|
|||
Эпизод IIIЭпизод III
Из кулисы выглядывает Турман. Оглядевшись по сторонам, он осторожно идёт к Ястребку. Трогает его крылом.
Турман:(в пол голоса) Эй, друг, ты жив?
Ястребок шевелится, стонет.
Ястребок:Где я? Турман:Тише! Не шуми — немцы кругом! Ты на немецком аэродроме.
Звучит немецкая речь в записи: - Du hast diesen Hurrikan gesehen, Hans?
Переводчик (женский голос):
- Ты видел этот ураган, Ганс?
Ганс:Ja, Friedrich, in diesem barbarischen Land und die Natur barbarisch.
Переводчик: Да, Фридрих, в этой варварской стране и природа варварская.
Немцы смеются. Ястребок:(в пол голоса) О чём они говорят?
Турман: Обсуждают ураган, который пронёсся тут несколько минут назад.
Ястребок:(тихо смеётся) Это я его разбудил. Он хотел меня уничтожить, но я его победил.
Фридрих: Ein guter Ort für den Flugplatz, aber am morgen müssen wir die Dislokation ändern, der verdammte russische Pilot hat uns gefunden.
Переводчик: Хорошее тут место для аэродрома, но утром придётся менять дислокацию, проклятый русский лётчик нашёл нас.
Ганс: Er wurde abgeschossen…
Переводчик:Его же сбили…
Фридрих: Ich bin sicher, dass er es geschafft hat, unsere funkkoordinaten zu übergeben.
Переводчик: Я уверен, что он успел передать наши координаты по рации.
Ястребок:(в пол голоса) А сейчас они про что?
Турман: Говорят, что русский лётчик нашёл их аэродром и утром они перенесут его в другое место…
Ястребок: Так это тот самый аэродром! Что же делать?! Я не успею до утра добраться!
Турман: Тихо, друг, на шуми! Нас могут услышать. Объясни толком, что случилось?
Ястребок: Это тот самый аэродром, понимаешь, который мы с Лейтенантом искали! А потом нас сбили. И мне надо доставить его координаты нашим. Но я не успею! Вот бы взорвать его что ли! Чтобы весь сгорел...
Турман: Ну взорвать то пожалуй можно: вон в том сарае стоят бочки с горючим (картинка приближается — в центре сарай) — если их поджечь, то пожалуй весь аэродром взорвётся. (картинка отъезжает на исходную) Только для этого нужны спички и человеческие руки, а у нас с тобой нет ни того, ни другого…
Ястребок: (возбуждённо) Это неважно! Я всё придумал. Слушай! У меня на боку написаны координаты аэродрома и моего командира — он в лесу раненый лежит. Оторви от моего бока кусок бумаги с этими координатами и доставь их нашим! Ты успеешь — ты же птица и можешь летать сам по себе, не завися от ветра.
Турман:Не знаю, друг, смогу ли — я очень стар и давно не летаю, крылья совсем ослабли.
Ястребок: (горячо) Но ты должен! Иначе Лейтенант погибнет! А его дома сын Вовка ждёт! Я знаю, что ты сможешь! Ты же — Турман! Лучшая в мире порода почтовых голубей! Помоги! Я очень прошу тебя!
Турман: Ладно! Давай координаты!
Ястребок подставляет Турману бок фюзеляжа. Турман отрывает клочок бумаги с координатами. Ястребок: Лети всё время на восток — туда, где всходит солнце…
Турман:(гордо) Ты что?! Будешь учить меня — старого почтового голубя, как ориентироваться в пространстве?! Будь спокоен — Турман никогда не подводил. Ну крылья, послужите Родине в последний раз!
Турман разбегается, тяжело взлетает, делает круг и улетает.
|
|||
|