Я разговаривал с Эрикой Тайлер, директором. Школа не хочет никаких неприятностей, а равно не хочет иметь никакого отношения к каким-либо неприятностям. С этой стороны нам ничего не угрожает.

– Хорошо. Хорошо.

Губернатору в голову пришла еще одна мысль, но после некоторого раздумья он отмел

ее в сторону.

– Хм. Еще была та запись телефонного звонка в «службу 911», но она уничтожена.

– Да, сэр. Давно уничтожена. – При необходимости Дэвин лгал с легкостью.

– А оригинальная пленка с записью вызовов, которая хранится в диспетчерской «911», является секретным документом. Эх, пожалуй, мы пошли на большой риск, сделав ту копию.

– Необходимый риск, сэр. Нам нужно было узнать, кто делал вызов.

– Что возвращает нас к Шэннон. Она – единственный серьезный фактор риска Репортеры уже связались с ней, и мы не можем рассчитывать на ее молчание. Мартин, ты хорошо подумал об этом?

– Я думал всю ночь.


– И каков твой план действий в отношении Шэннон? Охо-хо.

 

– Ммм... Я еще не придумал, сэр.

Губернатор произнес тем классическим командирским тоном, который нельзя проигнорировать, который не допускает никаких возражений:

– Так придумай.

На следующий день Лесли сидела за своим компьютером, пытаясь внятно изложить историю про водителя, пытавшегося скрыться с места дорожного происшествия. Удирая от полиции, он влетел в витрину фирмы «Паркланд кредит юнион«после того, как сбил пешехода, стоявшего снаружи, но упомянутый пешеход был не тем человеком, что находился

 

в автофургоне, в который водитель врезался сначала, еще до погони и последующей аварии, а это была женщина с хозяйственными сумками, которую видели на тротуаре после первого столкновения и которая успела запомнить лицо водителя, пытавшегося скрыться с места происшествия, прежде чем началась погоня, в результате которой машина врезалась в витрину в добавок к первому столкновению с автофургоном, и теперь...

Лесли обрадовалась, когда зазвонил телефон. Она приведет заметки в порядок позже.

– Лесли слушает, здравствуйте.

– Здравствуйте. Лесли Олбрайт?

– Да.

– Это доктор Марк Деннинг. Вы разговаривали с моей женой пару дней назад.

Лесли поспешно отодвинула прочие бумаги в сторону и быстро перелистала блокнот в поисках чистой страницы, при этом приветливо говоря:

– О да, доктор Деннинг, огромное спасибо за звонок. Мне очень понравилась Барбара.

– Вы ей тоже.

– Как дела в Сакраменто?

– Отлично. Я получил работу, так что мы переезжаем.

– Потрясающе.

– Значит... насколько я понял, вы знакомы с Брюверами?

– Да. Мы с Джоном Барретом сотрудничали с ними, пытаясь установить истинную причину смерти их дочери.

– Хорошо, позвольте рассказать вам, что я могу...

Джон занимался редактированием сценария пятичасового выпуска и мучился с историей про водителя, который пытался скрыться с места происшествия, удирая от полицейских после того, как сбил женщину с хозяйственными сумками... История звучала еще не вполне осмысленно... когда кто-то подошел к его столу. Лесли. У нее был довольный

– возможно, даже торжествующий – вид, и она держала в руке какие-то записи. Лесли тихо проговорила:

– Джон, впредь я буду молиться чаще. Мне только что позвонил доктор Марк Деннинг. Джон откинулся на спинку кресла и посмотрел на нее расширенными от нетерпения

глазами.

– Рассказывай.

– Он только что вернулся из Сакраменто. Ему удалось получить там работу, поэтому он пребывал в весьма добром расположении духа. – Лесли взглянула в свои записи. – Он хранит

у себя в архиве копию заключения о вскрытии тела Энни и готов предоставить документ нам.

– Слава Богу! –  тихо воскликнул Джон. Он поймал себя на том, что начинает


возвращаться к своим пятидесятническим корням в моменты радости, но ничего не имел против. – Но...это заключение?..

 

Лесли улыбнулась и кивнула.

– Да. Оно подтверждает, что смерть наступила в результате инфекционного аборта. – Она подняла палец.

– Но подожди, нам необходимо проработать кое-какие детали. Деннинг поставил те же условия, о которых говорила его жена: он отдаст заключение только Брюверам – и желательно по предъявлении какого-либо юридического документа, дающего ему право сделать это. Я спросила, устроит ли его запрос на медицинские документы, аналогичный тому, с которым мы обращались в Женский медицинский центр, и он сказал, что это идеальный вариант. – Она хихикнула. По словам Деннинга, запрос ему не особо нужен, но он просто хочет обеспечить себе наилучшую возможную защиту на случай, если впоследствии возникнут какие-нибудь вопросы.

– Что ж, давай позвоним Аарону Харту.

– Уже. Он сказал, что его клиентом являюсь не я, а Дин Брювер. Она должна позвонить ему с просьбой составить письмо.

– А она позвонит?

Лесли с нескрываемой радостью доложила:

– Дин готова. Она просто ждала, когда мы сообщим ей о нашем следующем шаге.

– А Макс?

– Ну... он немного поостыл. Дин говорит, что на самом деле он не отрекся от нас и по-прежнему уважает память твоего отца. Он просто пытается разобраться в случившемся.

– Заключение о вскрытии станет прекрасной умилостивительной жертвой, так ведь?

– Полагаю, да. Оно явится первой за все это время реальной уликой, которая окажется в руках у Брюверов. Наверное, Макс боится возможной неудачи, поэтому и не высовывается. Но он говорит, что если Дин хочет лелеять надежды, он не станет мешать ей.

– И когда все это произойдет?

– Аарон Харт подготовит письмо с запросом к завтрашнему дню, а я договорилась о встрече с Деннингом, и мы с Дин отправимся к нему завтра вечером.

Джон тихо присвистнул.

– Думаю, дело пошло на лад, как говорится. События развиваются быстро.

– Чем быстрее, тем лучше... пока не возникли какие-нибудь осложнения.

– Но знаешь что? Когда мы достанем заключение, удостовергющее истинную причину смерти Энни... пожалуй, у нас появится куда больше шансов разговорить Шэннон.

– А если мы попросим Дин позвонить ей...Эти слова пролились в душу Джона теплым целительным бальзамом.

– Дин? – Он посмотрел на Лесли с новым, глубоким уважением. – Конечно. Практически они переживают одни те же чувства – одну и ту же боль.

– Из всех людей, которые могут поговорить с Шэннон, Дин сделает это наилучшим образом.

Сердце Джона возбужденно застучало.

– И тогда мы подойдем ближе к тому, чтобы связать эти две смерти, наступившие в одной клинике.

– Возможно, – осторожно сказала Лесли.

– Посмотрим. Но... остался еще один вопрос.


– Что?

 

Джон ткнул пальцем в монитор компьютера.

– Эта женщина с хозяйственными сумками – она стояла перед зданием «Кредит юнион», когда машина влетела в витрину, или она была тем, другим пешеходом?

– Да брось ты! Неужели непонятно?

– Послушай, здесь стоит твое имя. Объясни мне все по порядку.

Они занялись правкой текста.


 

Водитель большого городского автобуса нажал на тормоза, и машина остановилась посреди зоны перехода так резко, что пассажиры едва не попадали с сидений. Теперь они возмущенно набросились на водителя, а пешеход, чудом не попавший под колеса и отпрыгнувший обратно на тротуар, адресовал водителю непристойный жест.

 

– Смотри, куда идешь! – крикнул водитель сквозь ветровое стекло.

– Смотри, куда едешь, идиот! – заорал пешеход вслед тронувшемуся с места автобусу. – Чертов кретин, ему только дай задавить кого-нибудь... Чертов автобус!

Яркий постер на борту автобуса с изображением Джона Баррета и Эли Даунс напомнил пешеходу о том, что ровно в пять они выходят в эфир с часовой программой новостей.

Мужчина выругался.

– Да, весьма символично!

Был поздний вечер – наилучшее время для встреч, которые вы хотели бы сохранить в тайне, а у Мартина Дэвина была назначена встреча.

Он нырнул в заведение Клэнси – шумное ночное заведение с комнатой отдыха, танцзалом и бильярдной, расположенное в нескольких кварталах от порта, в районе, где вам не хотелось бы быть замеченным – и не волнуйтесь, не будете, поскольку никто из ваших знакомых даже и близко не подойдет к такому месту, чтобы застукать вас там.

Дэвин с усилием потянул на себя тяжелую, отделанную медью дверь, и теплый, пропахший пивом воздух омыл его лицо, когда он ступил внутрь. На улице было шумно, но здесь еще более шумно. Музыкальный автомат принуждал вас слушать хиты пятидесятых независимо от вашего желания. Неоновые рекламы пива на стенах настойчиво советовали вам выпить. Меню настойчиво советовало вам отведать жирной пищи. Голубая дымка, висевшая в воздухе, настойчиво советовала вам закурить. Девушки, украшавшие своими телами кресла, табуреты у стойки и диванчики в кабинках, – настойчиво советовали вам познакомиться с ними поближе и получить море удовольствия.

Но с Мартином Дэвином они не познакомятся – по крайней мере, сегодня и под его настоящим именем. Он был в старой куртке, потрепанных рабочих джинсах, бейсбольной кепке с рекламой пива над козырьком и старался выглядеть простым работягой, любителем пива, эдаким рубахой парнем. Он даже вышагивал, расправив плечи, той же развязной походочкой, какой когда-то расхаживал по школе, запугивая младшеклассников. Но несмотря на свой вид, он все же старался не встречаться ни с кем взглядом. Это был мир, к которому он не желал иметь отношения, по крайней мере, непосредственного. В этом мире происходили разные дела, вызывающие законное отвращение у человека его положения. Дела, которых он не хотел касаться, которые не должны были касаться его и от которых он, конечно же, хотел держаться подальше.

Но иногда... как, например, сейчас... подобные дела были необходимы, даже неизбежны.

То же самое относилось и к Вилли – человеку, который мог организовать такого рода... дела. Он принадлежал к людям того сорта, которых лучше избегать; слово «отвратительный«характеризовало его вполне точно. Дэвин никогда не встречался с ним лично. Он узнал о Вилли от одного их общего знакомого, обладающего значительными средствами и влиянием политического деятеля, который оказывал различные услуги облеченным властью лицам – в обмен на их услуги, разумеется. До сих пор Дэвин общался с


Вилли исключительно по телефону, а все чеки на имя Вилли отсылались на абонентский ящик в почтовом отделении без каких-либо вопросов. Задания Вилли выполнял, а остальное Дэвина не интересовало.

 

Но сейчас помощник губернатора находил ситуацию в некотором смысле отчаянной и требующей более основательного подхода. Он должен был встретиться с Вилли лично. И убедиться, что они хорошо понимают друг друга. Возможно, это останется единственной встречей такого рода. Возможно, дело будет сделано быстро, и их знакомство сразу же прекратится. Дэвин на это очень надеялся.

Он свернул в проход между стойкой и кабинками, а потом, лавируя между столиками, прошел в темный угол в задней части зала. На залитой разноцветными огнями маленькой сцене у противоположной стены трио музыкантов выводило мелодии в стиле «поп», в то время как на дощатой танцплощадке толклись пары танцующих. Это было хорошее место для встречи: темное, шумное, многолюдное.

В угловой кабинке Дэвин заметил руку, сделавшую ему знак: ею помахали над самой поверхностью стола, не поднимая высоко, Лицо обладателя руки не особо удивило Дэвина. Оно оказалось старообразным, хранило угрюмое выражение и – как Дэвин разглядел, приблизившись – следы далеко не одной драки.

– Вы – Вилли? – спросил Дэвин.

Тонкие губы растянулись в улыбке, обнаруживая отсутствие нескольких зубов и наличие одной серебряной коронки во рту.

– Присаживайтесь, мистер Джон, или Смит, или как вам угодно будет назваться.

Дэвин не нашел высказывание остроумным и дал понять это выражением своего лица, проскальзывая в кабинку.

– Выпьете что-нибудь? – спросил Вилли.

– Я не задержусь надолго.

– Может, все-таки успеете хлебнуть пива? Дэвин не хотел спорить с этим человеком.

– 0'кей.

Официантка в мини юбке приняла заказ и торопливо удалилась.

– Итак, – начал Вилли, – что привело вас в нашу дыру? Дэвин еще раз оглянулся по сторонам с целью удостовериться, что их разговор не достигнет чужих ушей.

– Ситуация выходит из-под контроля. Пленка попала в руки Джона Баррета, и он собирает материал для сенсации. Вилли безразлично улыбнулся и лениво кивнул.

– Что ж, наконец-то мы знаем, где она. Я знал, что рано или поздно пленка всплывет. Дэвин не собирался устраивать сцену, но все-таки довольно крепко сжал руку Вилли,

чтобы придать большую выразительность своим словам.

– Послушайте, вы... Если бы ваши люди выполнили задание правильно, мы не оказались бы в такой заднице. Я нанял вас вернуть пленку, а не убивать кого-то, и теперь, надеюсь, вы понимаете: никто из нас не может допустить, чтобы кто-то узнал о случившемся.

Вилли взглянул на Дэвина в упор и увидел стальной блеск в его глазах. После небольшой паузы он согласно кивнул.

– Почему вы так уверены, что пленка у Баррета?

– Он... – Тут официантка принесла Дэвину пиво. Когда она удалилась, он продолжил: – Он – сын человека, которого вы убили, и теперь он вышел на след Шэннон Дюплиес. Какие еще доказательства вам нужны?

Вилли медленно кивнул.


– Этого достаточно. Дэвин кипел от злости.

 

– Ваши ребята добились таких отличных результатов на предвыборном митинге, что я не сомневался в их способности справиться с ситуацией, не превращая ее в грандиозный скандал! Было достаточно просто слегка придушить старика. Тогда мы избежали бы неприятностей, остались бы чистыми...

– Мы не собирались убивать его.

– Сейчас это уже не имеет большого значения, не так ли?

– Но ведь полицейские не вышли на след, правда? Дэвин замешкался с ответом.

– Похоже, Тэд и Хови довольно хорошо замели следы, раз мы до сих пор ничего не слышали.

– Предположим, Баррет отнесет пленку в полицию. Вам не кажется, что это пробудит интерес к делу?

Вилли кивнул.

– Несомненно, пробудит.

Дэвин посмотрел ему прямо в глаза.

– Давайте договоримся четко и ясно. Я хочу, чтобы вы закончили работу удовлетворительным для меня образом.

– Вы хотите, чтобы мы тряханули Джона Баррета?

– Не говорите ерунды! Он общественно значимая фигура, у всех на виду. Дэвин пододвинулся ближе к собеседнику и заговорил еще тише. – Я говорю, например, об Эде Лэйке. Он первым получил пленку и знает, что на ней. Мы должны заставить его молчать.

– Ну, он слабый маленький человечек. Когда Тэд и Хови сбили его с ног, он тут же выболтал им все, подробно рассказал, кому он отдал пленку, как разыскать парня. Он не отличается силой духа, знаете ли. И я слышал, он удрал из города. Он напуган до полусмерти. Но если вы хотите, мы еще раз припугнем его.

Дэвин на миг задумался.

– Мы решительно не можем допустить, чтобы кто-нибудь узнал о случившемся. Заставьте Лэйка молчать. Делайте то, что должны делать.

– Хорошо. Сделаем. И можете отослать чек на прежний абонентский ящик.

– Вы еще не выполнили поручение. Вилли хрипло хихикнул, обдав Дэвина мерзким запахом пива.

– Ах да, эта девушка, эта девушка. Да, полагаю, вы беспокоитесь на ее счет. Я бы беспокоился на вашем месте. У Баррета в руках пленка, но что она доказывает? Что Хиллари Слэйтер сделала аборт... возможно. Велика важность! Да кто не делает аборты в наше время? Но теперь папаша Баррета убит из-за пленки с голосом Шэннон – признаю, здесь нам крупно не повезло, – а Шэннон знает, что определенные люди выигрывают от этого... в результате чего смерть старика Баррета может представиться чем-то большим, чем просто несчастный случай, а это должно заинтересовать полицию.

Дэвин понимал, что этот бандит намеренно мучает его. Он попробовал сослаться на более авторитетное имя, привести более веские доводы:

– Губернатор хочет, чтобы эти неприятности были устранены быстро и тихо. Мы готовы заплатить вам...Еще один хриплый смешок.

– Эй, не надо рассказывать мне сказки про губернатора! Губернатор мне никогда не звонил; мне звонили только вы. – В глазах Вилли появился издевательский огонек. – И я готов побиться об заклад, что губернатор ничего не знает об этом деле. Вы сами вляпались в


это дерьмо – по самые ваши ушки...

 

Дэвин взял Вилли за горло. Он не стал сжимать пальцы – просто взял собеседника за горло для полной ясности.

– Я не сам вляпался в это дерьмо. Мы оба оказались в таком положении благодаря полной некомпетентности ваших головорезов. Согласны?

Вилли спокойно уступил.

– Послушайте, я же не отрицаю. Таковы издержки нашего бизнеса.

Дэвин убрал руку.

– И вы сделаете все необходимое, чтобы вытащить нас обоих. Никто из нас не хочет оказаться повешенным, но если начнут вешать меня, я позабочусь о том, чтобы вас повесили рядом. Уверен, вы меня понимаете.

Вилли кивнул.

– Могу пообещать вам то же самое. Дэвин чуть-чуть расслабился.

– Значит, мы понимаем друг друга. Это хорошо.

– Тогда порядок... Больше никаких ошибок. Давайте перейдем к девчонке. Она представляет для вас самую серьезную опасность. Это ведь вы выделили ей стипендию?

– Верно.

– И вы как-то говорили мне, что стараетесь держать девчонку в узде, чтобы она не трепала языком.

Дэвин кивнул.

Вилли позволил себе слегка усмехнуться, но не слишком вызывающе.

– Да, учитывая все обстоятельства, если она когда-нибудь заговорит, то, скорее всего, заговорит о вас в первую очередь.

– Совершенно верно. Именно поэтому мне необходимы быстрые и решительные действия, если ваши ребята на них способны.

– Тэд способен.

– Тэд! Он должен был просто припугнуть старика, а в результате убил его!

Вилли пожал плечами и криво улыбнулся.

– Ну, именно этого вы должны были желать в данном случае, и именно это он делает мастерски. А с женщинами у него получается еще лучше.

– Он может устроить все так, чтобы это походило на уголовщину?

Вилли фыркнул и небрежно махнул рукой.

– Да бросьте, студенток насилуют и убивают постоянно. Поначалу поднимется шум, потом все спишут на какого-нибудь серийного убийцу или что-то вроде этого, а потом все забудется – тем более что Тэд уже снова будет здесь, далеко от университета.

Дэвин достаточно всего наслушался. Он поднял руку.

– Я не хочу знать, как вы сделаете это. Я просто хочу, чтобы все было сделано.

Вилли это вполне устраивало.

– Буду поддерживать с вами связь.

Дэвин быстро допил свое пиво и покинул бар Клэнси.

Переднгя дверь особняка Н. Е. Барлоу под номером 19202распахнулась, и Дин с Лесли увидели на пороге приятного темноволосого мужчину. Он ждал их.

– Здравствуйте... Проходите.

Они вошли, и Лесли представила подругу хозяину дома:

– Доктор Деннинг, это Дин Брювер.


Дин пожала Деннингу руку; она нервничала, разрываясь между отчаянием и надеждой, но пыталась сохранить спокойный и дружелюбный вид.

 

– Очень приятно.

Он ответил столь же любезно:

– Мне тоже.

Дин просто не могла удержаться и спросила, не успев даже отдать свое пальто Барбаре:

– Доктор, вы можете нам помочь? Если нет, то я не буду отнимать у вас время. Деннинг кивнул, понимая ее чувства.

– Думаю, могу. Проходите, пожалуйста, и присаживайтесь. Лесли и Дин сели на мягкий диван в гостиной, а доктор с женой устроились напротив них на другом диване. Они немного поговорили о том, какой у Деннингов милый дом, как своеобразно смотрятся китайский шкафчик и обеденный столик, как давно Барбара коллекционирует фарфоровые статуэтки, а потом поговорили о работе в средствах массовой информации и об их влиянии на формирование общественного мнения, после чего наконец подошли к главной теме сегодняшнего вечера.

– Насколько я понял, вы сделали один сюжет на интересующую нас тему, сказал Деннинг.

Лесли и Дин одновременно поморщились при этом воспоминании.

– За счет Дин, несомненно, – ответила Лесли.

– Вы видели его? – спросила Дин.

– Мне Барбара рассказывала.

– Это была ужасная неудача, – сказала Лесли. – Она едва не поссорила нас.

– Макс до сих пор расстраивается. И никому больше не хочет верить, сказала Дин. Деннинг подался вперед с озабоченным видом.

– Тогда... позвольте спросить... каковы гарантии того, что информация, которой я располагаю, не будет также использована не должным образом?

Все – даже Дин – посмотрели на Лесли, ожидая ответа на этот серьезный вопрос. Лесли заранее решила быть предельно откровенной.

– Ммм... положа руку на сердце... учитывая нынешнюю обстановку в отделе новостей, я не особо рассчитываю на то, что эта информация будет использована должным образом или даже вообще замечена. – Потом она поспешно добавила: – И мы с Дин говорили о том необходимо ли предать все случившееся гласности и имеет ли это для нас значение или нет.

И мы пришли к единому мнению, что в действительности это не имеет значения. Я хочу сказать... одно время я считала историю Энни хорошим материалом для сюжета. Потом, когда сюжет вышел в эфир, я горько пожалела об этом. Вероятно, если картина достаточно прояснится и обстановка на телевидении станет нормальной, впоследствии мы сможем сделать что-нибудь по данной теме, но сейчас нас интересует другое. По-настоящему меня сейчас интересуют Дин с Максом. Мы начали с ними одно дело, и я хочу довести его до конца. – Она взглянула на Дин, передавая ей слово. Теперь заговорила Дин:

– Доктор Деннинг, мы с мужем должны жить своей жизнью, растить наших детей и заниматься нашими делами – итак будет всегда, независимо от того, покажут нас когда-нибудь по телевидению или нет. Мы потеряли дочь и хотим знать почему. Если никто, кроме нас, никогда не узнает о том, что с ней случилось, то по крайней мере мы будем знать. Именно этого мы и хотим – на худой конец.

Казалось, доктор Деннинг был удовлетворен услышанным, хотя все еще сохранял


обеспокоенный вид.

 

– Очень трудно заставить людей видеть действительность в истинном свете, правда? Лесли кивнула.

– Безусловно. Все мы сталкиваемся с этой трудностью. Даже самый беспристрастный репортаж не удовлетворит пристрастного зрителя – и порой ты не можешь выиграть, что бы ты ни делал.

Деннинг рассмеялся.

– Ну, профессия медика – не исключение, позвольте вам сказать. Предположительно мы должны быть объективными профессионалами, опирающимися единственно на опыт, но и мы не застрахованы от предвзятости. Некоторые вещи мы хотим знать, а некоторые – нет. Некоторые факты наши коллеги признают, а некоторые признавать не желают. Одним из условий выживания для представителя нашей профессии является умение правильно обращаться с особого рода информацией. Таковы правила.

– Как, например... – решилась Лесли.

– О неудачных абортах говорить не принято. О своих коллегах, делающих тайные аборты в клиниках, говорить не принято. О неспециалистах, делающих аборты вместо опоздавшего на операцию специалиста, говорить не принято. О рецептах, выписанных неспециалистами на бланках, заранее заверенных подписью специалиста, который вообще отсутствовал на рабочем месте, говорить не принято. Об антисанитарных условиях, преступной поспешности при проведении операций, о мелких нестыковках там и сям, которые допускаются ради экономии времени и увеличения заработка, говорить не принято.

– Теперь голос Деннинга звучал расстроено. – Потому что если ты начинаешь говорить об этом, ты превращаешься в противника абортов. Ты заклеймен. Ты проводишь неправильную политику. И ты больше не входишь в круг уважаемых профессионалов. – Он посмотрел на Лесли внезапно заблестевшими глазами. – И знаете, вот сейчас, когда я сижу здесь и разговариваю с репортером – с репортером! – я чувствую себя в полной безопасности. Я знаю, что могу рассказать вам множество леденящих душу историй, одну за другой, но вы не станете предавать их гласности, а если попытаетесь... что ж, мы уже видели, чем кончаются подобные попытки.

Несколько мгновений Лесли молчала, не находя ответа. Потом наконец ответила, очень тихо:

– В настоящее время не могу не согласиться с вами.

– Одним словом, – со вздохом заключил Деннинг, – все мы сели на поезд своей профессии, и он везет нас куда хочет – и мы подчиняемся правилам, поскольку не хотим, чтобы нас вышвырнули прочь.

– Как, например, вас? Деннинг кивнул.

– Да. Вы знаете, сколько связанных с абортами случаев ежемесячно проходит через больницу «Вестлэнд Мемориал»?

– Сколько?

Деннинг пожал плечами.

– Не знаю. Никто не знает. Спросите в архиве – и вам ответят пустым взглядом. Поройтесь в историях болезни – и вы обнаружите там туманные записи. Таков заведенный в больнице порядок, и вы либо подчиняетесь ему, либо долго там не задерживаетесь. – Он немного помолчал, пытаясь справиться с волнением, а потом сказал Дин: – Насколько мне известно из личного опыта и из того, что я видел на отделении патологоанатомии, ваша дочь


Энни была лишь одной из множества за последние несколько лет.

 

Дин мрачно кивнула. Она не удивилась.

– Но кому есть до этого дело? – повторил Деннинг.

– Нам, – с благодарностью сказала Дин. – И мы очень вам признательны. Деннинг смиренно улыбнулся.

– Что ж, просто ваш муж и его друг, тот пожилой человек...

– Джон Баррет – старший, – сказала Лесли. – Отец Джона Баррета, телеведущег новостей Шестого канала. Деннинг удивился такому странному известию.

– Интересно, как старик ладит со своим сыном?

– Они... не очень хорошо ладили, разумеется. Деннинг заметил, что Лесли сделала ударение на глаголе прошедшего времени.

– О? Баррет – старший умер? Лесли кивнула.

– Погиб несколько недель назад в результате несчастного случая на складе.

Деннинг заговорил чуть медленнее, из почтения к памяти покойного.

– Очень печально слышать это. – Он вспомнил о своем опыте общения с Джоном Барретом – старшим и улыбнулся. – Он не растворялся в общей массе, во всяком случае, в больнице. Было так удивительно – знаете, словно глотнуть свежего воздуха – встретиться с человеком, чей образ мысли столь резко отличается от образа мысли людей, с которыми я работаю изо дня в день. Думаю, именно поэтому я пошел на такой риск. Как я начал говорить, мистер Брювер и мистер Баррет поймали меня в нужный момент. Я уже был достаточно разочарован и расстроен необходимостью покоряться воле преобладающих ветров в той больнице и обрадовался возможности сделать что-нибудь, хоть один раз, для успокоения совести. Я никогда не лгал в заключениях о вскрытии и записывал все, что обнаруживал. Но я знал правила плюс официальный закон, запрещающий доводить до сведения родителей любую информацию, связанную с абортами, – поэтому мирился с ними.

А если кто-нибудь за моей спиной пытался тайком заглянуть в медкарту в поисках какой-то информации, что ж...

– Но насколько я поняла, вас все равно выгнали, – сказала Лесли.

– Полагаю, да. Никаких записей об этом нет, и никто этого не признает, но... – Он взглянул на Дин. – Пожалуйста, не вините вашего мужа. Думаю, он поступил правильно, подняв тогда шум в клинике и потребовав ответа на свои вопросы, но...

– Он навлек на вас неприятности, – сказала Дин. Деннинг кивнул.

– Да, меня вычислили в два счета, вот и все. Я не считал, что доношу на своих коллег, но

 

у них было другое мнение.

– А доктор Лоуренс, гинеколог, занимавшийся случаем Энни? – спросила Лесли. – Полагаю, он проголосовал за ваше увольнение?

– Безусловно. И вам небезынтересно будет узнать, что доктор Лоуренс и доктор Хьюронак – хорошие друзья.

– А кто такой доктор Хьюронак? – спросила Дин. Деннинг усмехнулся себе под нос.

– Вот видите, как мало знают люди? Доктор Майкл Хьюронак производит большинство абортов в Женском медицинском центре. Практически все операции проводит он, работает там шесть дней в неделю. Улавливаете связь? Рыбак рыбака видит издалека, а третий лишний должен держаться подальше.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.