|
|||
Электра. Предводительница хора. Электра. Предводительница хора. Электра. Предводительница хора. Электра. Предводительница хора. Электра. Предводительница хора. Электра. Предводительница хора. ЭлектраЭлектра Вы жены-полонянки, дома царского Рачительницы, ныне ж соучастницы Моих молений, будьте мне советчицы: С каким творить мне словом возлияния, И что примолвить мертвому угодное? Скажу ль: " От милой милому дары несу, 90 Cупругу от супруги"? Ибо мать их шлет. Но духа не хватает мне притворствовать, Струю священной смеси на курган лия. Скажу ль простое слово, всем обычное: " За мирное даянье воздаянье ждут Податели? " — возмездье крови вымолю!.. Хранить безмолвье? Кто зарыт без почестей, Того и жертвой чествовать безгласною? Дар выплеснуть, подобно даням, коими Мы скверну в землю гоним, а самой уйти, 100 Cосуды бросив за спину, не глядя вслед?.. Совет мне дайте, милые! Связует нас Одна и та же ненависть. Не бойтеся Открыть, что в мыслях держите! Всех рок ведет — И вольных, и живущих под чужой рукой. Поведай же, что знаешь, коль умней меня.
Предводительница хора Курган сей как святыню, как алтарь я чту; На все отвечу, коль велишь, по совести.
Электра Скажи, что страх пред мертвым вложит в мысль твою.
Предводительница хора Лия дары, за верных, за друзей молись.
Электра 110 Но кто ж из ближних, присных эти верные?
Предводительница хора Не ты ль сама? И каждый, кто Эгисфу враг.
Электра Молиться о себе лишь, да еще о вас?
Предводительница хора О ком еще молиться, знаешь ты сама.
Электра Кого ж другого в нашем назову полку?
Предводительница хора Ореста, брата, вспомни, хоть далече он.
Электра Ореста? Хорошо ты надоумила.
Предводительница хора Убийц царевых словом помяни к тому ж.
Электра Но что про них скажу я? Научи меня.
|
|||
|