|
|||
Глава девятаяГлава девятая
Если Джоанна Рэнделл когда-нибудь и запирала входную дверь в Дом моделей «Тара» и отправлялась спокойно домой, как все прочие работающие женщины, никто из ее соседей на Ливерпуль-Лейн, в фешенебельном квартале, расположенном в самом центре Сиднея, об этом не подозревал. Когда мусорщики приходили рано утром выгребать из баков отбросы, а почтальон отправлялся разносить почту, Джоанна уже сидела за письменным столом в своем кабинете или хлопотала в магазине. Уходила же она с работы, когда даже самые стойкие ночные пташки с Кинг-Кросс, неподалеку от ее салона, считали, что пора на боковую. Бизнес целиком и полностью держался на Джоанне, и она это знала. Занимаясь творчеством, руководя, отдавая приказания, а когда надо и прикрикивая на своих подчиненных, Джоанна умудрялась побывать одновременно в десятке мест. Ее энергия и зычный голос заполняли буквально каждый уголок здания. Стоявшая на тротуаре Сара услышала оживленный гул голосов, доносившийся из салона Джоанны, и ее вдруг пробрал озноб, хотя полуденное солнце припекало очень сильно. Руки стали липкими, живот подвело. Сара поняла, что еще чуть-чуть, и она не выдержит, кинется наутек. Собрав все свое мужество, она распрямила плечи и вошла. – Доброе утро, мисс Харпер, – кивнула ей секретарша. – Мисс Рэнделл в студии, наверху. Сара принялась взбираться по лестнице, разглядывая висевшие на стенах фотографии самых известных манекенщиц Джоанны и с каждым шагом чувствуя себя более неуверенно. С какой стати она решила, что может войти в этот мир? Из комнаты на втором этаже слышалось чье-то неразборчивое бормотание и обрывки деловых разговоров на фоне приглушенно звучавшего «Триллера» в исполнении Майкла Джексона. «Во тьме этой страшной ночи вурдалака светят очи», – пел высокий голос, существовавший как бы вне времени и пространства. Но мелодию заглушил раздраженный крик Джоанны: – Джейсон! Может, ты наконец закончишь и явишься сюда? Сара осторожно заглянула в студию. Она была залита разноцветными огнями. В углу рабочие сооружали длинный помост, языком вдававшийся в зрительный зал. Электрики развешивали повсюду большие прожекторы и устанавливали софиты, зажигая по указке придирчивого начальника то красный, то синий, то зеленый свет. Манекенщицы – кто при полном параде, кто в полном неглиже – дефилировали по залу с капризным видом, столь характерным для девушек этой профессии. Джоанна стояла в толпе и была поглощена разговором со светловолосым коротышкой, увешанным фотоаппаратами. Застыв на пороге, Сара проклинала свою злую судьбу и плохую память. Как она могла позабыть, что «Тара» готовится к великому событию, крупнейшему ежегодному шоу, во время которого Джоанна обычно потрясает Сидней новыми моделями одежды, манекенщицами и буйством творческой фантазии? Трудно было выбрать более неподходящее время. Удрученная Сара хотела тихонько ускользнуть. – Сэсс! – крик Джоанны был способен с сорока шагов до смерти напугать даже дикую собаку динго. Джоанна кинулась к Саре, обняла ее и затащила в зал. – Какой сюрприз! Что ты тут делаешь? Сара глубоко вздохнула. – Вообще-то ищу работу, – медленно сказала она. Джоанна выпучила глаза: – Работу? Но как же… – Если ты печешься о моей музыкальной карьере, то советую о ней позабыть, – Сара говорила решительно, непререкаемым тоном. – Я пришла к выводу, что не обладаю необходимыми данными… а раз так, то и не стоит продолжать. А если ты волнуешься за маму, то, по-моему, мне давно пора самой выбрать, чем я буду заниматься. Пора перестать держаться за мамину юбку, как ты считаешь? Сара вздернула подбородок и постаралась напустить на себя самоуверенный вид. Ее бравада не обманула Джоанну. Но отчаянная решимость девушки затронула какую-то струну в ее сердце. – Конечно, Сэсс, – кивнула она. – Однако почему именно работа в Доме моделей? Что ты вообще знаешь об этом мире? – Столько же, сколько знала моя мама, когда начинала свою карьеру! – с вызовом ответила Сара. – Верно… но ведь она хотела работать манекенщицей. Стефани появилась в очень подходящий момент, ей повезло, она много работала и вовремя сошла со сцены, не успев надоесть публике. А ты мечтаешь о работе модельера… знаешь, в наше время это очень серьезный бизнес. Для этого нужно чутье… и, конечно, деловая хватка. – А как мне узнать, обладаю я этими качествами или нет? – не растерялась Сара. – Проще всего сказать «нет»! Но ведь я могу научиться. Джоанна рассмеялась: – Да, я знаю, ты шустрая, детка. Я же видела, какие ты играешь пьесы на пианино. – А если не попробовать свои силы сначала в одном, потом в другом, то так никогда и не выяснишь, на что ты пригодна, правда же? Джоанна быстро приняла решение. – Твоя логика меня убедила, – улыбнулась она. – В штат я тебя возьму не сразу, но ты можешь приступить к работе с понедельника, о'кэй? Приходи в половине девятого и запомни: я трутней не терплю! Предупреждаю. Сара с трудом сдержалась, чтобы не броситься Джоанне на шею. – Спасибо! – горячо воскликнула она. – Я тебя не подведу. Джоанна поспешила сменить тему разговора: – Как твоя мать? – По-моему, слегка не в себе. – Неудивительно, – Джоанна даже не пыталась скрыть свои чувства. – Должно быть, кошмарное ощущение: обнаружить, что ты в родстве с черным тарантулом. Сара была задета: – А ты не думаешь, что люди могут заблуждаться, подозревая Джилли во всех смертных грехах? – А что, по-твоему, она больше похожа на скорпиона? Или на страшного мохнатого паука? – Нет, мне просто кажется, что надо дать ей возможность исправиться. – Когда кажется, нужно креститься, детка, – резко оборвала ее Джоанна. – Я бы с Джилли не церемонилась. Но я не Стефани. Она, конечно, очень сильная женщина, но совсем не помнит обид. – Разве это плохо? – Не всегда. Однако я уверена, что Джилли Стюарт воспользуется этим в своих целях. – А ты знаешь, что она порвала чек на пять миллионов долларов, который ей дала мама? – Значит, она либо безумна… либо очень, очень умна. Сара постаралась сдержать раздражение: – Может, тебе стоит поговорить с мамой? – Не имеет смысла, милая. – Джоанна бодро встряхнулась. – Стефани всегда все делает по-своему. – Кто делает? Что? – Коротышка с фотоаппаратами незаметно подошел к ним вплотную и шутовски приплясывал под музыку. Джоанна рассмеялась. – Ты знаешь Джейсона Пибблза, нашего душку фотографа? – Знает ли она меня? – обиделся Джейсон. – Да меня знает весь мир. Ладно, мы будем работать или я пойду на пенсию? – Сейчас-сейчас! Джейсон отошел и принялся напевать, вторя магнитофонной записи: – Страшная, ужасная… – Ладно, Сэсс, пока. – Джоанна снова исчезла в толпе. Сара медленно пошла по лестнице, слова песни, которую мурлыкал Джейсон, почему-то застряли у нее в голове:
В эту страшненькую ночь Не пытайся скрыться прочь. Хоть дерешься, хоть стреляешь - Свою шкуру потеряешь.
Внезапно внизу появилась взволнованная секретарша. – О, мисс Харпер! – выпалила она. – Вам звонили… пожалуйста, свяжитесь с доктором Маршаллом… Немедленно!
Одеревенев от напряжения, Дэн стоял возле узкого белого стола в операционной. Глядя на фигуры в зеленых халатах и масках, привычно хлопотавшие вокруг, он чувствовал себя абсолютно беспомощным, выключенным из активной жизни, хотя эти хлопоты касались его больше, чем всех остальных. В ушах Дэна до сих пор стоял глухой голос дежурного, вызвавший его по внутренней связи из кабинета и прозвучавший словно звон похоронного колокола: – Доктор Маршалл, пожалуйста, пройдите в отделение неотложной помощи. Доктор Маршалл, срочно пройдите в отделение неотложной помощи… Дэн сразу понял, что стряслась беда. Однако он все равно был потрясен, увидев серое, безжизненное лицо лежавшей Стефани и отвратительный рубец, багровевший на ее лбу. Рядом застыл высокий, статный мужчина в брюках для верховой езды, очень нелепо выглядевших среди врачебных халатов. Мужчина с любопытством воззрился на Дэна. «Интересно, я его знаю?» – подумал Дэн, но тут же, вконец разнервничавшись, отбросил эти мысли. – Она еще жива, доктор. Дэн сам нередко произносил эту фразу и прекрасно понимал, что подразумевается, когда говорят «еще». Он молча вошел вслед за хирургом и старшей сестрой в операционную. Что?.. Как?.. Он не мог даже до конца сформулировать свои вопросы и произнести их вслух. Минуты складывались в часы, а Дэн все стоял в операционной, душа его разрывалась от горя, мысли бешено скакали. Как безумный твердил он про себя, обращаясь к худощавой, стройной женщине на операционном столе: «Не уходи, Стеф! Не покидай меня, держись, еще не все потеряно, поверь…» Погрузившись в глубокую задумчивость, он не заметил, что операция кончилась. Медсестре пришлось тронуть его за руку: – Доктор! Все прошло как нельзя лучше. Теперь это вопрос времени. Вопрос времени… Значит, она будет жить?! Дэн покачиваясь, в полубессознательном состоянии вышел из операционной. В коридоре сидел мужчина, которого он уже видел в отделении неотложной помощи. Заметив Дэна, мужчина без обиняков спросил: – Ну как она? Дэн изумился: – А вы кто? – Я видел, как это стряслось, и привез ее сюда. Она ехала верхом по парку впереди меня. Я слышал резкий хлопок, похожий на выстрел или на автомобильный выхлоп. Лошадь стала на дыбы, а потом вместе с ней рухнула на землю. У Дэна подступил комок к горлу. – Спасибо, что вы помогли ей, – наконец вымолвил он. – О боже, а что еще я должен был сделать?! – раздраженно вскричал незнакомец. – Но вы мне так и не сказали, как она себя чувствует! – Операция прошла успешнее некуда, – машинально произнес Дэн, борясь с ощущением, что ему бросают вызов как раз в тот момент, когда он не в состоянии бороться с противником. – Слава богу! – Мужчина облегченно улыбнулся ослепительной улыбкой и явно расслабился. – Кстати, я забыл представиться, – вкрадчиво продолжил он. – Моя фамилия Сандерс… Джейк Сандерс. Ваша жена, наверно, упоминала обо мне? – Вы друг Стефани? – Не совсем, – многозначительно ухмыльнулся Джейк. Дэн внезапно разозлился, и незнакомец стал ему неприятен. – Гм… – пробормотал Джейк, – можно сказать, наши деловые интересы… пересекаются. Стефани – удивительная женщина. Дэн уставился на зубы, белевшие на бледном, бесстрастном лице собеседника. Ему вдруг захотелось, чтобы Сандерс ими подавился. – Да-да… извините, я с вашего разрешения… – Ну разумеется! Дэн поспешно ринулся прочь. Однако не смог убежать от звуков непривычно плавной английской речи, которые неслись вслед за ним по коридору: – Вы не будете возражать, если я пришлю Стефани какой-нибудь подарок, чтобы она поскорее поправилась?
– Джилли! Джилли! Впусти меня! Джилли, словно пловец, попавший под водой в ловушку, пыталась вынырнуть из глубокого сна и наконец выплыла на поверхность, однако явь оказалась ничуть не лучше ночного кошмара. В дверь ее убогой комнатушки громко стучали, и в свистящем шепоте, доносившемся снаружи, чувствовались страшное напряжение и угроза. Джилли вылезла из постели и открыла дверь. Пугливо озирающаяся женщина юркнула в комнату и прижалась к стене. – Олив! Почему ты не предупредила, что тебя должны выпустить? – Я хотела сделать тебе сюрприз! – Глаза Оливии сверкали, а по желтоватому лицу разливался нездоровый румянец. – И мне не терпелось оказать тебе ответную услугу, чтобы ты не думала обо мне плохо и мы снова были с тобой на равных. И я добилась этого! Дело сделано! – О чем ты? – О Стефани Харпер! – Оливия театральным жестом достала из-за спины пистолет. Большая синяя мушка тускло поблескивала в лучах утреннего солнца. – Что-о? – поразилась Джилли. – Где ты это достала? – Если не хочешь, чтобы тебя обманывали, не задавай лишних вопросов, – ликующе заявила Оливия. – О дорогая, я совершила это ради тебя! И, горячо обняв Джилли, она прижалась к ее лицу холодными тонкими губами. Затем резко отстранилась. – Я скоро вернусь и приласкаю тебя… как ты любишь. Он никогда со мной не сравнится! – Оливия помрачнела. – Мне нельзя тут больше оставаться. Пора уходить. Она кинула оружие на кровать. – Возьми, сама от него избавишься, а то вдруг меня сцапают? Пока! Джилли наконец обрела дар речи. – Олив!.. Ты что, нельзя… – воскликнула она. Но Оливия уже убежала. Дрожа от возбуждения, Джилли прикрыла пистолет кухонным полотенцем, завернула его в ткань, стараясь не дотрагиваться пальцами до дула, и положила в полиэтиленовый пакет. Затем торопливо запихнула в глубь платяного шкафа и набросала сверху одежду, ругая Оливию на все корки. Глупая похотливая корова! Как можно было не догадаться, что легавые заявятся прежде всего к ней, Джилли?! Да они будут тут с минуты на минуту! Джилли трясущимися руками торопливо надела лифчик и трусики, застегнула платье и сунула ноги в туфли. Готово. Теперь, если только удастся добежать до моста примерно в полумиле отсюда, она кинет сверток в воду, и никакие мусорщики его оттуда не выудят! Джилли распахнула дверь, выглянула наружу, желая убедиться, что коридор пуст, и… прямо перед ней замаячил полицейский значок. – Джилли Стюарт? Она кивнула, стараясь держать себя в руках. – Я инспектор Дженнингс, а это сержант Адамс. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов. Можно войти? Не дожидаясь ответа, инспектор шагнул в комнату и быстро огляделся. Джилли отчаянно попыталась отвлечь его внимание. – Этого следовало ожидать, – заявила она. – Чего, миссис Стюарт? – А того, что вы не оставите меня в покое! Давно ли я вышла из тюрьмы? Я, наверно, должна была радоваться, что вы хотя бы пару недель меня не трогали! Инспектор лишь задумчиво поглядел на нее и не ответил. – Послушайте, миссис Стюарт, – начал сержант, – мы тут не для того, чтобы тревожить людей, отсидевших свой срок. – Не для того?! – взвизгнула Джилли. – А по-моему, вы хотите выяснить, как я себя веду, не влипла ли в какую-нибудь историю! Вы… вы прекрасно умеете унизить человека! Она сердито метнулась к шкафу и встала перед ним. Инспектор Дженнингс по-прежнему глядел на нее с какой-то тайной усмешкой: – Ну, вы на униженную не похожи, миссис Стюарт. Ответьте на пару вопросов, и мы уберемся восвояси. – На какие-такие вопросы? – грубо рявкнула Джилли. – Например, где вы были сегодня с семи до девяти утра? – Здесь. – Кто-нибудь может подтвердить ваше заявление? Джилли помолчала, лихорадочно соображая. – Насколько я понимаю, вы были одни? «Слава богу, ублюдок, ты подсказал мне, как выпутаться!» – торжествующе подумала Джилли. А вслух сказала, как бы замявшись: – Ну… не совсем. – Что вы имеете в виду? – вмешался сержант. – Вы провели с кем-то ночь? Джилли обратилась к инспектору: – Мне обязательно отвечать на этот вопрос? – Желательно, это в ваших же интересах, – вкрадчиво ответил Дженнингс. – Так кто был с вами утром? Джилли посмотрела на свои руки и патетически скрестила их на груди. – Мы прекрасно вас понимаем, миссис Стюарт, – продолжал инспектор, стараясь придать своему голосу побольше искренности. – В конце концов, вы же семь лет… – Я была с моим мужем… с моим бывшем мужем Филипом Стюартом. – Что вы говорите?! – Инспектор от удивления даже присвистнул. – Ну, это нам проверить недолго. А теперь разрешите осмотреть комнату… – У вас есть ордер на обыск? – Да ладно тебе, киска. – Инспектор отбросил притворную уступчивость и посмотрел на Джилли с нескрываемым презрением. – Тебе должно быть известно: нам не требуется ордер, чтобы рыться в барахле отпетых уголовниц. Он взмахнул рукой, приказывая ей отойти от шкафа. Джилли не посмела ослушаться. Инспектор, казалось, целую вечность разглядывал ее вещи. – У тебя тут много любопытного, – наконец сказал он. – А что, если я поинтересуюсь содержимым пакета? Он протянул к нему руку. Джилли поняла, что надо играть ва-банк. – Ройтесь, если хотите, инспектор, – прошипела она. – Только учтите, там использованные гигиенические пакеты. Дженнингс подскочил как ужаленный. С трудом подавляя тошноту, он попятился к двери и исчез, не проронив ни слова. – Большое спасибо, миссис Стюарт… вы… вы нам очень помогли. «Неудачное сегодня выдалось утро», – огорченно думал сержант Адамс. Когда они приехали в контору к Филипу Стюарту, тот беседовал по телефону, и им пришлось ждать битый час, потому что разговор никак не мог закончиться. Положив трубку, Филип был мрачнее тучи. «Немудрено, если путаешься с такой шлюхой!» – сказал себе Адамс. Однако адвокат подтвердил алиби своей жены, так что полиция потеряла единственную зацепку. Инспектор заподозрил, что они столкнулись с самым страшным преступлением: с немотивированными действиями какого-то маньяка. Адамс громко застонал и заявил, что за ленчем об этом нельзя даже думать, а то у них нарушится пищеварение. Но если бы он увидел, как некая женщина, прогуливаясь по мосту в гавани, остановилась якобы чтобы насладиться пейзажем, а на самом деле выбросила в воду из полиэтиленового пакета какой-то предмет, у сержанта не только нарушилось бы пищеварение, но и открылась бы язва, ведь теперь пистолет можно было найти, только осушив гавань до дна.
|
|||
|