|
||||||||
Явление пятое. Явление шестоеЯвление пятое
Иван. Пушка! Барин приехал, барин приехал, Сергей Сергеич. Гаврило. Я говорил, что он. Уж я знаю: видно сокола по полету. Иван. Коляска пустая в гору едет, значит господа пешком идут. Да вот они! (Убегает в кофейную. ) Гаврило. Милости просим. Чем только их попотчевать-то, не сообразишь.
Явление шестое
Паратов(Ивану). Да что ты! Я с воды, на Волге-то не пыльно. Иван. Все-таки, сударь, нельзя же... порядок требует. Целый год-то вас не видали, да чтобы... с приездом, сударь. Паратов. Ну, хорошо, спасибо! На! (Дает ему рублевую бумажку. ) Иван. Покорнейше благодарим-с. (Отходит. ) Вожеватов. Не знал, что вы на своей «Ласточке» прилетите; я думал, что она с баржами идет. Паратов. Нет, я баржи продал. Я думал нынче рано утром приехать, мне хотелось обогнать «Самолет»; да трус машинист. Кричу кочегарам: «Шуруй! », а он у них дрова отнимает. Вылез из своей мурьи: «Если вы, — говорит, — хоть полено еще подкинете, я за борт выброшусь». Боялся, что котел не выдержит, цифры мне какие-то на бумажке выводил, давление рассчитывал. Иностранец, голландец он, душа коротка; у них арифметика вместо души-то. А я, господа, и позабыл познакомить вас с моим другом. Мокий Парменыч, Василий Данилыч! Рекомендую: Робинзон.
Вожеватов. А как их по имени и отчеству? Паратов. Так, просто, Робинзон, без имени и отчества. Робинзон(Паратову). Серж! Паратов. Что тебе? Робинзон. Полдень, мой друг, я стражду. Паратов. А вот погоди, в гостиницу приедем. Робинзон(показывая на кофейную). Voilà! 1 Паратов. Ну, ступай, чорт с тобой!
Гаврило, ты этому барину больше одной рюмки не давай; он характера непокойного. Робинзон(пожимая плечами). Серж! (Уходит в кофейную. Гаврило за ним. ) Паратов. Это, господа, провинциальный актер, Счастливцев Аркадий. Вожеватов. Почему же он Робинзон? Паратов. А вот почему: ехал он на каком-то пароходе, уж не знаю, с другом своим, с купеческим сыном Непутевым; разумеется, оба пьяные до последней возможности. Творили они, что только им в голову придет, публика все терпела. Наконец, в довершение безобразия, придумали драматическое представление: разделись, разрезали подушку, вывалялись в пуху и начали изображать диких; тут уж капитан, по требованию пассажиров, и высадил их на пустой остров. Бежим мы мимо этого острова, гляжу, кто-то взывает, поднявши руки кверху. Я сейчас «стоп», сажусь сам в шлюпку и обретаю артиста Счастливцева. Взял его на пароход, одел с ног до головы в свое платье, благо у меня много лишнего. Господа, я имею слабость к артистам... Вот почему он Робинзон. Сами посудите, господа, ведь в дороге скука смертная, всякому-товарищу рад. Кнуров. Еще бы, конечно. Вожеватов. Это такое счастье, такое счастье! Вот находка-то золотая! Кнуров. Одно только неприятно, пьянством одолеет. Паратов. Нет, со мной, господа, нельзя: я строг на этот счет. Денег у него нет, без моего разрешения давать не велено, а у меня как попросит, так я ему в руки французские разговоры — на счастье нашлись у меня; изволь прежде страницу выучить, без того не дам. Ну, и учит, сидит. Как старается Вожеватов. И пошутить с ним можно? Паратов. Ничего, он не обидчив. Вот отводите свою душу, могу его вам дня на два, на три предоставить. Вожеватов. Очень благодарен. Коли придет по нраву, так не останется в накладе. Кнуров. Как это вам, Сергей Сергеич, не жаль «Ласточку» продавать? Паратов. Что такое «жаль», этого я не знаю. У меня, Мокий Парменыч, ничего заветного нет; найду выгоду, так все продам, что угодно. А теперь, господа, у меня другие дела и другие расчеты. Я женюсь на девушке очень богатой, беру в приданое золотые прииски. Вожеватов. Приданое хорошее. Паратов. Но достается оно мне не дешево: я должен проститься с моей свободой, с моей веселой жизнью; поэтому надо постараться как можно повеселей провести последние дни. Вожеватов. Будем стараться, Сергей Сергеич, будем стараться. Паратов. Отец моей невесты важный чиновный господин; старик строгий: он слышать не может о цыганах, о кутежах и о прочем; даже не любит, кто много курит табаку. Тут уж надевай фрак и parlez franç ais! 2 Вот я теперь и практикуюсь с Робинзоном. Только он, для важности, что ли, уж не знаю, зовет меня «ля-Серж», а не просто «Серж». Умора!
|
||||||||
|