|
|||
Глава 13 БЛИЗНЕЦЫ
Пока Анна была у мисс де Вин, мальчики решили осмотреть Данроамин. Но сначала они обсудили все, что сделали за последнее время. Анна получила свои туфельки благодаря маме Уолли, которая продала чемоданы, у них были деньги на целый семестр обучения танцам. – Знаешь, – сказал Франческо Гасси, – с того момента, как мы отвели Анну в магазин, чтобы заказать туфли, и до их покупки прошло целых четыре дня. – И каких! – простонал Гасси. – Вся эта ужасная еда и моя стрижка. – Я так и не понял, почему дядя не рассердился еще больше из-за твоих волос. Конечно, нам нужны были двадцать пять пенсов, но хоть папа Уолли и старался как мог, твои волосы выглядят довольно странно. – Вопиющий скандал, – согласился Гасси. (Это выражение они приобрели от Кристофера. ) – Но дядя хоть и хмурился, и был недоволен, так ничего и не сказал. Вообще ничего! – удивлялся Франческо. И тут Гасси понял. – Я думаю, это потому, что даже если ему не понравилась моя стрижка, то единственное, что он мог сделать, это заплатить за новую. А это его не устраивает. По-моему, он не очень-то любит тратить деньги, особенно на других. – Может, он бедный, – предположил Франческо. Гасси это так рассмешило, что он стал прыгать по комнате. – Бедный! В Индии, Пакистане, Иране, Ираке, Эфиопии, Египте – везде, где мы были, жили бедные люди. Бедные –это когда разбухают от голода, ищут еду в мусоре, попрошайничают. Это тебе не три блюда в обед, когда ты сидишь за столом в хорошем синем костюме и накрахмаленной рубашке, а в гараже у тебя стоит машина. – Возможно, есть разные бедные, – сказал Франческо. –Может быть, у дяди достаточно денег на себя и тетю, но не на нас троих. Гасси издал неприличный звук. – Просто он жадный, и я его терпеть не могу, и он ест ужасную пищу. Франческо вздохнул: – Капуста – отвратительный овощ. Гасси передернуло: – Тем более, что ее вкус ужасен. Ни тебе чеснока, ни карри – здесь вся еда как бумага. Но, видимо, это из-за того, что в Англии нежарко, а я обычно такой голодный, что как ни плоха еда, я все равно ее ем. Франческо подошел к окну. – Я тоже, да и Анна. Знаешь, мы здесь уже пять дней, а не были ни разу в саду. Гасси присоединился к нему у окна и с восхищением уставился на гномов. – Красивые. Я раньше никогда не видел статуи, выкрашенные в красный цвет. Интересно, а что эти маленькие человечки ловят в пруду? – Пойдем посмотрим, – сказал Франческо. – Дяди ведь нету. Мальчики сбежали вниз по ступенькам и зашли в гостиную. Они там раньше никогда не были, потому что именно в этой комнате обычно работал Сесил. Комната их просто заворожила. – Бархат, как во дворце, – в изумлении прошептал Франческо. – Представь себе – каждый день сидеть на зеленом бархате! Гасси рассматривал плющ, вьющийся по каркасу на обоях. – И такие красивые обои! Хорошо, что нам нельзя сюда заходить, когда дядя дома. Было бы просто ужасно, если бы мы заляпали обои. Они прошли в сад через стеклянные двери и сразу поняли, каким странным был этот сад. – Тут все ненастоящее! – воскликнул Гасси. – Потрогай розы, они сделаны из такого же материала, как одежда. Франческо разглядывал настурции оранжевого цвета. – Помнишь, Кристофер говорил, что в Англии самые красивые сады в мире. Вот что он, наверно, имел в виду. Гасси был так поражен, что почти потерял дар речи. – Вот это идея! Цветы никогда не умирают! – Тут совсем нет земли, – восхищался Франческо. – В таком саду можно находиться целый день и даже не испачкаться! – Привет! – раздался голос сверху. Мальчики обернулись и над стеной увидели двоих – мальчика и девочку. У обоих были голубые глаза и прямые светлые волосы. – Привет! – ответили ребята. – Мы близнецы, – сказал мальчик. – Мы – Джонатан и Присцилла Аллан. – А мы – Франческо и Гасси Докси. – Мы знаем, – сказала Присцилла. – Мы читали про вас в газете. Мой папа спрашивал вашего дядю, не могли бы вы прийти к нам на чай. – Извините, мы не знали, – сказал Франческо. – Дядя не очень-то разговорчив. – А он лучше, если его узнать поближе? – спросила Присцилла. – Мы-то считаем его просто ужасным. – И я так думаю, – сказал Гасси. – Он позволяет нам разговаривать за столом, только если есть какая-то очень важная или очень хорошая новость. Джонатан захихикал. – Если бы у нас в доме было такое правило, мы бы вообще никогда не разговаривали. – А у нас так, – продолжал Гасси. – Никто и не разговаривает. Это не очень-то здорово. В Турции все всегда говорили одновременно. – Приходите сегодня на чай, – предложила Присцилла. Франческо помотал головой. – Сегодня наша сестра Анна пошла к мисс де Вин, а потом мы пойдем к Уолли, чтобы рассказать, как все устроилось и будет ли Анна заниматься танцами. Мама Уолли продала наши чемоданы, чтобы мы могли заплатить за ее уроки. Мама Уолли всегда угощает нас чаем, когда мы у них бываем. – Мисс де Вин хорошая учительница, – сказала Присцилла. – Я тоже занимаюсь у нее по субботам. А почему вам надо было продавать чемоданы? Разве дядя не мог заплатить за уроки вашей сестры? – Он считает, что танцы – пустая трата времени, – объяснил Франческо. – А я думаю, он просто не любит тратить деньги, – добавил Гасси. – Ну, скоро ему придется раскошелиться, – сказал Джонатан. – Ведь вы же пойдете в школу? – Через неделю, – ответил Франческо. – Тогда вам понадобится форма, – сказала Присцилла. –Серые юбки для девочек и шорты для мальчиков, а еще фиолетовые блейзеры. Шорты у вас уже есть, но еще нужны блейзеры. Франческо и Гасси посмотрели друг на друга. – Об одежде никакого разговора не было, – сказал Гасси. –А что, всем надо это носить? – Не думаю, что все обязаны, – сказала Присцилла, – но вы будете выглядеть довольно странно в другой одежде, потому что все одеваются в форму. – Думаю, следует рассказать об этом тете, – сказал Франческо. Он вспомнил, что надо быть вежливым. – Спасибо за приглашение на чай, но мы не знаем, возможно ли это. Дядя вроде не особо любит общение. – Тогда приходите завтра, – сказала Присцилла. – Мы можем встретиться с другими ребятами. Сесила еще не было, поэтому мальчики побежали на кухню, где Мейбл готовила к ленчу запеканку из мяса с картофелем. – Наши соседи, – сказал Гасси, – близнецы, которых зовут Джонатан и Присцилла, сказали, что для школы нам нужна форма. – У нас уже есть серые шорты, – сказал Франческо, – но мы еще должны носить что-то фиолетовое – я не понял, что. – А Анне нужна серая юбка. Мейбл бросила запеканку и опустилась на стул. – Форма? – выдохнула она. – Да, все дети носят форму. Серую с фиолетовыми блейзерами. О боже, видимо, нужно поговорить с вашим дядей. Франческо было жаль Мейбл, потому что она явно испугалась. – Если на форму нет денег, то, наверное, можно без нее обойтись. Присцилла сказала, что это не обязательно, просто мы будем выглядеть… – он повернулся к Гасси, – как она сказала? – Довольно странно, – повторил Гасси слова Присциллы. –Но это ничего, если нет денег. Мейбл несколько раз пыталась заговорить. – Не то чтобы денег нет, – наконец сказала она, – но ваш дядя считает, что их нужно тратить только в особых случаях. Тогда он бывает очень щедрый. Мальчики и представить себе не могли, что это за особый случай. Франческо, чувствуя, что Мейбл очень беспокоится, дружески похлопал ее по руке. – Забудьте про форму. И так нет ничего хорошего в том, что мы тут живем – ведь дядя этого не хочет. Так что лучше не раздражать его. Казалось, что Мейбл откуда-то набирается смелости. Ее щеки порозовели, а голос был уверенный, как никогда: – Не говорите ничего дяде. У меня есть некоторые сбережения и еще деньги, которые выплачивает государство. Это очень нехорошо, что у меня есть сбережения, а ваш дядя об этом не знает, но они у меня есть! Так что предоставьте это мне – к началу занятий форма у вас будет.
|
|||
|