Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Спурлок. Скачка Кариган



Спурлок

 

Спурлок кипел от гнева, шагая по старому заброшенному коридору. Масляная лампа отбрасывала пятно света перед ним. Эта чертова девчонка ни на минуту не остается одна! Каким, интересно, образом он может выполнить пожелание Блэквейла, если к ней не подобраться?

Она без конца торчит у короля, то есть находится в окружении Клинков, стражников и посторонних свидетелей. В другое время она занята с этим чудовищем Дрентом. Спурлок даже близко подходить к ним не решался, он понимал, насколько подозрительным выглядело бы его присутствие возле тренировочной площадки. В довершение всего – девчонка проживала в дипломатическом крыле, которое усиленно охранялось.

Наконец Спурлок достиг нужной двери. Он вошел в комнату, которую освещала масляная лампа сержанта Акстона. После того прискорбного случая, когда случайный Клинок чуть не вломился в их штаб, Уэлдон завел правило каждый раз менять место встречи. На сей раз комната располагалась над подвальным помещением канцелярии, так что им пришлось договориться на раннее время – пока Дакриас Браун не успел приступить к работе. Дело в том, что, несмотря на многочисленные перестройки замка, в этом месте до сих пор сохранялся старинный стеклянный купол, который пропускал свет и мог обнаружить их присутствие.

Как бы подслушав его мысли, свет их ламп замерцал, закружился в водовороте разноцветных искр. Спурлоку показалось, что у себя под ногами он видит контуры каких‑то движущихся фигур: вот кони несутся в бешеном галопе, их всадники размахивают мечами, а знамена полощутся на ветру. Он понятия не имел, что за события изображены на грязном стекле. Наверное, какая‑нибудь обычная чушь на исторические темы.

Не поднимаясь со своего места, Акстон внимательно наблюдал за вошедшим. На сегодняшнюю встречу Спурлок посчитал нужным пригласить только его, остальные члены секты казались ему довольно бесполезными. К тому же они являлись чужаками в замке: то есть приходили сюда время от времени и только по делу. Слишком частое их появление могло привлечь нежелательное внимание. Это было опасно, особенно сейчас – после «вторжения» лорда Варадгрима охрана замковых территорий заметно усилилась. Акстон же, в отличие от остальных, жил в замке на вполне законных основаниях, и у него имелись дополнительные плюсы – черно‑серебряная армейская форма и королевские знаки отличия.

– Как ты знаешь, мы получили призыв к действию, – с порога начал Спурлок, опустив церемонию приветствия, обычно принятую на общих собраниях секты. Гнев на эту девчонку Кариган Г'лейдеон так и бурлил в его душе. Да и времени у них было немного, чтобы рассусоливать. Тысячу лет Вторая Империя дожидалась своего часа. И вот наконец этот час настал! Спурлок сможет почтить своих славных предков действиями, а не ритуалами.

Акстон по‑прежнему молчал.

– Тот факт, что мы нисколько не продвинулись в деле с Кариган Г'лейдеон, позорит нас и наше дело, – продолжал Уэлдон. – Но, к несчастью, она чертовски хорошо защищена.

– Мы не сможем ничего поделать, если не удастся захватить ее врасплох, – пожал плечами Акстон.

Очень конструктивная мысль! Но чего можно ждать от столь невежественного человека? Как говорится: сила есть – ума не надо. Вот с кем приходится вести дела. Ну, ничего, когда‑нибудь Спурлок окружит себя самыми блистательными умами королевства.

– Блэквейл просыпается. Нам выпал редкостный шанс продвинуться в деле воскрешения Аркозийской Империи. Этого шанса мы ждали тысячу лет, а ты не находишь ничего иного, чем промямлить: «Мы не сможем ничего поделать…»

– А у вас есть идея получше? – насмешливо спросил сержант, запустив большой палец за пояс.

Спурлок недовольно нахмурился. Ну вот, опять! Почему, интересно, он должен находить ответы на все вопросы? И почему вокруг него одни идиоты?

– Мы должны попытаться выманить ее куда‑нибудь подальше от короля и его охраны. Лучше за пределы дипломатического крыла. Только так мы сможем устроить ей ловушку.

– Для ловушки потребуется приманка, – оживился Акстон. – Я даже придумал, что это будет. Наш план потребует некоторых приготовлений и помощи братьев и сестер из секты.

На душе у Спурлока полегчало. В конце концов, все устроится. Одним ударом он убьет двух зайцев: отомстит тем аркозийцам, что рассеивали направо и налево свое драгоценное семя, а заодно докажет Блэквейлу свою полезность и незаменимость. Когда‑нибудь он поднимется на самый верх системы, которую они называют Второй Империей. Его потомки будут гордиться своим предком – Уэлдоном Спурлоком!

 

* * *

 

Солнце еще не взошло. Был еще слишком ранний час, чтобы вставать и тащиться через весь город по Извилистой Дороге, ведущей к замку. Но Дакриас Браун не мог иначе. У ворот замка по‑прежнему горели фонари. Разглядев сонного письмоводителя, стражники загоготали:

– Ого, похоже, старина Спурлок снова загрузил тебя на полную катушку?

– Да, – вздохнул Дакриас, слегка покривив душой. Но он просто не мог объяснить истинную причину этим солдафонам. Что он скажет? Что его – ни свет ни заря – поставили на ноги духи давно умерших людей?

Стражник пробормотал какие‑то сочувственные слова и отпер для Дакриаса «малые» ворота – небольшую калитку на входе в замок. После печально знаменитого вторжения чужаков и последовавшего за ним пожара король издал указ, согласно которому главные ворота в замок запирались на закате и до рассвета оставались в таком состоянии.

С той самой ночи Дакриас Браун почти все время проводил в стенах своего кабинета. Помнится, в тот вечер, выйдя во двор, он застал совершенный хаос. Казарма пылала, люди бегали и суетились, как сумасшедшие. Говорят, пострадали двое Всадников: один погиб, другой был серьезно ранен. Эфрама Неддика Дакриас не знал, но с Марой Бреннон ему часто приходилось сталкиваться, и мысль о том, что ее жизнь под угрозой, всерьез расстроила его.

Сейчас, проходя по двору, он отчаянно зевал и клял судьбу. Пожалуй, лучше бы ему вообще не покидать свою маленькую тихую комнатку в доме госпожи Чарион. Это был единственный островок, не затронутый царящим вокруг безумием. Только там Дакриас мог отдохнуть душой. А здесь… Интересно, что призраки приготовили для него сегодня утром? Разломанные стеллажи? Перевернутые столы и полки? Наверняка, бумаги, аккуратно разложенные по стопкам накануне, валяются по всему полу…

Все эти дни Дакриас проводил гораздо больше времени на четвереньках, чем в любимом кресле у рабочего стола. Хорошо еще, что Спурлок в последнее время был занят какими‑то другими делами и редко наведывался в подземную канцелярию. А когда и появлялся, казалось, ничего не замечал вокруг.

С тяжелым сердцем маленький письмоводитель поднялся по ступеням замка. Вот уже который день он затемно приходил на работу, чтобы навести порядок в кабинете. Дело дошло до того, что он тайно наведался в замковую библиотеку. Там содержалось совсем немного книг, посвященных призракам, да и те скорее относились к разряду развлекательной литературы.

Лишь в одной из книг Дакриас смог почерпнуть полезную информацию. Это было сочинение Элдрида Фэйнтли «Привидения на моем чердаке», где автор давал развернутую классификацию изученным духам. Основываясь на его книге, Дакриас Браун сначала сделал вывод, что, скорее всего его, покой нарушает так называемый полтергейст. «…Разновидность призрака, который оставляет после себя чудовищный беспорядок», – вот как лорд Фэйнтли характеризовал эту разновидность духов. Но вместе с тем, по его словам, полтергейсты «обнаруживают склонность к буйной жестокости и оглашают окрестности невыносимо тоскливыми стонами». Дакриас Браун не мог обвинить своих призраков ни в чрезмерной жестокости, ни в громогласных причитаниях.

Среди остальных разновидностей призраков Фэйнтли выделял «любопытных, дружественных и злокозненных духов». Не будучи полностью уверенным в характере «своих» призраков, Дакриас тем не менее не мог назвать разрушения в своем кабинете «злокозненными». С горестным вздохом он закатил глаза.

«Большинство духов привязывают к нашему бренному миру незавершенные дела, – писал лорд Фэйнтли. – Посему они вынуждены бродить по Земле, пытаясь исправить причиненный некогда вред или предпринимая шаги по достижению собственных целей. Такие духи не успокоятся, пока не получат желаемых результатов.

Но существует и другая разновидность – которая безобразничает и портит всем жизнь исключительно из желания привлечь к себе внимание. Они составляют истинный кошмар для домохозяек».

Похоже, это как раз случай Дакриаса. Попутно выясняется, что призраки способны стать кошмаром не только для домохозяек, но и для письмоводителей. Вопрос в том, что же их тревожит и заставляет привлекать внимание Дакриаса Брауна? Если бы знать… Трагедия же состояла в том, что отделаться от них можно лишь одним способом – устранив причину беспокойства духов. Но как? Как он это сделает, если даже не догадывается, о чем идет речь?

Дакриас пошаркал к административному крылу, низко повесив голову. Никто его не понимает. Единственный человек, у которого истории о привидениях не вызывают смеха, это Кариган Г'лейдеон. Она не только не смеется, но, судя по ее глазам, верит его рассказам.

Эх… Если бы Дакриас не был столь предан королю, если б не относился так серьезно к служебным обязанностям, он давно бы сбежал на ферму своего дядюшки в провинции Д'Айвари. Только бы его и видели…

Визиты призраков превратили его жизнь в сущий ад. Он, который так ценил порядок во всем, оказался на пороге полного хаоса. Причем не только на рабочем месте, но и в личной жизни. Он извелся: вздрагивал от малейшего шума, идя по коридору, готов был шарахаться от собственной тени. Его коллеги‑шутники неоднократно нарочно сталкивали книги на пол – чтобы только посмотреть, как Дакриас Браун подпрыгнет от страха.

И – самое страшное – он не представлял, сколько все это будет продолжаться. Тихие голоса в ушах, холодные прикосновения к затылку… Он не знал, сможет ли его сердце выдерживать подобные «проказы».

«Призраки редко меняют свой стиль поведения, – в завершение утверждал лорд Фэйнтли. – Они вынуждены вновь и вновь совершать одни и те же поступки, пока, милостью Богов, не исчезнет причина, привязывающая их к Земле. Лишь тогда они смогут успокоиться».

У двери в свой кабинет Дакриас замешкался, чтобы зажечь свечу, а затем уже отпер дверь. Противный скрип нарушил ночную тишину в замке.

Затаив дыхание, несчастный клерк переступил через порог, и тут же в глаза ему бросился ужасный беспорядок: все бумаги и книги валялись на полу. О нет! У Дакриаса вырвался стон.

Затем он услышал голоса – далекий приглушенный шепот – и почувствовал, как шевелятся волосы у него на затылке. Он медленно поднял взгляд. Там наверху, у него над головой, перемещались призраки в виде двух светящихся сфер.

Похоже, его духи не читали книгу лорда Элдрида Фэйнтли и не знали, что им не полагается совершать необычных поступков. Непосредственно в настоящий момент они ходили и делали нечто совсем новое.

Глаза Дакриаса закатились, и он замертво грохнулся на пол. Свеча при этом погасла, кабинет погрузился в полную темноту.

 

Дневник Адриакса эль Фекса 

В мои сны все чаще вторгается один образ. Лицо молодой женщины, которое я видел давным‑давно в водах Зеркального Озера… Но для чего она является мне? Может, это послание от Бога? Если и так, то я не могу его разгадать, не понимаю, что оно предвещает. Знаю единственное: она возникает из этерии, будто наблюдая за мной. И всегда на ней брошь в виде крылатого коня – такого, как носят Лил Амбриодхе и ее Всадники.

 

Скачка Кариган

 

– Нет, – сказала Кариган.

– Нет? – переспросил Дрент сверху. Вокруг глаз у него собрались морщинки, он нависал над девушкой, как огромная нахохлившаяся птица.

– Нет. – За внешним спокойствием Кариган скрывался целый вулкан чувств, среди которых доминировал гнев. Обуревавшие ее эмоции были слишком сильными, чтобы терпеть издевки Дрента.

– На бревно, быстро! – прорычал он.

Это было изобретение Дрента: он установил бревно над землей и смазал его жиром – для проверки «устойчивости». Нет предела изобретательности человека, желающего отдубасить до полусмерти девушку деревянным мечом, а заодно устроить бесплатный спектакль для зевак. Он хочет спектакль? Ну что ж, он его получит.

– С меня довольно и работы внизу, – заявила она.

– Ага, неподчинение старшему по званию, – радостно улыбнулся Дрент. – Ты знаешь, что…

– Меня не испугают ваши угрозы!

Тяжелая тишина повисла над тренировочным полем. Казалось, даже вороны замолкли на верхушках деревьев.

Дрент сделал молниеносное движение мечом, пытаясь поразить девушку. Но она, поднырнув под удар, вскинула свое оружие. Описав изящную дугу, деревяшка вскользь прошлась по костяшкам Клинка. Взвыв от боли, Дрент выронил меч, и его стон доставил несказанное наслаждение Кариган. Наконец‑то отомщена! Интересно, может ли кто‑нибудь из подопечных Дрента похвастаться подобным?

Тот молча смотрел на девушку, массируя травмированные пальцы.

– Этому удару я выучилась от мастера Рендла, которому не требовалось избивать своих учеников для того, чтобы их чему‑нибудь научить, – сообщила Кариган.

После чего со всего размаху хрястнула тренировочным мечом о бревно. Деревянный клинок сломался, и она швырнула обломки на землю. И снова испытала злобное, извращенное удовольствие. Резко развернувшись, девушка, не оглядываясь, зашагала прочь от Дрента, зрителей и всего тренировочного поля.

Дважды за это утро она не выполнила приказ командира и понимала: ее могут и даже должны покарать за подобное неподчинение, а также за преднамеренное нанесение травмы мастеру Дренту. Скорее всего посадят под замок… Ну и пусть! Предстоящее наказание ничего не значило по сравнению с недавними потерями.

К тому времени, когда Кариган дошла до конюшни, ее уже всю трясло от долго сдерживаемого гнева. Она направилась к Кондору и принялась выскребать его сильными круговыми движениями. Конь клонил голову и похрапывал от удовольствия, а Кариган чувствовала, как напряжение постепенно уходит из тела.

Пожалуй, следует отправиться куда‑нибудь верхом. Скачка всегда успокаивала ее, позволяла привести в порядок расстроенные нервы. К тому же Кариган припомнила свое обещание Сизарю, и решила, что сейчас самое время его сдержать.

Оседлав Кондора, она выехала на замковые земли. Сизаря она вела за собой на поводе. Мерин навострил уши, в его походке проявилось что‑то новое. Он с любопытством оглядывался по сторонам, будто впервые видел окрестности. Кариган порадовала та искра интереса, которая проснулась в Сизаре. Ей казалось, это первый шаг к исцелению бедного животного.

Кариган ехала на запад от замка, где расстилались обширные пустоши, обычно используемые для выездки лошадей. Девушке хотелось оказаться как можно дальше от Дрента, но покидать замковую территорию она не решалась. Она окинула взглядом горизонт: где‑то вдалеке маячила пара всадников. Все остальное пространство было в ее распоряжении.

Начав с прогулочного шага, Кариган хорошенько разогрела скакунов, а затем пустила Кондора рысью. Они сделали пару больших кругов, причем Сизарь не отставал ни на шаг. Постепенно все заботы Кариган забылись и улетучились. Единственное, что осталось – это ветер в лицо и бешеный стук копыт.

 

* * *

 

Стоя у окна, он наблюдал, как она скачет там, внизу: волосы развеваются подобно лошадиной гриве, лица не видно, но легко представить себе эти улыбающиеся губы, ямочки на щеках и солнце, отражающееся в глазах. Она скакала плавно, гладко, слившись воедино со своим конем. Так, будто бешеная скачка – это самое естественное на свете занятие.

Короткий плащ Всадника куда‑то подевался, и белая рубаха ярко сверкала на солнце. Она казалась такой свободной, независимой – как вольная душа, которую он не мог ни завоевать, ни приручить, ни ограничить… Но о которой втайне мечтал. Он остерегался спугнуть ее неосторожным словом или движением. Так мы наблюдаем за дикой ланью в лесу, которая тянется к пригоршне овса, но боится подойти. А ну, как пошевелишься, а она отпрянет и скроется в кустах?

И при всей своей независимости она оставалась очень хрупкой и уязвимой. Порой ему хотелось защитить ее и утешить, но он знал: девушка не примет его жалости, попросту сбежит…

Нет, она так и останется непокоренной, незавоеванной – в отличие от него самого, безнадежно запутавшегося.

– Милорд?

Захарий Хилландер помедлил, прежде чем отвернуться от окна и заняться лордом Ричмонтом Спейном и другими аристократами из провинции Кутре. На столе перед ним лежал исписанный документ.

– Милорд, – продолжал Спейн, – надо отметить, что лорд Кутре предлагает чрезвычайно выгодные условия. Одно только приданое представляет громадную ценность.

Всем что‑то было надо от короля – прощение, сотрудничество или, как в данном случае, согласие на брак. Этот лорд строил далеко идущие матримониальные планы: брак его дочери с королем Сакоридии обещал принести еще больше власти и влияния его клану. Существовало совсем немного людей, которые были заинтересованы в самом Захарий, независимо от его положения. Одна из них – Ларен. Она всегда была его ближайшим другом и наперсником. Но даже их дружба осложнялась присущим ей чувством долга. Казалось, королевское звание накладывало отпечаток на все его взаимоотношения с людьми.

– Надеюсь, вы понимаете, что можете многое приобрести в связи с предложением лорда Кутре, – вкрадчиво напомнил Спейн, и Захарий поразился его сходству с каким‑то грызуном. – Или же многое потерять. Вы же знаете: влияние лорда Кутре на другие восточные кланы способно сыграть роковую роль в вашей судьбе. Взять хотя бы историю с лордом Д'Айвари…

Захарий нашел в себе силы скрыть гнев: кажется, эта крыса смеет ему угрожать? Все, все что‑то хотели от него. За исключением Кариган…

Но именно в силу его королевского положения ему было отказано в самых простых и естественных человеческих желаниях. Она скакала где‑то там – свободная, как ветер, а он сидел здесь, безнадежно связанный по рукам и ногам.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.