Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Шри Вамана-пурана 2 страница



Так что поведал тебе я отличительные признаки знаков Зодиака, начиная с Овна, о муни, чтобы ни было поведано тебе, как в старой легенде, следует тебе понять это.

Так что я рассказал тебе, о божественный риши, как Треокий уничтожил жертвоприношение, пречистую, высокую Пурану, благое повествование, что уничтожает также грехи.

Это пятая глава Шри-Вамана-пураны.

 

Глава шестая

 

Пуластья сказал:

О брахман, Дхарма остался в божественном облике, о муни, его жена, дочь Дакши, родила ему сыновей. Хари, Кришна, о божественный риши, предавались неустанно йоге, также были Нара и Нараяна. Некогда давно благие Нара и Нараяна, желая блага миру, совершали подвижничество, о лучший из риши. Пришли они в Гималаи к тиртхе Бадарикашрам, на широком берегу Ганги устремились к Пара-Брахману. От подвижничества Нары и Нараяны начал нагреваться весь мир, все подвижное и неподвижное, тогда к ним пришёл обеспокоенный Шакра. Индра был очень сильно взволнован их подвижничеством, потому в их прекрасный ашрам он отправил лучшую из апсар Рамбху. Сам бог любви, вооружённый луком, обвитым цветами, быстро, как ветер, явился к их ашраму вместе с Весной. Весна, бог любви, а также апсара, придя к Бадарикашраму, начали развлекаться, как только пожелали. Когда пришла Весна, украшая землю, засияли деревья, лишённые листьев. Когда было холодно, потрескался баньян, словно разорванный когтями, но пришла весна- каштан покрылся зелеными листьями и прекрасными цветами.

Весна смеялась, когда распускались повсюду цветы, одолевая холодные ветра своим теплом. Леса сияли расцветающими лотосами, как цари – своими прекрасными сыновьями, словно наполненными золотом. Расцвели деревья кадамба, розовые каштаны, подобно царевнам, вышедшим замуж. Расцвели леса красными цветами ашока, ярко сверкая, а весна подобна царю в войске, залитом кровью. Множество оленей красновато-жёлтого цвета видно в лесной чаще, где растут деревья пулака, будто собрание добрых друзей. Сияли цветы на берегах рек, будто бы желая сказать, кто из нас подобен горе, хотя размером с палец?

Цветы красной ашоки в лесу были подобны стопам изящной женщины, о божественный риши, также распускались цветы темно-синей и синей ашоки и лотоса. О брахман, кружились синие пчелы, зрели плоды бильва, цвёл жасмин, все было украшено цветами. Цвела прекрасная бандхуджива, синдувара, раздавались божественные звуки кукования кукушки, видно было прекрасное растение анколла. Множество хвостов павлинов, как браслеты, украшали озера, о брахман, на востоке слушались звуки клекота, будто бы там летел опьянённый гусь. Попугаи летали над растениями путранджива, пчелы летали над прекрасными лотосами, о брахман, счастливая весна пришла к Бадарикашраму. Тогда Нараяна, увидев, как изменился ашрам, осмотрелся по всем сторонам и увидел бестелесное существо.

 

Нарада сказал:

О брахмариши, кто же был этот бестелесный, кто находился в Бадарикашраме, кого увидел Владыка мира, непреходящий Бог Нараяна?

 

Пуластья сказал:

Кандарпа (Бог любви), сын счастья, его зовут Камой, он был некогда сожжен Шанкарой, потому он остался бестелесным.

 

Нарада сказал:

Почему и по какой причиной Кама был сожжён Богом Богов Шамбху, расскажи мне, пожалуйста, об этом.

 

Пуластья сказал:

О брахман, после того, как дочь Дакши Сати отправилась в обитель Ямы, Треокий уничтожил жертвоприношение Дакши и удалился.

Тогда, увидев Носящего флаг с буйволом, Кандарпа, вооружённый цветами, поразил его своим оружием, наслав безумие. Тогда Хара, поражённый безумием из лука, стал, одержимый, скитаться и бродить по лесам. Сходил с ума Махадева каждый раз, как только вспоминал Сати. О божественный риши, не находил себе он покоя, страдал, словно слон, поражённый стрелами.

Тогда Владыка богов упал в реку Калинди, о муни, туда, где погрузился в реку страдающий Шанкара, приходил сам Кришна.

Тогда в реке Калинди, цветом подобной темным пчёлам, возникала пречистая тиртха, как поляна среди лесных зарослей. Среди чистых рек, водоёмов, ручьёв, берегов рек, прекрасных озёр, священных лотосов, гор, восхитительных лесных рощ, холмов, скитался Махешвара,где только желал, и не находил себе покоя. Он то шёл, о божественный риши, то рыдал, то думал о грациозной очаровательной дочери Дакши, иногда его одолевал сон и засыпал Хара, но и в о сне говорил он, видя её, дочь Дакши. Она произносила: «О безжалостный, остановись, о глупец, прекрати меня обвинять, не ведаешь ты – покинута я тобой, сожжена я огнём своего гнева». «Сати поистине разгневана, не сердись на меня, о красавица, склоняюсь я к твоим стопам, поговори же со мной. О любимая, я слышу тебя, я вижу тебя, касаюсь тебя, восхваляю тебя, обнимаю тебя постоянно, почему же ты не говоришь со мной? Видя плачущего человека, не выказываешь сострадание, а сейчас со мной, о дева, ты безжалостна. Ты говорила ранее, что моя, о изящная дева, без тебя не жив я, тогда ты солгала мне! Желаю я, одолеваемый любовью, обнять тебя, о прекрасноокая, ничем иным не унять боль в теле, истинно, клянусь, любимая!».

Так он плакал во сне, и сразу же просыпался, стонал и рыдал, скитаясь в лесу. И его, стенающего, плачущего, с флагом с буйволом, заметил Кама, быстро пронзил его стрелой, и сразу же тот согнулся от боли.

Он, пронзённый стрелой, испытал очень сильную боль, скитался по всему миру, вздыхая, а Кама все пускал и пускал в него стрелы. Он тогда, пронзённый множеством стрел бога любви, увидел сына владыки якшей по имени Панчалика. Узрев его, сына гухьяков, Трехокий подошёл к нему и произнёс: «О родич, молвлю речь я тебе, сделай то, что я прошу, ибо могуч ты».

 

Панчалика сказал:

О господин, что ты скажешь мне, то я и сделаю, о владыка, даже если это будет очень трудно, и препятствовать будут мне все боги, повелевай мной, о Шамбху, обладающий несравненной силой, я твой слуга и предан тебе.

 

Господь сказал:

Меня из-за того, что уничтожена, умерла прекраснейшая из женщин, сжигает огонь Камы, терзают меня выпускаемые им стрелы, не нахожу себе я от страданий ни счастья, ни покоя. О сын, терзает меня любовное безумие, посланное Маданой, ни один другой человек не может устоять пред ним, я страстно желаю освобождения от него, а ты прими его.

 

Пуластья сказал:

После того, как носящий флаг с буйволом сказал это, Якша повиновался ему, почтительно склонившись, доволен был, носящий трезубец, и молвил божественную речь.

 

Хара сказал:

Так как невыносимо это для тебя, о сын, так как это терзает и мучит тебя, потому тебе, который выказывает мне такое почтение, дам я дар, что заставить рассмеяться весь мир. Тот, кто увидит тебя в месяце чайтра, коснётся тебя, полный преданности, либо восславит тебя, будь то дитя, старик, женщина, тем сразу овладеет безумие, которое заставит их петь, танцевать, веселиться, разговаривать, даже очень громко. Они станут почитать твою страстную весёлую речь и привяжутся к ней. Ты известен на земле как мой почитатель, Панчалика, милостью моего дара тебя самого будут высоко почитать люди и взывать к тебе.

После того, как Господь сказал это ему, Якша отправился странствовать по всем сторонам света, был он на севере в благой стране Каланджара, которая справа от Химадри. Когда он пришёл в эту благую местность, благодаря милости Рудры оказали ему высокое почтение, а сам Бхагаван, Треокий отправился в горы Виндхья. Туда пришёл Мадана и увидел Носящего флаг с буйволом, увидел его, Хара увидел его и убежал. В ужасную лесную чащобу, преследуемый Маданой, вошёл Хара, а там находились риши со своими жёнами. Все риши увидели его, а сам Бхагаван молвил: «Подайте мне милостыню».

Тогда все великие риши, соблюдающие обет молчания, последовали во все свои ашрамы, о Нарада. Тогда туда вошёл он, и увидел жену Бхаргавы и Атри, все были взволнованы и лишены покоя. Кроме одной Арундхати, Анусуйи, прекрасной жены, они, среди других взволнованных жён, преданных мужьям, остались спокойными. И так, среди них, встревоженных, шёл Махешвара, они подходили ближе к нему, терзаемые страстью, разум их затмили чувства. Сами жены муни, оставив пустые ашрамы, следовали за ним, как опьяненные слонихи. Тогда увидев это, риши, потомки Бхригу и Ангираса, о муни, преисполнились гнева, молвили речь и лингам Шивы упал на землю. Тогда лингам упал на землю и ударился об неё, сам же носящий Трезубец, Синешеий, словно растворился в воздухе и исчез.

А от упавшего лингама на земле образовалась яма, он пробил землю, расаталу, брахманду и снова вышел наверх. Тогда начали двигаться земля, горы, водоёмы, города, патала, все земное пространство, все на земле, подвижное и неподвижное. Праотец (Брахма), видя, как трясётся земля и все миры, отправился к молочному океану, чтобы увидеть Мадхаву. Там, увидев Хришикешу, с преданностью он его почтил, и спросил: «О Боже, почему трясётся земля, Господь?» И молвил ему Хари: «О Брахман, это случилось из-за тяжести лингама Шивы, который заставили упасть великие мудрецы, потому и затряслась земля». Услышав о таком в высшей степени удивительном событии, Праотец молвил: «Пойдём же тогда Бог богов», и несколько раз попросил его.

Тогда Праотец и Кешава, Владыка мира, пошли в то место, где находился лингам. И увидев бесконечно великий лингам, Хари взобрался на владыку птиц и бесконечно изумлённый вошёл в Паталу. Брахма на лотосной вимане взлетел вверх и начал все осматривать, но нигде не нашёл конца (лингама), и также изумился сверх меры. О великий муни, Вишну исследовал все семь великих миров, начиная с Паталы, он, Держащий чакру в руке, осмотрел все, но конца не нашёл. Тогда Вишну и Праотец встретились у лингама Хары, почтительно сложив руки, восславили Бога.

 

Хари и Брахма сказали:

Поклонение Тебе, Держащий трезубец в руке, поклонение Тебе, тому, на чьём флаге изображён буйвол. Поклонение Махешваре, Великому господину, с очами, подобными листьям лотоса, солнцу, Тому, кто уничтожил жертвоприношение Дакши, поклонение Тебе, в облике Калы. Ты начало, Ты мир, Ты Середина, о Высший Владыка, О Бхагаван, Ты и конец бытия, вездесущий, поклонение Тебе.

 

Пуластья сказал:

Восхваляемый таким образом в лесной чаще Хара принял свой облик и молвил превосходнейшую речь.

 

Хара сказал:

Зачем вы, Владыки богов, меня, поверженного восславляете, меня, которому все такими великолепными речами, меня, чьё тело истерзано Камой?

 

Боги сказали:

О Шанкара, твой лингам упал на землю, мы преданно последовали за ним, потому, о Боже, славим мы тебя.

 

Хара сказал:

Если все боги восславят мой лингам, о наилучшие из суров, то одолеете вы его, но ни каким иным образом.

Так сказал Бхагаван Кешава; «Да будет так», сам Брахма взял лингам темно-золотого цвета. Тогда создал Бхагаван поклонение Харе для четырёх варн, различные шастры, правила, наставления. Первые назывались шайва, другие – пашупата, о муни, третьи – калавадана, четвертые – капалика. Известно, что почитателем Шивы был сын Васиштхи Шакти, а его учеником был Гопаяна.

А великим последователем пашупата был отшельник Бхарадважа, сокровищница подвижничества, а его учеником был царь Ришабха, владыка страны панчалов.

О муни, последователем учения Калы был Апастамба, сокровищница подвижничества, его учеником был вайшья по имени Кратхешвара.

Дханада был предан обетам, благородный его ученик был известен как Карнодара, принадлежащий к шудрам, великий подвижник. После того, как Бхагаван Брахма почтил Шиву, создал четыре ашрама, ушёл он в свою обитель. Когда все брахманы ушли, тогда Шарва снова приблизился к тому (лингаму) и установил нематериальный лингам среди этого прекрасного леса и пошёл дальше.

Когда Махеша так скитался, на пути ему встретился вооружённый цветами и лук бог любви, который, воздев орудие, был готов снова наслать на него страдание.

Как только Хара увидел бога любви, глаза Хаары наполнились гневом и начал он его рассматривать с макушки до стоп. После того, как Треокий таким образом посмотрел на него, Мадана вспыхнул и загорелся, о брахман начиная со стоп до живота. Когда Вооружённый цветами видел, как загорелись его стопы, сломался и был уничтожен наилучший из луков. Когда пламя дошло до его рук, сияющих, словно золото, появилось благоуханное дерево, полное благих качеств. Из его прекрасных ладоней, украшенных алмазами, появился, о муни, лес из деревьев кесара, именуемый Бакула. Там же появились миллионы благих, украшенных сапфирами, деревьев патала, украшенных и пчёлами, которые летают над лотосами. Рядом с его кулаками, сияющими лунными камнями, появилось пять рощ, сияющих лучами лунного света. Ниже его поднятых вверх кулаков, где все было украшено миллионами кораллов, появились разные цветы жасмина, о муни.

О Нарада, прекраснейшие восхитительные цветы появились из самого бога.

Выпустил он стрелу на землю, Смара, у которого сгорала голова, появились сами собой тысячи плодов и деревьев. Разные сладкие и благоуханные плоды, начиная с манго, появились милостью Хары, ими наслаждаются лучшие из суров.

После того, как Рудра сжёг Смару, снова он одолел своё тело, отправился он в горы совершать аскезу.

Так некогда давно наилучшим из богов Шамбху был сожжён Кама вместе с луком и стрелами. Так он стал бестелесным, был воспет богами в песнях и почитался ими.

Это шестая глава Шри-Вамана-пураны.

 

Глава седьмая

 

Пуластья сказал:

Так Господин, о брахман, муни Нараяна, видя Бестелесного, молвил речь, будто бы улыбаясь: «О, Кандарпа, оставайся здесь». Тогда под его изумлённым взором, Кама волшебным образом исчез, о великий муни, туда же пришла немедленно в великом беспокойстве Васанта. Тогда он увидел апсар, почтив их приветствием, Бхагаван повелел Васанте подойти ближе и заставил её остаться на месте. Тогда, улыбнувшись, Бхагаван взял стебель, обвитый цветами, положил себе на бедро, и создал из него прекрасную юную деву с телом золотого цвета, подобного солнцу на рассвете. Её, рождённую из бедра (Урваши), увидел тогда Кандарпа, увидел прекрасную всем телом красавицу, потерял Бестелесный рассудок, что для него теперь его любимая Рати? У неё прекрасное лицо, очаровательные глаза, брови, лоб, на который падали завитки волос, изящный нос, прелестные губы – все было в высшей степени очаровательным. У неё были прекрасные полные упругие груди, с глубокой ложбинкой между ними, которые были подобны двум благочестивым мужам.

Прекрасно было тело с нежными членами, украшенное тремя складками. Сиял красой прекрасный тонкий стан, украшенный складкой, прекрасна линия волос у лона, упругая высокая грудь, спускающиеся до груди её волосы были подобны темным пчёлам, летающие над рекой, на которой расцвели множество лотосов. У неё были широкие бедра, на её талии находился пояс, обвивал он её талию подобно тому, как во время пахтанья океана змей обвивал гору Мандара. Бедра её были подобны возвышающимся стволам банановой пальмы, сияла она красой, с нежными членами, подобными стеблям растений.

У неё были изящные лодыжки и красивые бедра, на стопы её нанесена яркая красная краска. Так задумался Кама, будучи не в силах отвести от неё взор и поглощённый любовью, о чем же ещё мог помыслить он, о муни? О Нарада, Мадхава, видя Урваши, задумался, разве эта прекрасная дева не есть сокровище Камы? Краса её подобна луне на исходе ночи, когда она в страхе ищет себе убежище перед первыми лучами солнца на рассвете. Так он задумался, стоял Мадхава, погруженный в раздумье, будто давший обет молчания, также были очарованы Васанта и весь сонм апсар. Так, о великий муни, стоял Кандарпа весь заворожённый и смущённый, наконец, увидев, молвил речь, он, благородный, улыбнувшись: «Эту созданную из бедра (Урваши), я, Мадхава вместе с прочими апсарами отведу в мир богов и отдам Васаве». После того, как сказал он это, отправились они в божественную обитель Урваши, и он отдал прекрасную юную Урваши Индре. О великий муни, они, известные мудрецы (Нара-Нараяна), повсюду приобрели таким образом огромную славу, когда сотворили такое чудо для Индры, Камы и других богов. Таким образом, история эта стала известна во всех сторонах света и нижних мирах.

Некогда был уничтожен свирепый Хираньякашипу, о муни, царствовать стал данаву по имени Прахлада. При правлении его, владыки дайтьев, почитающего богов и брахманов, совершали цари на земле все подобающие жертвоприношения. Брахманы предавались согласно дхарме подвижничеству, совершали паломничества к тиртхам, вайшьи занимались скотоводством, шудры служили прочим кастам. Все четыре варны соблюдали ашрамы и действовали согласно своей дхарме, о муни, а боги отвечали молитвам своих почитателей. Тогда великий подвижник по имени Чьявана, лучший из потомков Бхригу, пришёл, дабы совершить омовение, к тиртхе Нармада. Там увидев подвижника, который спустился к реке, чтобы совершить омовение, спустившегося, его схватил наг с косыми алыми глазами. Когда схватил его змей, он устремился умом на то, чтобы вспомнить Хари, когда он вспомнил Лотосоокого, наг стал беспомощным. Уже увёл его свирепый наг в Расталу, но отпустил Чьявану лучший из змеев. После того, как отпустил его змей, Чьявана, лучший из потомков Бхригу, отправился к дочерям нага, почтив всех вокруг. После того пошёл он дальше и вошёл в великий город данавов, увидел он владыку дайтьев Прахладу и поприветствовал его. Великий владыка также как подобает почтил сына Бхригу, после того он сел, а владыка спросил, зачем он пришёл. Он молвил: «О великий царь, я пришёл, чтобы совершить омовение в великой тиртхе, дарующей великие плоды. Я спустился к этой реке, и меня схватил могучий наг, он привёл меня в Паталу, где я и увидел тебя». Владыка дайтьев выслушал такую речь Чьяваны, молвил, он, великоречивый преданному дхарме.

 

Прахлада сказал:

Бхагаван, какие тиртхи находятся, на земле и на небесах, в Расатале, поведай, пожалуйста.

 

Чьявана сказал:

О мудрец, на земле наилучшая из тиртх – Наймиша, в воздушном пространстве – Пушкара, о могучерукий, в Расателе – Чакратиртха, о мудрый.

 

Пуластья сказал:

Слушая речь Бхаргавы, царь дайтьев, о великий муни, пожелал пойти к тиртхе Наймиша и так сказал данавам: «Поднимайтесь, все мы пойдём совершить омовение в тиртхе Наймиша, мы увидим Лотосоокоого, на ком жёлтые одежды, Ачьюту».

После того, как владыка дайтьев это сказал, все дайтьи и данавы приложили огромные усилия и вышли из Расаталы. Потом же могучие дайтьи и данавы пришли к лесу Наймиша, совершили омовение и преисполнились радости. Благой владыка же дайтьев отправился бродить по лесу, и пришёл он к священной реке Сарасвати и увидел её чистые воды. Недалеко он увидел он ствол дерева шала с пышной листвой, который был пронзён множеством стрел.

Смотря на это, несказанно разгневался владыка дайтьев. Там увидел он недалеко сидящих на шкуре чёрной антилопы отшельников, волосы которых были заплетены в косицу, эти отшельники предавались подвижничеству. Рядом с ними лежали божественные луки, отмеченные благоприятными знаками, Шарнга и Аджагава, а также огромные колчаны. Смотря на них и считая их лицемерами, данава молвил им, двум Господам, Пурушоттамам, такую речь: «Почему вы начали обманом таким образом уничтожать дхарму? Что тогда можно говорить о подвижничестве, о вас, носящих косицу, о наилучших их оружий?» Тогда сказал ему Нара «Почему ты так думаешь, владыка дайтьев? Кто совершает действие согласно своим способностям, тот сам себя оправдывает». Но владыка дайтьев молвил им: «В чем же ваша сила тогда? Я занимаю место владыки дайтьев, моя задача – беречь дхарму». Нара так ему ответил: «Мы наделены великой силой, никто в битве не может одолеть Нару и Нараяну». Тогда разгневался владыка дайтьев на их ответ и вскочил на ноги: «Тогда обязательно одолею в битве я вас, Нара и Нараяна!». После того, как это сказал великий владыка дайтьев, натянул он могучий лук и зазвенела его тетива ужасающим рёвом. Тогда Нара на свой лук Аджагава наложил стрелу с невероятно острым наконечником, выпустил несколько стрел сразу, но дайтья срезал у них оперение. Увидев это, Нара выпустил несколько стрел во владыку дайтьев, тот разгневался и сам выстрелил в него роем стрел. Одну выпустил Нара, две – владыка дайтьев, три – мудрый сын Дхармы (Нараяна), четыре – данава, Нара выпустил в него пять, владыка дайтьев – шесть острых стрел. Нара выпустил тридцать шесть стрел, дайтья – семьдесят две.

Нара выпустил сто, дайтья – триста стрел, сын Дхармы – шестьсот, дайтья – тысячу.

И так, разгневанные осыпали они друг друга стрелами. Нара выпускал множество стрел во воздух, а лучший из дайтьев молниеносно срезал с них оперение. Могучие герои данава и Нара выпускали друг в друга рой стрел, сражались они, приняв ужасный облик, наилучшими из орудий друг с другом. Тогда дайтья своей рукой выпустил наилучшее из метательных орудий-Брахмастру, но Пурушоттама выпустил Махешварастру, столкнувшись, оба орудия упали. Брахмастра была остановлена, а Прахлада разгневался, схватил палицу и бросился в атаку на лучшей из колесниц. Нараяна, когда увидел, что к нему приближается дайтья с палицей в руке, встал впереди Нары.

Тогда владыка дайтьев подбежал к нему, держащему лук Шарнга, сокровищнице подвижничества, известному как древний риши, великий герой, о Нарада, локапала.

Это седьмая глава Шри-Вамана-пураны.

 

Глава восемь

 

Пуластья сказал:

Увидев в руке Нараяны натянутый лук Шарингин, владыка данавов развернул быстро палицу и ударил его по лбу. Сын Дхармы, о Нарада, после того, как получил удар палицей, испустил из своих очей потоки огня, который пылающим дождём полился на землю. От этого пламени, которое испустил Нараяна, палица в руках у властелина данавов рассыпалась на сотни кусочков, о брахман, как камни, скатывающиеся с вершины горы. Повернувшись, лучший из дайтьев быстро вскочил на колесницу, взял лук, герой достал из колчана стрелу. Положил он быстро стрелу на тетиву, полный желания выстрелить, выпустил её, ослеплённый гневом на врага. Взлетели стремительно его стрелы почти до самого полумесяца, на Нараяна, срезал его стрелы тогда своими и отразил натиск данавы. Осыпали тогда друг друга стрелами, которые в полете напоминали змей, Нараяна и дайтья.

Тогда с небес спустились боги, о муни, желая увидеть эту битву внизу, ясно, во всех подробностях. И среди богов раздались великолепные звуки дундубхи, они осыпали цветочным дождём дайтью и Нараяну. Тогда увидел он их, Владык, среди богов на небесах, великих, непобедимых, радующихся все сильнее и сильнее. И с неба осыпали они его дождём из стрел, все главные и промежуточные стороны света были покрыты стрелами. Тогда, о великий муни, Нараяна, стрелы направил на Прахладу и отразил своими острыми стрелами стрелы Прахлады. Тогда владыка дайтьев, разгневавшись, стрелой Нару, наилучшего, ранил в сердце, лицо и руку. Тогда своей одной стрелой, которая сверкала, как полумесяц, он выбил лук из сжатых рук повелителя дайтьев.

После того, как у него разбили лук, взял он другой, легко натянул его и выпустил дождь стрел. Но и его стрелы уничтожил своими Пурушоттама, и выбил у него своими острыми стрелами лук. Снова и снова уничтожал он луки дайтьи, а тот все время снова и снова брал другой лук, с лёгкостью противник его уничтожал лук снова и снова. Тогда владыка дайтьев, лишаясь своих луков, взял длинную тяжёлую палицу, твёрдую, всю сделанную из железа. Схватив эту железную палицы, обернулся данава, о великий муни, но Нара одним ударом разбил его палицу. После того, как его удар был отбит, а палица уничтожена, Прахлада, владыка данавов, быстро взял молот и быстро ринулся на Нару, брахмана. О муни, но он, могучий, пал под натиском стрел Нары, молот разбился на десять кусков и пал на землю, удар его был отражён. Стал теперь молот ему бесполезен, взял он дротик, атаковал Нару, но сын Дхармы уничтожил и дротик. Тогда бросился дайтья на Нару с копьём, но и его удар отразил своими острыми стрелами великий отшельник, уничтожив его копье. Среди уничтоженных орудий данава, о Нарада, нашёл данава ещё один огромный лук, и взял его выстрелил потоком грозных стрел.

Тогда Бог, Владыка мира Нараяна, которые есть суть подвижничества богов, вместе с Нарой нанёс удар по властелину дайтьев. О брахман, совершили они вместе, неразрывно связанны друг с другом, поистине такое удивительное божественное деяние, и упал с колесницы управляющей ею колесничий. Владыка же дайтьев, очнувшись через долгое время, взял мощный лук и ринулся в битву. Увидев, его, приближающегося, молвил брахман Нара: "О владыка дайтьев, уходи, мы будем совершать утренний и дневной обряд". После того, как ему это сказали, владыка дайтьев, под впечатлением от таких удивительных деяний, отправился в лес Наймиша и днём сам там стал совершать обряды.

Так происходило сражение богов и асуры Прахлады, о муни, ночью он размышлял: "Как одолеть мне лицемера?" Сражался он, о Нарада, с Нарой и Нараяной, тысячу божественных лет и не удавалось ему победить их. Они, Пурушоттамы, тысячу божественных лет оставались непобедимыми, тогда данава, придя к Носящему жёлтые одежды (Вишну), молвил: "Почему, о владыка богов, не могу одолеть я Нару и Нараяну, в чем причина этого?"

Носящий жёлтые одежды сказал:

Не одолеть их тебе, о могучерукий Прахлада, сына Дхармы, он, лучший из брахманов, мудрый в битве одерживают верх над богами и асурами.

Прахлада сказал:

Если, о Боже, в битве мне их не победить, то каким же образом мне совершить это?

Как жить мне, если не знаю я об этом? Потому, о Вишну, разъясни мне это.

Пуластья сказал:

После того, как сказал ему это Первый из богов, властелин данавов омыл главу и восславил Вечного Брахмана. И потом молвил Носящий жёлтые одеяния Вишну властелину дайтьев: "Ступай! В битве одолеешь ты их преданностью (бхакти) и никаким иным образом".

Прахлада сказал:

Мной, о бог богов, побеждены три мира, милостью твоей победил я Шакру, почему же не побеждаю я сына Дхармы? Не побеждают их, стойких в обетах, все три мира. Не могу даже с твоей милостью устоять я, что же мне делать сейчас?

Носящий жёлтые одежды сказал:

Я сам, о лев среди данавов, желая блага мирам, истязал себя подвижничеством. Так что если ты желаешь победы, почти их, данава, так, преданностью ты их одолеешь, так что подчинись сыну Дхармы.

Пуластья сказал:

После того, как сказал ему это Носящий жёлтые одежды, великий владыка данавов, молвил речь, полный радости, позвав Андхаку, о муни: "О дайтьи и данавы, правление я передаю Андхаке, я оставляю царство, а вы ему, могучерукому, повинуйтесь". После того как он это сказал, принял Андхака у него царство, а Прахлада отправился в благой Бадарикашрам. И там тогда владыка дайтьев, увидев Нару и Нараяну, сложив молитвенно руки, восславил их стопы. После того молвил ему речь полный великой силы неуничтожимый Нараяна: "Зачем ты поклоняешься нам здесь, великий асура, которому не удалось победить меня?"

Прахлада сказал:

Кто же способен одолеть Тебя, ибо Ты есть Высший Пуруша, ты Вечный Нараяна, Носящий жёлтые одежды Джанардана. Ты Лотосоокий Бог, Ты Вишну, носящий луг Шарнга, Ты неуничтожимый, Великий Владыка, Вечный Пурушоттама. Ты тот, на кого направляют размышления йогины, кого почитают мудрецы. Брахманы молятся тебе, совершают жертвоприношения огнём. Ты Ачьюта, Хришикеша, тот, кто держит в руке чакру, Ты огромная рыба, Ты – Тот, кто с головой коня (Хайягрива), Ты лучшая из черепах.

О Благой, недруг Хираньякши, Бхагаван, вепрь, уничтоживший моего отца, Ты человеколев. Брахма, Треокий, Ужасный, предводитель претов, Владыка вод, ветер, солнце, в облике зверя, все движущееся и неподвижное, Ты господь, Владыка, восседающий на повелителе птиц. Ты земля, свет, акаша, воды, Ты воплощаешься в тысячах сущностей. Тобою весь мир объят, О Мадхава, что же Тебе не победить?

О Хришикеша, Властелин мира, если ты удовлетворён моей преданностью, я ничем иным не могу покорить Тебя, вездесущий, нетленный.

Бхагаван сказал:

Доволен я тобой, о дайтья, твёрдый в обетах, тем, как воспел ты меня. Твоей преданностью, о дайтья, и ничем иным побеждён я. После того, как человек побеждён, должен понести он наказание, для того дарую тебе я благословление, проси, чего хочешь.

Прахлада сказал:

О Нараяна, если ты соизволишь даровать мне благословление, то избавь меня от всех грехов, что коренятся в теле и разуме, речи, в моей речи, о владыка мира, так как я сражался с тобой, если ты был Нарой, так что прошу у тебя я этот дар.

Нараяна сказал:

О владыка дайтьев, пусть покинут тебя все твои грехи, и второй дар, даю я тебе, о асура.

Прахлада сказал:

Все, что родит мой разум, будет посвящено Тебе, о Вишну, почитание бога, погружённость в размышления о Тебе, поклонение Тебе.

Нараяна сказал:

Есть для тебя, асура, ещё иной дар, который пожелаешь, так что выбирай, о могучерукий, окажу я тебе милость, как обещаю.

Прахлада сказал:

Все, чего желаю я – это милость Твоя, о Адхокшаджа, пусть всегда мир знает, что пребывают я у Твоих лотосных стоп.

Нараяна сказал:

Да будешь ты Высшим вечным, нетленным, непреходящим, не подверженным старению, смерти благодаря милости моей.

О сейчас, о лев среди дайтьев, ступай же в свою обитель, не будешь ты связан путами кармы, будешь предаваться там созерцанию Меня. Правитель царства дайтьев его всегда защищает, и ты, о дайтья, таким образом, следуй высшей дхарме.

Пуластья сказал:

После того, как Владыка мира ему это сказал, Прахлада молвил Богу: "Как получу обратно я уже оставленное мною царство, о Владыка Вселенной?" И молвил ему Повелитель Вселенной: "Отправляйся в свой дом и будь там духовным наставником как дайтьям, так и данавам". Так что предводитель дайтьев, после того как это все сказал ему Нараяна, почтительно склонившись пред удовлетворённым Господом, направился в свой город. Увидев его, почтили его данавы и Андхака, снова призвали его царствовать, О Нарада, но он не принял царство. Оставив царство, он, великий владыка асуров, он назначил царствовать владыку данавов, и предавался созерцанию, вспоминал, почитал Кешаву, чистый телом, предаваясь йоге.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.