![]()
|
|||||||
Перевод. Находятся люди, которые говорят: «Я знаю о Кришне всё». Пусть они думают, как им угодно. Что касается меня, я не намерен много рассуждать об этом. О мой Господь, я скажу лишь одно: моего ума, тела и речи недостаточно, чтобы постичь Твое могуществПеревод Находятся люди, которые говорят: «Я знаю о Кришне всё». Пусть они думают, как им угодно. Что касается меня, я не намерен много рассуждать об этом. О мой Господь, я скажу лишь одно: моего ума, тела и речи недостаточно, чтобы постичь Твое могущество. = дхарма-парабхава хайа йакхане йакхане адхармера прабалата баре дине-дине садху-джана-ракша, душта-виниша-каране брахмади прабхура пайа каре виджнапане («Чайтанья-бхагавата», Ади-кханда, 2.19-20)
Когда религия с каждым днем теряет свою силу, и повсюду воцаряется безбожие, Брахма и другие боги молят Господа низойти, чтобы защитить святых преданных и уничтожить демонов. = Бг. 4.7
йада̄ йада̄ хи дхармасйа
Пословный перевод йада̄ йада̄ — когда и где бы то ни было; хи — безусловно; дхармасйа — религии; гла̄них̣ — упадок; бхавати — проявляется; бха̄рата — о потомок Бхараты; абхйуттха̄нам — преобладание; адхармасйа — безбожия; тада̄ — тогда; а̄тма̄нам — Себя; ср̣джа̄ми — являю; ахам — Я. Перевод Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты. = Бг. 4.8
паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇
Пословный перевод паритра̄н̣а̄йа — для освобождения; са̄дхӯна̄м — преданных; вина̄ш́а̄йа — для уничтожения; ча — и; душкр̣та̄м — злодеев; дхарма — законов религии; сам̇стха̄пана-артха̄йа — для восстановления; самбхава̄ми — появляюсь; йуге — век; йуге — за веком. Перевод Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век. = Бг. 9.17
пита̄хам асйа джагато
|
|||||||
|