|
|||
Уильям Хоффер Бетти Махмуди Только с дочерью 27 страница– На. – Отель «Хайятт». – На. – Хороший отель. Видимо, таксист понял слово «хороший» на фарси и быстро повез нас в центр города. В лабиринте улиц он притормозил и показал на особняк с темными окнами, закрытый на ночь. – Амрика, – пояснил он. Посольство! Утром, как только оно откроется, мы примчимся сюда. Проехав еще с квартал, шофер свернул на бульвар и остановился перед элегантным зданием с вывеской по-английски: «Отель " Анкара" ». Сделав нам знак подождать, таксист вошел внутрь и вернулся с портье, который говорил по-английски. – Да, у нас есть номер на ночь, – сказал он. – Ваши паспорта? – Да-да. – Проходите. Я дала таксисту хорошие чаевые. Мы с Махтаб прошли следом за портье в красивый холл. Здесь я заполнила регистрационную карточку, вписав бэннистерский адрес родителей. – Ваши паспорта, пожалуйста, – попросил клерк. – Минуту. Я порылась в сумочке, решив прибегнуть к уловке, которой меня научил Амаль. К паспортам я приложила щедрую сумму – сто пятьдесят американских долларов. – Это за номер, – сказала я. Клерк уделил больше внимания деньгам, чем паспортам. Он широко улыбнулся, затем вместе с носильщиком сопроводил нас до номера, который показался мне самым прекрасным из всех гостиничных номеров мира. Здесь стояли две роскошные кровати, глубокие кресла и телевизор, рядом находилась большая, современная ванная с отдельным помещением для переодевания. Не успели клерк с носильщиком удалиться, как мы с Махтаб, счастливые, крепко обнялись. – Даже не верится, – выдохнула я. – Можно почистить зубы, принять ванну и… лечь спать. Махтаб тут же направилась в ванную, чтобы навсегда смыть с себя Иран. Вдруг в дверь громко постучали. Я уже знала, что дело в паспортах. – Кто там? – спросила я. – Портье, – донесся приглушенный голос. Я открыла дверь, он стоял с паспортами в руках. – Откуда у вас эти паспорта? – сурово спросил он. – В них нет ни виз, ни штампов, разрешающих въезд в Турцию. – Ничего страшного. Утром я улажу эту проблему. Первым делом я пойду в посольство. – Нет. Здесь вам нельзя оставаться. Ваши паспорта не действительны. Я вынужден позвонить в полицию. И это после всего, что нам пришлось вынести! – Пожалуйста, – взмолилась я. – Моя дочь принимает ванну. Мы устали, промерзли и хотим есть. Ради Бога, разрешите нам остаться на ночь, а утром я сразу же обращусь в посольство. – Нет. Я обязан позвонить в полицию, – повторил он. – Вам придется освободить номер. Он был любезен, но непреклонен. При всем его сочувствии к нам он не хотел рисковать своим местом. Он дождался, пока я уложила наши скудные пожитки обратно в сумку. Затем сопроводил нас в холл на первом этаже. Мы были в безопасности целых две минуты, с тоской подумала я. По пути вниз я предприняла еще одну попытку. – Я добавлю денег, – предложила я. – Пожалуйста, позвольте нам остаться здесь на ночь. – Нет. Мы обязаны сообщать в полицию обо всех останавливающихся в отеле иностранцах. Вам нельзя здесь оставаться. – А можно мы побудем в холле до утра? Пожалуйста, не выгоняйте нас опять в холод, на улицу. – Тут меня осенило. – Вы можете позвонить в посольство? – спросила я. – Вдруг удастся все уладить сегодня же. Желая помочь нам в рамках дозволенного, он согласился. Он с кем-то с минуту говорил, затем передал мне трубку. Оказалось, что это охранник, американский морской пехотинец. – В чем дело, мэм? – поинтересовался он, в его голосе слышались подозрительные нотки. – Нас выдворяют из гостиницы, так как в паспортах нет штампов. Нам надо где-то остановиться. Не могли бы мы приехать в посольство? – Нет, – рявкнул он. – Это исключено. – Что же нам делать? – в отчаянии воскликнула я. Его голос, звучавший по-военному, стал ледяным. – Как вы попали в Турцию, не оформив паспорта? – Это не телефонный разговор. Попробуйте догадаться сами. – Как вы попали в Турцию? – переспросил он. – Верхом на лошади. Пехотинец разразился смехом. – Слушайте, уважаемая, сейчас три часа утра. И у меня нет желания обсуждать подобные бредни. Ваша проблема не имеет отношения к посольству. Это дело полиции. Туда и обращайтесь. – Вы с ума сошли! Я избегала полиции целую неделю, а вы меня туда посылаете? Вы должны мне помочь. – Нет, мы ничего вам не должны. В отчаянии, всего через улицу и в то же время за тридевять земель от свободы, я повесила трубку и сказала администратору, что придется дожидаться утра. Я вновь умоляла его позволить нам остаться в холле. – Я не могу вам этого позволить, – ответил он. Слова были жесткими, но тон – мягким. Возможно, у него тоже была дочь. И я решила применить другую тактику. – Вы можете позвонить в Америку за счет абонента? – Да. Пока мы ждали заказанного разговора с Бэннистером, портье отдал какие-то распоряжения, и вскоре появился заварной чайник, стаканы и настоящие полотняные салфетки. Мы медленно, с наслаждением потягивали чай в надежде на то, что нас не вышвырнут в холодную, темную ночь. В Анкаре уже наступила среда, в то время как в Мичигане, когда я разговаривала с мамой, был еще вторник. – Мы с Махтаб в Турции! – сказала я. – Слава Богу! – воскликнула мама. Со слезами облегчения она рассказала, что вчера вечером моя сестра Кэролин позвонила мне в Тегеран, и Махмуди сердито сообщил ей, что мы исчезли неизвестно куда. Они за нас ужасно беспокоились. Я со страхом спросила: – Как папа? – Держится. Он даже не в больнице. А здесь, дома. Сейчас я поднесу ему к кровати телефон. – Бетти! – воскликнул отец. – Я так счастлив, что вы выбрались. Приезжайте поскорее. Я… продержусь до встречи с вами, – произнес он ослабевшим голосом. – Я знаю, папочка. Было бы желание, а выход найдется. Когда мама снова взяла трубку, я попросила ее связаться с чиновником из Госдепартамента, с которым она имела дело, с тем чтобы кто-то из Вашингтона объяснил мою ситуацию служащим посольства в Анкаре. – Перезвоню, как только доберусь до посольства, – сказала я. После звонка я утерла слезы – надо было как-то решать возникшую проблему. – Что же мне делать? – спросила я у портье. – Я не могу идти с ней на улицу среди ночи. – Садитесь в такси и езжайте от одного отеля к другому. Может, где-нибудь вас и примут. Без надобности паспорта не показывайте. Он вернул нам паспорта и мои полтораста долларов, а затем вызвал нам такси. По-видимому, он передумал звонить в полицию. Он просто не хотел неприятностей на свою голову. Когда подъехало такси, он сказал водителю: – Отель «Дидман». Тамошний портье проявил больше сочувствия. Когда я пообещала, что утром все улажу с паспортами, он осведомился: – У вас проблемы с полицией? – Нет, – ответила я. – Ладно. И он предложил мне зарегистрироваться под вымышленным именем. Я вписала в карточку свою девичью фамилию – Бетти Лавер. Придя в номер, мы с Махтаб по очереди приняли горячую ванну. Затем почистили зубы и блаженно уснули. Утром я позвонила Амалю. – Бетти-и! – радостно воскликнул он. – Где вы? – Исфахан! – весело откликнулась я. Амаль вскрикнул от восторга при упоминании зашифрованного названия Анкары. – Вы в порядке? Все прошло гладко? С вами хорошо обращались? – Да, – заверила я его. – Спасибо. Спасибо. О Боже! Спасибо. Мы с Махтаб с наслаждением позавтракали яичницей и жареным картофелем, изрядно сдобренным кетчупом, запивая все это апельсиновым соком. А я залпом проглотила настоящий американский кофе. Затем на такси мы отправились в посольство Соединенных Штатов Америки. Когда я расплачивалась с водителем, Махтаб закричала: – Мамочка, посмотри. Посмотри! Она указывала на американский флаг, развевавшийся на ветру. В здании посольства мы назвали свои фамилии секретарше, сидевшей в кабинке из пуленепробиваемого стекла. И отдали ей наши паспорта. Через несколько минут за спиной секретарши вырос какой-то человек. Он представился: Том Мэрфи, вице-консул. Ему уже позвонили из Вашингтона. – Я приношу извинения за то, что произошло вчера вечером, – сказал он. – Я обещаю, что охранник останется без годовой премии. Вы бы не хотели задержаться на несколько дней, с тем чтобы посмотреть Турцию? – Нет, – вскричала я. – Я хочу вылететь первым же рейсом. – Хорошо. Мы оформим ваши паспорта, и сегодня днем вы сможете вылететь домой. Он попросил нас подождать несколько минут в холле. Мы сели на скамью, и тут я увидела еще один американский флаг – на вертикально установленном древке. К горлу у меня подступил комок. – Даже не верится, что мы едем домой, верно, Махтаб? Не верится, что наконец-то мы едем домой. Вместе мы вознесли простую молитву. – Спасибо тебе, Господи. Спасибо тебе. Пока мы ждали, Махтаб отыскала – или кто-то ей дал – цветные карандаши. Она принялась что-то рисовать на фирменном бланке нашего отеля. У меня в голове творился такой сумбур, что я обратила внимание на ее рисунок только тогда, когда она его закончила и показала мне. Сверху было золотисто-желтое солнце. Коричневым она изобразила четыре ряда гор. На их фоне – парусник, напоминавший наш алпинский дом. Сбоку – то ли самолет, то ли птица. Черным была нарисована типичная курдская хижина, из тех, что то и дело попадались нам на пути. Ее стены были пробиты пулями. В центре реял красно-бело-синий флаг. Под ним черными печатными буквами было написано единственное слово. И хотя она его старательно вывела, я едва могла разобрать буквы – глаза застилали слезы, которые я уже не пыталась сдерживать. Детской рукой Махтаб нацарапала: АМЕРИКА.
|
|||
|