|
|||
Сцена шестаяЩиты декорации, подобие эстрады. Возле печки нечто вроде гримуборной и большое зеркало в рост человека. На пороге гримуборной Мишель , одетый в офицерский мундир, возле него — Мотл , весьма возбужденный. Мириам в туалете рубежа веков у зеркала. Мотл, Морис и Зина — в обычных костюмах. Костюмы Мишеля и Мириам заставляют думать скорее об оперетте, чем о каком-нибудь другом жанре… Мотл. Ну, как? Морис. Тебе удобно в нем, по крайней мере? Обходя Мишеля кругом. Мишель (совершенно одеревеневший ). Я по-прежнему ничего не чувствую, доктор… Мотл. А под мышкой не тянет? Мишель. Извини, я не расслышал. Мотл. Не тянет под мышкой? Мишель (делает различные движения руками ). Нет… не больше, чем везде… Мотл (Зине ). Всего пять примерок! 3ина. Не может быть! Мотл. Представь себе, и с первого раза сидит великолепно! Мириам (смеется ). Правда, в конце концов, не так уж и плохо… Мишель. Вы неискренни, моя дорогая… Мириам. Нет, серьезно, как будто… Мишель (перебивая ее ). Спасибо, я знаю: «Как будто я в нем родился и мы постепенно вместе выросли». Я, правда, вырос чуть больше, чем он. Мотл. Ба, длина рукавов ничего не значит… Ты увидишь, поноси его немного, чтобы привыкнуть… Скоро ты будешь чувствовать себя в нем абсолютно свободно, и персонаж потихонечку войдет в тебя, так что ты этого даже не заметишь… Морис. И засядет в кишках. 3ина. Умейн… ну, ну, ну! Он уже держится гораздо прямее… Мишель. Это потому, что я пытаюсь вздохнуть!.. Mотл. В спинку я поставил китовый ус, что создает ему осанку!.. Мишель. В самом деле? Китовый ус?.. Мотл. Что, немножко давит? Мишель. Да нет, чуть-чуть… Мотл (разворачивает черную тряпочку и достает шпагу в ножнах ). А вот и гвоздь программы, я это не делал, я это взял напрокат. Вынимает шпагу из ножен и легонько ударяет ею о колено. Шпага ломается. Мотл широким жестом бросает обломки. Вот это работа! Зина. Потрясающе! Невероятно! В жизни ничего подобного не видела… Морис, как мальчишка, бросается за обломками, соединяет их снова, потом поднимает колено и ударяет об него шпагой, ему больно, а шпага остается целой. Мотл. Сильно не надо, надо наловчиться. Показывает Морису. Видишь, вот тут клапан освобождаешь, и готово дело. Шпага оказывается сломанной пополам. Реквизит настоящего профессионала! Если и с этим он не войдет в роль, то уж извините… Мириам (Мишелю, в то время как Зина тоже пытается понять устройство шпаги ). Не зря говорят все же про обаяние мундира… Мишель не отвечает, он озабоченно смотрит на себя в зеркало. Она берет его за руку. Мы неплохо смотримся вместе, а? Мишель. Да, пожалуй… Мириам. Как будто молодожены! Мишель. Не хватает только кюре, чтобы картина была полной… Морис. То есть? Мишель. Я знаю, что говорю… К счастью, когда я приклею свои офицерские усы, я совсем перестану себя узнавать… Морис. Никто не требует, чтобы ты вступал в армию. Очень многие из людей, защищавших Дрейфуса, любили капитанов не больше, чем ты… Один из них, анархист Себастьян Фор, даже сказал: «В качестве капитана я воспринимаю Дрейфуса как своего врага, и я против него. Жертва абсурдной расовой борьбы, при которой мы присутствуем, он мне становится симпатичен, и во имя гуманизма я встаю на его защиту». Короткая пауза. Мишель. Отлично, пусть твой Себастьян, как там его по фамилии, приходит и играет эту роль, если хочет. Может, костюм будет душить его меньше, чем меня… 3ина. А что, собственно, такое анархист? Мотл (обеспокоенный ). Мишель, костюм тебе не годится? Мишель. Да нет, годится, годится, это я ему совершенно не гожусь… Знаешь, Морис, чем больше я об этом думаю, тем тверже уверен: живи я в это время во Франции, я бы не принял сторону Дрейфуса… 3ина. Ну как ты можешь так говорить, милый мой мальчик? Умный человек называется, а говоришь глупости… Мишель. По мне, еврей, который рвется служить в армии, может иметь только одно оправдание — шпионаж!.. Поскольку ты утверждаешь, что он невиновен и рвался из чистого идеализма, он, по моему мнению, заслуживает глубокого презрения, я плюю на него, окончательно! Пауза. Морис. Итак, опять на том же месте? Уже несколько месяцев ты обеими руками держишься за эту идею… Тебе не хочется, чтобы еврей был капитаном! Ты, следовательно, принимаешь только один сорт евреев, тех, которые тебя устраивают, успокаивают твою совесть… а другие, значит, плохие?.. Во все времена были еврейские солдаты! Были они в польской армии, во время французской революции были во французской, у самого Наполеона было несколько офицеров-евреев… Были они и в России, есть и сейчас в Красной армии, и, будь спокоен, все они выполняли свой долг, все убивали, грабили, мучили других, как все остальные солдаты, когда это требуется… Разве оттого они в меньшей степени евреи, чем ты да я, нет, это такие же люди, как ты и я, люди, просто люди!.. Мишель. Извини, но я не человек, я происхожу из старинной породы кроликов, кролик я и горжусь этим… Морис. Ладно, хватит, перестань привередничать, давай… Мишель. Я не привередничаю, я просто ничего не ощущаю, вот и все… Мотл. Подожди немного, ты ведь только что его надел… Морис. Ну, посмеялись, и будет, за работу, за работу, надо поработать… цель близка, засучим рукава и перестанем спорить. Мотл. А Арнольд? Морис. Что Арнольд? Мотл. Его костюм готов, он что, мерить не будет? Морис. Но если его здесь нет… Мириам. Вообще-то он должен быть, правда, Зина? 3ина. В принципе… да, но я не знаю… впрочем… Морис. Мы не будем ждать, пока господин Арнольд соблаговолит бросить покровительственный взгляд на свой костюм, так или иначе, поскольку не все предупреждены относительно сегодняшнего вечера, мы устроим еще один прогон в костюмах. Ты отметил, что надо поправить в костюмах Мишеля и Мириам?.. Мотл. Да, да… отметил… шлицы… шлицы… И не волнуйся, моя записная книжка не потеряется… Стучит себя по голове. Входит Арнольд. Глядите на него, Эмиль всегда вовремя, я тебя жду, твой костюм готов… Арнольд. Ах, если бы только вы знали… если бы вы знали… Морис. Что еще, сгорела твоя лавочка, а у тебя страховка не в порядке? Зина. Брея клиента, ты нечаянно отхватил кое-что лишнее? Само собой, ты ведь говоришь не умолкая, все время жестикулируешь и совершенно не смотришь на то, что делаешь… Это неизбежно должно было случиться… Мотл. И после этого он удивляется, что клиентов у него становится все меньше… Оказывается, он не только умучивает их своими россказнями, но подвергает опасности их жизнь… Арнольд. Вы можете изгиляться до скончания веков, банда идиотов… Язык вам дан для маскировки: чтобы не было заметно, что у вас есть голова… А если бы я имел кое-что под шляпой в виде головы, ни за что бы сюда не пришел… Я же узнал кое-что… нечто… бежал вас предупредить… и вот что слышу в благодарность — одна пустая болтовня!.. Морис. Что там еще произошло? Арнольд. Это ужасно, ужасно!.. Морис. Что? Арнольд (шепотом ). Мне сказали, что мясник… Зина (тем же тоном ). Какой мясник — Абрам или Борух? Арнольд (также шепотом ). Ни тот, ни другой, мясник-гой… богатый мясник рядом с синагогой гоев, то бишь рядом с церковью… Зина (кричит ). Ну и что ты нам морочишь голову с этим гоем-мясником?.. Арнольд (тоже кричит ). Если ты дашь мне договорить, то, может быть, узнаешь? Морис. Хорошо, хорошо, рожай, но побыстрей, мы не можем больше терять время… каждая секунда на счету. Арнольд (шепотом ). Вчера этот мясник заметил, что жена наставляет ему рога с его первым приказчиком! Мотл (шепотом ). Мясник-гой имеет первым приказчиком еврея? Арнольд. Кто тебе сказал, что он еврей? Мотл. А что, нет? Арнольд. Только этого еще не хватало, да если бы он был еврей, черт побери, я уже давно был бы в поезде. 3ина. Но тогда зачем же ты нам заливаешь про этого мерзавца-мясника, про его мерзавку-жену и про его мерзавчика-приказчика! Арнольд. Вы и в самом деле ничего не понимаете. Этот мясник — член лиги борьбы за чистую Польшу… Мотл. Это еще что такое? Морис. Какая разница, нам-то какое дело до всей этой истории? Арнольд. Сегодня… ладно, по порядку, чтобы все было понятно… эти… забыл, как они называются… они все на улице, маршируют там гуськом, и носят с собой на кресте свою суперзвезду, и поют, и кричат, и страшно возбуждены… Мотл. Но если Богу угодно пустить их хороводом, нам-то от этого что? Зина. Ведь сегодня праздник Вознесения? Арнольд. Видишь ли, в любом случае для нас это нехорошо… Мотл. В течение многих лет все было хорошо! Арнольд. Да, но только вчера вечером, когда мясник застал свою жену и первого приказчика в полном разгаре… 3ина. До меня дошло: его жена — еврейка! Арнольд. Да нет же, почему все вы обязательно желаете, чтобы в этой истории был замешан еврей… И с каких это пор еврей должен обязательно что-нибудь сделать, чтобы на него попадали все шишки? Нечего тогда играть пьесу про Дрейфуса, если вы не понимаете, каким образом все это происходит, даже когда события у вас у самих на носу… Мотл. Он что, спятил? Какие события у нас на носу? Морис. Но пока-то мы можем порепетировать? Арнольд. Не хотите понимать? Как можно репетировать, когда… Я, во всяком случае, ничего не могу делать, я слишком нервничаю, у меня повсюду болит, я заболеваю, мне, наверное, надо вернуться домой, и лечь в постель, и поставить банки… Мириам, ты идешь со мной ставить банки, Зина, ты тоже поможешь ей… Говорят, сегодня утром кюре произнес ужасную проповедь, чтобы доставить удовольствие мяснику, — о чистоте, морали, и прочее, и прочее… Морис. Это его ремесло!.. 3ина. Ну, Арнольд, не стоит доводить себя до такого состояния; так или иначе, чему быть — того не миновать, так что?
|
|||
|