Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





 Обратный обмен



 Обратный обмен

 Глава 19

 

— О Боже! Входи, моя милая! – удивленно воскликнула бабушка Карла. На ее круглом лице появилась улыбка.

— Как дела? – спросила я, обнимая ее.

Она была очень хрупкой, почти невесомой. Я разжала объятья и отступила, разглядывая ее.

Серовато-синие глаза остались такими же яркими, как и прежде, но в целом лицо сильно изменилось. Она совсем сморщилась и стала напоминать фламинго. Только у этих птиц розовые перья, а ее волосы стали белоснежными.

— Как хорошо, что ты приехала, — сказала бабушка, прижав руку к сердцу. – Только слишком неожиданно.

Она направлялась к кухонному столу. Ее шаги были мелкими и медленными. Должно быть разыгрался артрит.

Пахло жареной курицей. На плите дымилась огромная кастрюля с супом. И я вспомнила, что не обедала.

Бабушка пристально посмотрела на меня и почесала у затылка.

— Так, сколько же мы не виделись? Года два? Да, наверное.

— Наверное, бабуля, — откликнулась я неуверенно и огляделась по сторонам. – А Николь не приходила?

— Что? – бабушка прищурилась.

— Николь не приходила? – повторила я. – Она сказала мне, что собирается заглянуть к тебе. И я подумала…

Бабушка прикусила губу и поглядела на меня задумчиво.

Может быть Люси предупредила ее?

— Присядь-ка, — сказала она, пододвигая стул. – Ты давно уехала из Шейдисайда? Наверное, с утра?

— В два часа, — ответила я.

Бабушка поглядела на настенные часы.

— А сейчас полшестого. Ты, наверное, проголодалась.

— Ага, — ответила я.

— Присядь-ка, — сказала она снова. – У меня как раз супчик готов. Я редко варю, поскольку для себя, но сегодня…

«Ты приготовила большую кастрюлю потому, что приехала Люси», — поняла я.

— Пожалуйста, садись, — сказала бабушка.

Я приблизилась к столу и опустилась на деревянный стул с высокой спинкой. Обернувшись, я увидела, что бабушка поспешила в комнату.

— Бабуль, так ты не ответила мне! — крикнула я. — Николь не заходила?

— Подожди минутку, — ответила она. — Сейчас поговорим как следует.

Что-то в ее тоне показалось мне подозрительным. Из глубины души начал подниматься страх.

Я осторожно встала со стула и двинулась за ней, прижимаясь к стене.

И вскоре услышала, как бабушка разговаривает по телефону.

Она звонила в полицию.

Глава 20

 

Я вернулась на кухню. Мне захотелось бежать, но я остановила себя.

Я зашла слишком далеко. К тому же нельзя бегать всю жизнь.

Нужно остаться. Вернуть свое тело. Вернуть свою жизнь!

Я ворвалась в горницу, как только бабушка положила трубку. У меня невольно сжались кулаки.

— Почему? — выкрикнула я.

Она посмотрела на меня, но промолчала. В ее глазах появился страх.

— Почему? — повторила я, дрожа всем телом от ярости.

— Все будет хорошо. Я вызвала помощь, — сказала бабушка и начала отступать, но я двинулась за ней. Теперь она еще больше напоминала птицу.

— Я... я верила тебе! — вырвалось у меня. — Всегда верила! Почему ты им позвонила? Почему не хочешь помочь мне?

Ее синие глаза, не мигая, смотрели на меня.

— Давай присядем и поговорим, — предложила она негромко.

Этим она только еще больше разозлила меня. Сидеть и ждать, пока приедет полиция и пришьет мне все убийства?

— Мне лишь нужно найти Николь, — процедила я сквозь зубы. — Ведь она здесь, не так ли?

Бабушка не ответила и лишь закусила губу. Ее лицо побелело.

Она поглядела в окно. Конечно, в ожидании полиции.

Я кинулась к ней и схватила ее за руки.

— Скажи мне только, где Николь? Пожалуйста, скажи, где она, и я уйду. Обещаю, что уйду и больше не вернусь.

Бабушка поморщилась от боли — должно быть, я сжала ее руки слишком сильно. Я ослабила хватку, но не разжала пальцев.

Мне казалось, что стоит ее отпустить, как она куда-то ускользнет. Растворится в воздухе. Оставит меня наедине с полицией.

— Я не знаю, где она, — сказала бабушка, не отрывая взгляда от окна.

— Почему ты не скажешь мне правду? — допытывалась я.

Кажется, за окном раздался шум машины. Я отпустила ее руки и отпрянула.

Деваться некуда. Остается снова бежать. Бабушка Люси не поможет мне, даже если принимает меня за нее.

— Постой! Вернись! — крикнула она. — Пожалуйста, подожди!

Но я выскочила через черный ход и кинулась на задний двор. Слабый ветерок качал стебли кукурузы в поле за сараем.

Я заметалась из стороны в сторону, ища укрытие. Было ясно, что мне не убежать далеко. Силы почти покинули меня.

Взгляд остановился на старом каменном колодце, находившемся возле сарая. Им не пользовались уже много лет.

Может быть, спрятаться там? Повиснуть, уцепившись за камни?

Нет, это слишком опасно.

А вдруг я сорвусь в воду? И утону еще до того, как меня найдут и схватят?

Может быть, спрятаться в кукурузе?

Но она еще не такая уж высокая. Придется ползти на карачках. Меня заметят в два счета.

За домом хлопнула дверца машины.

Этот звук вывел меня из оцепенения.

Я кинулась к сараю. Конечно, полиция обыщет его, но все-таки там можно попытаться спрятаться. Например, зарыться в сено. Или забраться в стенной шкаф.

Хлопнула другая дверца. Я вздрогнула, сердце бешено забилось.

Я со всех ног влетела в сарай. Остановилась, чтобы привыкнуть к полумраку.

Здесь было прохладно. Я сделала глубокий вдох, потом еще. Почувствовала сладкий запах сена.

Этот аромат пробудил столько воспоминаний. Воскресил столько чудесных дней, столько счастливых мгновений... Я чуть не всхлипнула.

Но сейчас было не до воспоминаний. Сквозь грязное окошко струился слабый свет. Я разглядела огромные горы сена, сваленные у стены. В нем-то я и спрячусь.

Хотя нет! Его наверняка обыщут первым делом. Я сделала еще несколько шагов и остановилась, услышав какой-то негромкий треск. Кажется, хрустнула солома.

Наверное, это всего лишь мышь. Я оглядывалась, ища, где бы спрятаться. Увидела в углу маленький старый трактор. Может быть, удастся затаиться между задних колес?

Но там меня тоже найдут, все-таки лучше, наверное, залезть в сено. Там меня хотя бы не будет видно, а я смогу все прекрасно разглядеть.

Я направилась к самой большой куче. И вдруг удивленно вскрикнула. Потому что я узнала ее.

— Люси! — вырвалось у меня. — Так ты здесь!

 

Глава 21

 

Она удивленно уставилась на меня.

Прежде меня обуревала страшная ярость, но теперь, к собственному удивлению, я даже обрадовалась.

Все кончено, не надо больше бегать!

Я глядела на нее — на свое лицо, на свое тело...

На ней была темно-синяя кофта с длинными рукавами и белые теннисные шорты. Каштановые волосы спадали на плечи.

Я крепко обхватила ее, но она не шевелилась.

— Ты здесь, — повторила я. — Наконец-то ты мне попалась.

Люси прищурилась, но снова не сказала ни слова.

Меня захлестывали десятки различных эмоций.

Я чувствовала одновременно и злость, и облегчение, и растерянность.

— Люси, почему? — выдавила я. — Почему ты все это сделала? Почему ты их убила? И почему пряталась от меня?

— Не могу объяснить, — ответила она, опустив глаза.

— А придется! — крикнула я и оглянулась на дверь. Полицейских пока что не было.

— Тебе придется все объяснить, Люси! — повторила я дрожащим голосом. — А потом мы поменяемся обратно.

Она пробурчала что-то неразборчивое, не поднимая глаз.

— Я хочу вернуть свое тело! Сейчас же! Ты слышишь меня?

Наконец она подняла на меня свои холодные и печальные глаза.

— Мы с тобой не можем обратно поменяться, — сорвалось с ее губ.

— Что? Почему?! — воскликнула я сердито.

— Я не Люси, — ответила она. — Мы сегодня поменялись с ней телами. Меня зовут Нэнси.

 

Глава 22

 

— Врешь! — воскликнула я. — Врешь, Люси!

Она покачала головой, и ее темные глаза наполнились слезами.

— Это не пройдет, — сказала я. — Или ты держишь меня за полную дуру? Неужели думаешь, что я этому поверю?

У нее задрожал подбородок. По лицу медленно покатились крупные слезы, и она даже не думала их вытирать.

— Это правда, — прошептала девчонка. — Не важно, веришь ты мне или нет. Я даже не знаю, как тебя зовут.

— Николь, — ответила я, стуча зубами. — Но у меня тело Люси. А у тебя — мое! Ты все-таки Люси!

Я повторяла ее имя снова и снова, отказываясь поверить, что передо мной незнакомка.

— Прекрати! — попросила она и зажала уши. — Прекрати!

Но я все повторяла:

— Люси, Люси, Люси!

Я собиралась трясти ее до тех пор, пока не вытрясу правду.

— Я не Люси! — повторила она. — Я Нэнси. Люси заставила меня обменяться. И сбежала в моем теле.

Она дрожала, по лицу текли слезы. Я отступила, глядя на нее. И вдруг поняла, что она не врет. Но все-таки спросила:

— Ты в самом деле не Люси?

Она помотала головой. Слезы закапали на солому.

— Люси заставила меня поменяться, — повторила она. — И что мне теперь делать?

Вдалеке зашуршала солома. Раздались шаги. Это явно приближались полицейские.

— Нужно спрятаться, — прошептала я.

К моему удивлению, Нэнси улыбнулась, ее глаза сверкнули.

— Сюда идут полицейские, — прошептала я. — Мы должны спрятаться.

Она улыбнулась еще шире.

— Николь, ты дура набитая! — произнесла она. — Как ты поверила в эту дурацкую историю?

— Люси! — воскликнула я.

Она торжествующе ухмыльнулась.

Ей все-таки удалось меня провести. Это была никакая не Нэнси, а Люси!

Я попыталась схватить ее, но она увернулась и кинулась бежать.

— Стой! — крикнула я, совсем забыв о полиции, и бросилась следом. Люси уже оказалась у выхода. Нас разделял всего десяток шагов.

Она бежала к старому колодцу. Волосы развевались у нее за спиной.

Кругом громко стрекотали сверчки. Где-то вдалеке забрехала собака. Как будто вся ферма разом ожила. Словно мое возбуждение передалось всему живому.

Я все мчалась, не сводя глаз с Люси. Она была уже в нескольких метрах от колодца.

Может быть, собиралась спрятаться там?

В этот момент за спиной у меня раздались чьи-то шаги и тяжелое дыхание.

А потом сильные руки схватили меня.

Я вскрикнула и упала.

— Пустите! — заорала я, бешено стараясь вырваться. — Нельзя дать ей уйти!

Но руки держали меня крепко.

Я зарычала от ярости и обернулась.

Увидев лицо своего преследователя, я вскрикнула от ужаса:

— Кент! Не может быть! Ты же мертв! Ты мертв!

Он прищурил свои холодные глаза и произнес:

— Николь, я пришел за тобой.

Глава 23

 

Он отпустил меня и помог мне подняться.

Его ладонь была горячей, дыхание тяжелым.

— Кент, ты же мертв, — пробормотала я. — Твоя голова лежала посреди комнаты... — мой голос сорвался.

— Я жив, — возразил он негромко.

— Нет! Я была у тебя дома. Видела тебя обезглавленным. Видела кровь.

Он положил руку мне на плечо.

— Ну, успокойся. Вдохни поглубже. Я приехал сюда, чтобы помочь тебе.

Я последовала его совету, хотя и понимала, что глубокий вдох меня не успокоит.

Меня переполняло множество вопросов. Я была слишком растеряна и испугана.

Как он меня нашел?

Как смог приехать сюда?

Ведь я видела его труп.

Кент прижал палец к моим губам.

— Не кричи. Все нормально, Николь.

— Ты все-таки знаешь! — воскликнула я. — Знаешь, что мы с Люси поменялись телами.

— Да, я все знаю, — кивнул он и обнял меня за плечи.

Он вовсе не был призраком. Во всяком случае, он казался совершенно живым.

— Пойдем в дом, — сказал Кент. — Я все объясню и помогу тебе. Для этого я и приехал сюда.

— Н-но Люси...

Только теперь я поняла, что совсем забыла о ней.

Оглядевшись, я увидела ее ладони, державшиеся за край колодца, и едва торчащую голову. Она провалилась туда!

— Помогите! — крикнула Люси. — Николь, скорее! Я падаю! Сейчас сорвусь!

— Люси! — крикнула я в ответ и бросилась к ней.

Но Кент схватил меня за талию и удержал на месте.

— Скорее! — снова заорала Люси. — Скорее, Николь! Я больше не могу держаться!

Ее голова исчезла, ладонь соскользнула.

Нужно было срочно спасать ее!

Но Кент держал меня крепко.

— Что с тобой?! — воскликнула я. — Пусти меня! Пусти!

— Пусть тонет, — прошептал он мне на ухо.

 

Глава 24

 

— Ты что, сдурел? — заорала я, продолжая вырываться.

— Николь, скорее! — крикнула Люси, и колодезное эхо повторило этот крик. — Пожалуйста, помоги! Я больше не могу держаться! Не могу!

— Пусть тонет, — повторил Кент холодно, совершенно без всяких эмоций.

— Но она же моя подруга! — воскликнула я. — И у нее мое тело! Она утопит мое тело!

Я изо всех сил ударила Кента локтем.

Он удивленно вскрикнул и выпустил меня.

Я упала на колени, но тут же вскочила и крикнула:

— Люси, я иду! Держись!

Я побежала к колодцу, протягивая к ней руки, и все повторяя:

— Держись, Люси! Держись!

Наконец, оказавшись у колодца, я схватила ее за руку.

Успела!

И тут ее рука начала ускользать. Длинные красные ногти царапнули мою ладонь.

И я беспомощно сжала воздух.

Раздался дикий вопль.

Потом громкий всплеск.

Глава 25

 

— Люси! Люси! — собственный голос казался мне чужим.

Я склонилась над колодцем, вглядываясь и темную глубину.

— Люси! Люси!

Я не видела ее, но слышала отчаянные всплески и испуганные крики.

И представила, как она молотит по воде руками и ногами. Представила ее перекошенное лицо.

Наверное, вода такая холодная...

Я представила, как ее руки цепляются за камень и соскальзывают.

— Люси! Люси! — звала я.

— Помоги мне, Николь! — кричала она в ответ.

Ее голос доносился издалека, будто нас разделяло много километров.

— Люси, я здесь! Держись, не сдавайся! Я что-нибудь придумаю! — крикнула я, вглядываясь в темноту колодца.

Но она перестала отвечать.

И всплески прекратились.

Я напряженно вслушивалась, прижавшись всем телом к холодному камню.

Но стояла мертвая тишина.

Люси утонула.

Утонула вместе с моим телом.

Моя лучшая подруга унесла мое тело на дно старого колодца.

Я всхлипнула, и тут чьи-то сильные руки схватили меня за плечи.

— Кент, она... она... — выдавила я.

— Знаю, Николь, знаю, — он притянул меня к себе и обнял.

— Я не смогла ее спасти. Не смогла ничего сделать. Ничего...

— Знаю, — повторил он. — Все знаю.

Он повел меня к дому.

Мы были на полпути, когда из кустов вышла Люси.

Ее одежда промокла, белые шорты были в грязи. В свалявшихся волосах торчали листья.

У меня отвисла челюсть. Я пыталась произнести ее имя, но язык не слушался.

У меня начали подгибаться колени, и я почувствовала, что падаю. Но Кент удержал меня.

Люси медленно приблизилась к нам, обеими руками убирая назад мокрые волосы.

На ее лице играла очень странная улыбка. Торжествующая улыбка.

— Люси! — выдавила я наконец. — Люси, как ты выбралась оттуда?

Мне захотелось кинуться к ней и обнять ее, крича от счастья.

Но меня остановила ее холодная улыбка.

— Ты жива! Ты здесь! — воскликнула я.

А сама подумала с радостью, что мое тело уцелело.

Но тут же мне стало немного стыдно. Ведь это моя подруга, а я думаю лишь о своем теле.

Но все-таки я ничего не могла с собой поделать. Ведь теперь можно было совершить обратный обмен, после которого я снова стану собой.

Люси быстро двинулась к нам.

Кент сбросил руку с моего плеча.

Она схватила его за голову обеими руками, и он вскрикнул.

— Пора действовать, Кент, — сказала Люси странным голосом. — Пора действовать.

Он пытался вырваться, однако она оказалась сильнее.

И одним движением сорвала его голову с плеч.

 

Глава 26

 

Голова лишь жалобно всхлипнула.

Люси с торжествующей улыбкой подняла ее повыше.

Я завопила от страха и зажмурилась.

Не было сил видеть выражение ужаса, застывшее на его лице. И радостную улыбку Люси.

— Пора действовать! — воскликнула она снова. — Пора действовать!

Я все еще не открывала глаз от жуткого страха.

— Пора действовать! — все повторяла Люси. — Идем, Николь! Ты поменяешься головой с Кентом, потом я с тобой! — захохотала она.

От ее ужасного смеха я задрожала.

И тут хлопнула дверца машины.

Открыв глаза, я увидела двоих мужчин, бегущих к нам.

Это были те самые полицейские в сером.

Подскочив ко мне, они схватили меня за руки. Их пальцы держали мягко, но крепко.

Мое сердце забилось в диком, неестественном ритме. Дыхание перехватило. Я не могла сказать ни слова от страха.

Стала искать глазами Люси и Кента, но они исчезли.

Потом заскрипели тормоза еще одной машины. Обернувшись, я увидела, что она полна людей.

Все четыре дверцы распахнулись. Сперва показались мои родители. Потом родители Люси.

Как, разве Крамеры живы?

Я ничего не понимала.

За ними показался живой Кент.

Они быстро окружили меня и разом затараторили.

Моя мама обняла меня, и полицейские отступили. Ее плечи дрожали, а слезы капали на мое лицо.

— Николь, Николь, — повторяла она, прижимаясь ко мне щекой.

Потом меня обнял папа.

Полицейские застыли неподалеку.

Я расплакалась, пытаясь собраться с мыслями, потом поглядела на Крамеров и Кента.

Они действительно были живы!

Потом я разглядела бабушку Карлу.

— Извините нас, — сказала ей мама. — Извините, что Николь примчалась сюда и причинила вам столько хлопот. Мы думали, что она сама со всем справится.

С чем я должна была справиться?

Что она имеет ввиду?

— С ней было все нормально около года, — продолжала мама. — Никаких кошмаров. Никаких галлюцинаций. Ничего необычного.

Я встряхнула головой, пытаясь собраться с мыслями. Пыталась понять, о чем речь, но никак не могла.

— Как хорошо, что ты предупредил нас, Кент, — сказал папа. — И спасибо, что поехал с нами. Без тебя доктора ни за что бы не нашли ее, — он указал на людей в сером.

Так это врачи?

Не полицейские?

Кент что-то пробормотал, опустив глаза, но я не расслышала — было слишком шумно.

— Бедняжка Люси умерла три года назад, — сказала бабушка Карла, печально качая головой. — Какая ужасная авария.

Она замолчала и громко всхлипнула.

— Николь заболела сразу после ее смерти, — стала объяснять ей мама. — Девочке начали мерещиться жуткие убийства. Конечно, их не было на самом деле, но они казались ей реальными.

Бабушка Карла снова грустно покачала головой.

После смерти Люси Николь стала разговаривать с ней, как с живой, — продолжала мама. — А иногда... иногда...

У нее перехватило дыхание. Она тяжело сглотнула и закончила:

— Иногда Николь даже воображала себя ею.

— Она никак не хотела поверить, что Люси умерла три года назад, — добавил папа.

— Заботьтесь о ней как следует, и все пройдет, — ответила бабушка Карла негромко. — Вот увидите.

Они еще что-то говорили, но все голоса слились для меня в сплошной шум.

Слова были для меня больше не важны. Я почувствовала себя счастливой. Оттого, что видела их всех живыми и здоровыми. Оттого, что больше не нужно бегать и прятаться. Оттого, что все хорошо.

Я была счастлива настолько, что даже не сопротивлялась, когда врачи сажали меня в свою машину.

Глава 27

 

Все это случилось полгода назад. Теперь я, кажется, поправилась.

Во всяком случае, мне значительно лучше. Кошмары прекратились. Их не было уже несколько недель. Теперь я сплю, как младенец.

Мне больше не мерещатся ужасные убийства. Я поняла, что это были просто галлюцинации.

Но они казались такими реальными...

Страшные видения позади, и я изо всех сил стараюсь, чтобы они больше не вернулись.

У меня бодрое настроение. Мне уже давно не было так хорошо.

По-моему, главная причина моего выздоровления в том, что Люси постоянно навещает меня.

Она такая прекрасная подруга. Не пропускает ни одного дня.

Это очень важно для меня. Ее присутствие помогает мне поскорее выздороветь.

Наверное, меня скоро выпишут.

Правда, Люси?

Может быть, я даже не опоздаю к экзаменам. Будем сдавать их вместе с тобой, правда, Люси?

Это будет просто замечательно.

Ты согласна?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.