Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Кофейная кантата.



Короткое сатирической произведение «Schweigtstille, plaudertnicht (BWV 211)», название которого можно перевести на русский как «Будьте тихи, не разговаривайте»

Кофейная кантата» была написана по заказу лейпцигского кофейного дома Циммермана. Бах подрабатывал в этом заведении, давая двухчасовые концерты по вечерам и временами сочиняя музыку по заказу владельцев дома. Чтобы популяризовать напиток, владелец кофейного дома заказал Баху написать музыкальное произведение, выставляющее кофе в благоприятном свете.

((((((((((((((Вид на улицу Катариненштрассе в Лейпциге. В центре рисунка — Кофейный дом Циммермана. Рисунок — Георг Шрайбер, XVIII век. ))))))))

 

В то время женщинам запрещали пить кофе, но разрешали слушать музыку. Циммерман поручил CollegiumMusicum не брать плату за свои концерты в кофейне. Свои расходы он покрывал за счет продажи кофе.

Первая кофейня «ZumarabischenCoffee-Baum — У арабского кофейного дерева» была открыта в Лейпциге в 1694 году. Как и в других местах Европы, кофейни в Лейпциге первоначально считались порочными заведениями, а к 1730 году кофейни стали популярными музыкальными площадками.

Готфрид Циммерман открыл свою знаменитую кофейню — ZimmermannscheKaffeehaus, — в 1717 году, а начиная с 1723 года под её сводами дважды в неделю звучал оркестр, послушать который собиралось около 150 человек. Летом любительский оркестр из 40 музыкантов - оркестр, организованный студентом Лейпцигского университета Георгом Ф. Телеманом, перемещался в сад. В период 1729—1739 оркестром студентов-музыкантов Collegiummusicum руководил Иоганн Себастьян Бах. Этот оркестр и стал первым исполнителем «Кофейной кантаты».

 

Еще в 1727 году поэтПикандер, написал новеллу, в которой подшучивал над повсеместно распространившейся страстью к кофе. Король Франции, рассказывал поэт, запретил употребление кофе в своей столице. После этого женщины стали умирать массами, словно пораженные моровой язвой. Бедствие прекратилось только тогда, когда запрет был отменен. Эта новелла (точнее — поэма) была напечатана в «Серьезно-шуточных и сатирических стихотворениях Пикандера» в 1732 году. Тогда же Бах избрал ее в качестве либретто.

 

Сюжет поэмы Пикандераследующий: папаша Шлендриан (с нем переводится как рутина, С. Городецкий переводит как «стародум») хочет отучить свою дочь Лизхен от кофе. «Отец, не будь так строг, - умоляет она. – Не выпив трижды в день по чашечке кофе, я стану, к своему ужасу, тощей, как пересушенное жаркое». Свои мольбы она подкрепляет задорной арией во славу черного напитка. Все угрозы напрасны. Она отказывается от прогулки, от широкого модного кринолина, от отделанного серебром банта на чепец. Лишь после того, как ей обещают мужа, она соглашается отречься от кофе. «Но пусть это будет сегодня, милый отец», - ласково поет она в арии. Как только он уходит искать мужа, Лизхен говорит себе: «Ни один жених не войдет в этот дом, пока не даст слова и не запишет в брачном контракте, что разрешит мне варить кофе, когда захочу».

К этому либретто Бах написал музыку, автором которой скорее можно было бы счесть Оффенбаха, чем старого кантора церкви Св. Фомы. Кантату можно исполнять без всяких изменений в виде одноактной оперетты.

Во вторник 7 апреля 1739 года во «Франкфуртских известиях» появилась заметка «чужестранного музыканта» о концерте в купеческом доме, «на котором в числе прочих номеров будет показан Шлендриан со своей дочерью Лизхен». Имелась в виду поэма Пикандера. Кто сочинил музыку – Бах или сам «чужестранный музыкант», - неизвестно. Если музыка принадлежала Баху, то, пожалуй, это единственный случай, когда его произведение исполнялось в другом городе.

 

Музыка

Музыка была бы совсем близка возникшему в 50-х годах лейпцигскому зингшпилю, если бы ее диалоги не были написаны в виде проходящего сквозь всю композицию речитатива. Кульминации комической сцены-конфликта по поводу кофе в некоем семействе заключены в четырех ариях: двух характерных и двух лирико-патетических, с типичной для Баха широкой мелодической фигурацией. Симметрически расположенные в параллельных тональностях, они образуют последование гармоний, обычное у композитора:

 

В кантате 10 номеров, арии строго чередуются с речитативами-secco, а в последнем завершающем кантату номере три солиста объединяются, причем Бах указывает в скобках, что его может исполнять и хор.

Ария Шлендриана «От детей одни заботы. Я покой утратил свой» (№2) носит комический характер.

Ария Лизхен «Кофе ни с чем не сравню я» (№4) с простой напевной мелодией имеет пародийный оттенок.

На примере этой арии рассмотрим переводы разных авторов и сравним с подстрочным переводом.

Эх! как на вкус кофе сладкок,
Прекраснее тысячи поцелуев,
Более мягкий, чем мускатное вино.

Кофе, кофе должен я иметь
И если кто-то хочет меня порадовать
О, так налей мне кофе! (дословно)

 

Эх, как вкус кофейный сладок!
Он милей тьмы поцелуев,
Мягче всех мускатных вин.

Кофей, кофей, он мне нужен,
Коль кто хочет мне потрафить,
Ах, пусть даст мне кофею!

(А. Шарапов)

 

Кофе ни с чем не сравню я,
Кофенежней поцелуя,
Слаще бисквита в вине.
Ах, ах, кофе так вкусно,
Ах, ах, ах, как сладко!
Кофе ни с чем не сравню я,
Кофе нежней поцелуя,
Слаще бисквита в вине.
Кофе, кофе — вот моя услада;
Чтоб доставить сердцу радость,
Ах, ах, ах, налейте кофе мне.

 (Д. Усова)

 

 

Ария Шлендриана «Если дочь крутого нрава» (№6) пародирует арию ламенто с ее типичной интонацией вздоха и распеванием виртуозных пассажей.

Ария Лизхен (№8), «Ах, отец, ах, отец, вы найдите мужа мне», выдержана в характере сицилианы.

Терцет Лизхен, Шлендриана и тенора с большим инструментальным вступлением весело завершает кантату.

 

Список используемой литературы:

1. С. А. Морозов «Бах»

2. «111 кантат, ораторий и вокальных циклов» Кенинсберг А., Михеева Л, 2007

3. Швейцер

 


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.