Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джиллиан Ларкин 22 страница



 

— Я хотел сказать, что вид у тебя настоящий, не напускной. Не такой, как у девушки, которая играет в переодевание. — От его спокойного голоса у Глории закружилась голова. — Ты выглядишь шикарно. Уверенной. В чем-то даже опасной.

 

Глория вспомнила о сумочке и о том, что в ней лежит. А Джером упер руки в бока.

 

— Глория Кармоди, ты — самая настоящая бунтарка.

 

***

 

Глория помогла ему уложить одежду в чемодан, пластинки — в большой кофр, подождала, пока он обуется и застегнет пряжки на туфлях.

 

Сама не заметила, как ее палец скользнул по его безымянному, на котором ничего не было. Все так быстро получилось — она ведь не знала даже, станут ли они в Нью-Йорке жить вместе, не говоря уж о том, станут ли спать в одной постели. Глория не знала ни одной семьи, в которой супруги стали бы жить друг с другом до свадьбы — это было просто неслыханно. Особенно если учесть, что они даже…

 

— Что это с тобой? — Джером сжал ее плечи и легонько встряхнул.

 

— Ничего! — ответила она слишком быстро. Закрыла глаза, стараясь расслабиться в его объятиях. — Я просто волнуюсь — о том, что задумал Карлито, о том, чтобы не опоздать на поезд, о том, что ждет нас в Нью-Йорке. Обо всем.

 

— Не хотел тебе говорить, пока не приедем в Нью-Йорк, но, похоже, тебя необходимо подбодрить. Я побеседовал по телефону с одним приятелем, хозяином джаз-клуба в Гарлеме. Он собрался открыть новый музыкальный бар в Гринич-Виллидж, и ему как раз нужен «гвоздь программы». Так вот, он говорит, что обо мне немало толкуют в джазовом мире, вот он и предлагает мне выступать у него.

 

— Джером! Просто невероятно! — Глория не могла удержаться и обняла его. — Работа! Так сразу!

 

— Но главное еще впереди. Я рассказал ему о тебе.

 

— Обо мне? Зачем?

 

— Я ему сказал, — Джером нежно сжал ее руки, — что знаю одну рыжую звездочку, которая поет, как настоящий соловей. Знаешь, что он мне ответил? Что на чернокожего пианиста с классной белой певицей повалит весь Нью-Йорк. Говорит, им как раз такого и не хватает, чтобы оживить бары и клубы, встряхнуть их как следует.

 

Глория повисла на нем, повалила на диван и стала покрывать поцелуями.

 

— У нас все будет просто чудесно, — выговорила она, чуть отдышавшись и положив голову ему на грудь. Она слушала, как бьется его сердце — сильно, медленно, ровно. — У нас все будет просто чудесно.

 

— И сомнений нет! — Он погладил Глорию по спине. — А я действительно не был уверен в том, что ты сегодня придешь. Договорился с Верой, что она заскочит и проводит меня до вокзала, если ты не появишься.

 

— Эй, — вскинула голову Глория, — если уж мы собираемся ехать туда вместе, то ты должен верить мне. Я непременно отправлюсь с тобой в Нью-Йорк.

 

— Теперь не сомневаюсь, — сказал Джером. — Но в глубине души все-таки чувствую себя виноватым — вроде отбираю у тебя такую жизнь, которая тебе пристала, легкую жизнь, какой ты вполне заслуживаешь…

 

— Мы едем в Нью-Йорк, поэтому незачем стыдиться того, что мы вместе.

 

— Ну, там многое точно такое же, как и в Чикаго, — заметил Джером. — Люди точно так же поднимают брови, когда видят белую девушку с цветным парнем. И так же будут осуждать нас.

 

Он был прав, но Глорию это не волновало. Она снова поцеловала его.

 

— Я люблю тебя, — прошептала она.

 

— И я тебя люблю. — Он поцеловал ей оба глаза по очереди.

 

Она стала медленно расстегивать его рубашку.

 

— Глория, — ласково произнес Джером, — нам пора ехать. Что ты…

 

— Не нужно ничего говорить, — ответила она, расстегивая последнюю пуговицу. — Просто поцелуй меня.

 

Что он и сделал.

 

В последующие долгие минуты весь мир за потрескавшимися стенами квартиры, казалось, растворился, а поезд, отходящий в полночь, готов был ждать их до бесконечности.

 

***

 

В 22. 16 они вышли на улицу и уложили вещи в машину. Стояла почти полная тьма. С неба падали легкие снежинки, а узкий серп луны тускло проглядывал сквозь бледно-желтую завесу туч. Джером закрыл багажник, и хлопок гулко разнесся по пустынной улице.

 

— Ты готов? Едем? — спросила Глория.

 

— Вполне готов… — Джером умолк, губы его округлились. — Погоди-ка, я кое-что забыл взять.

 

— А оставить нельзя? — нервно поинтересовалась Глория, взглянув на свои часики. — Ты ведь уже запер квартиру, а нам надо приехать пораньше…

 

— Это не займет много времени, обещаю, — проговорил он, быстро поцеловав ее в щеку. — Ты подожди здесь немного.

 

— Джером! — крикнула она вдогонку, но он уже бегом мчался по лестнице. Потом исчез внутри.

 

Глория облокотилась на машину, нетерпеливо постукивая ногой по запорошенному снегом тротуару, пытаясь согреться. Снег холодил ей лицо. Сердце до сих пор отчаянно колотилось, отдаваясь в висках и даже в пятках.

 

Она обхватила себя руками. Джерома не было уже, кажется, целую вечность.

 

Ей так хотелось, чтобы началась наконец их новая жизнь — в машине, на дороге, в поезде, по пути к Нью-Йорку. Каблуки выбивали дробь по тротуару, словно зубы стучали о вилку. Глория сильнее натянула платье, сколько позволяла его длина, пытаясь согреть ноги; по плечу била сумочка.

 

Позади послышались чьи-то быстрые шаги.

 

Из снежной тьмы вынырнули две фигуры.

 

Глория почувствовала, как у нее сдавило горло.

 

— Джером, — слабо позвала она.

 

Но эти двое уже оказались рядом, прижали ее к багажнику машины.

 

— Ни звука, девочка!

 

Невозможно было не узнать этот голос. Повернула голову и увидела безжалостные серые глаза того, кто притиснул ее к машине. Лицо искажено злобной гримасой, обнаженные зубы похожи на волчьи клыки. Вместе с ним был плотный парень, которого Глория смутно помнила по клубу, только по имени не знала.

 

— Не надо, Карлито, — взмолилась она и почувствовала, как в ребра ей уткнулся ствол пистолета.

 

— Я же тебе сказал — ни звука! — Карлито больно сжал ей руки, завернул их за спину, не отводя пистолет.

 

Глория даже не почувствовала боли. В голове билась одна-единственная мысль: «Джером! Джером! Джером! »

 

— Так тебе нравятся черные, а? — прошептал Карлито, дыша ей в лицо табаком и перегаром. — А как на это смотрят мамочка с папочкой? Их девочка собирается сбежать с…

 

Глория изо всех сил лягнула его ногой.

 

Карлито охнул и пошатнулся, и в этот момент из дверей дома пулей вылетел Джером.

 

— Глория! — крикнул он, но тут на него набросился второй гангстер, повалил наземь. Карлито снова схватил Глорию, резко прижал к автомобилю.

 

Джером взмахнул ногой, и его противник оказался на земле. В ту же секунду Джером вскочил и снова ударил бандита ногой. Это было последнее, что успела заметить Глория перед тем, как Карлито с силой приложил ее затылком о багажник.

 

Не сдержавшись, Глория закричала — было очень больно.

 

Потом Карлито отшатнулся от нее и улетел в сторону.

 

Глория потрогала голову — рука была в крови, — повернулась и увидела лежащего на снегу Карлито и нависшего над ним Джерома. Джером подошел к ней, осторожно потрогал голову.

 

— Ты ранена?

 

— Берегись! — завизжала Глория, увидев за его спиной Карлито. Тот ударил Джерома в лицо с такой силой, что Джером завертелся на месте, споткнулся о бровку тротуара и упал на колени. Карлито сделал еще один стремительный выпад.

 

— Прекратите! — заорала она, но Карлито и не думал прекращать. Он нанес удар Джерому в глаз, потом коленом по лицу. Джером рухнул на спину и остался лежать на тротуаре, задыхаясь от кашля.

 

— Тебе нужно было хорошенько подумать, прежде чем связываться со мной, — бросил ему Карлито. Он яростно пнул лежачего ногой, и Джером свернулся калачиком. Карлито захохотал.

 

— Тони, — позвал он. — Прикончи эту падаль, хочешь?

 

Глория не заметила, когда второй гангстер, Тони, успел тихонько подняться на ноги и подойти к ней. В вытянутой руке он сжимал пистолет. Медленно подошел к лежащему на тротуаре Джерому, не спеша взвел курок, снял пистолет с предохранителя и приставил к голове Джерома.

 

— Не-е-е-т! — в ужасе завопила Глория.

 

Громыхнул выстрел.

 

В мире исчезли все звуки, стало тихо-тихо, только раздался звук падения на землю чего-то тяжелого. После этого наступила полнейшая тишина. Глория опустила взгляд на свои туфли — на белом снегу они казались двумя черными лепестками какого-то диковинного цветка.

 

Вдруг она сообразила, что держит в руках пистолет, ощутила всю его смертоносную тяжесть. Она выронила пистолет и упала на колени. Сквозь чулки снег холодил ее ноги, но она лишь слышала звук выстрела, отдававшийся во всем теле. Потом задрожала — кто-то тряс ее за плечи.

 

— Глория!

 

Знакомое лицо. Руки, которые поднимают ее и крепко держат. «Так ты жив! — подумала она, приникнув к груди Джерома. — Как же тебе удалось остаться в живых? »

 

Красные полосы протянулись к ней, словно пальцы на белом снегу. Человек, не шевелясь, лежал ничком на земле. А у ног Глории валялся холодный черный пистолет, словно второй мертвец.

 

Она убила человека.

 

Резко втянула в себя воздух и снова обрела способность видеть все вокруг четко. Рука занемела от отдачи при выстреле, в воздухе стоял отвратительный запах пороха, а сама Глория замерзла, ей было страшно холодно.

 

— Боже мой! — прошептала она.

 

— Все будет в порядке, — нежно проговорил Джером. — Обещаю тебе.

 

Как может что-то быть в порядке?

 

— Не будет, — пробормотала она.

 

— Глория, — взяв ее крепко за плечи, сказал Джером, — ты спасла мне жизнь.

 

Голова Глории отказывалась соображать.

 

— А где Карлито? — спросила она.

 

— Не знаю, — ответил Джером. — Он пустился наутек сразу после того, как ты… после выстрела.

 

Не успела она еще полностью переварить сказанное, как по асфальту застучали еще чьи-то шаги, направляясь к ним.

 

— Вера! — воскликнул Джером. — Это Вера пришла, Гло. Не бойся, это пришла моя сестра.

 

А Глория не могла отвести глаз от мертвеца. Снег теперь повалил гуще, во тьме неистово кружили и кружили снежинки. Снежный саван укутывал тело гангстера, но красное на снегу осталось, только потемнело.

 

Задыхаясь от быстрой ходьбы, к ним приблизилась Вера. Заметив тело Тони, она замерла на месте и приложила руку к губам.

 

— Мне показалось, что я слышала выстрел, но я не… — Она перевела растерянный взгляд с Глории на залитое кровью лицо Джерома.

 

— Откуда ни возьмись на нашу голову свалился Карлито, — объяснил ей Джером. — С одним из своих прихвостней. Как я понимаю, им стало известно, что мы уезжаем. Кто-то их навел.

 

Вера нервно огляделась вокруг.

 

— Погодите, а это здесь откуда? — спросила она, заметив у ног Глории пистолет.

 

— Это пистолет Бастиана, — вырвалось у Глории раньше, чем она сообразила, что говорит. Лицо Веры совершенно застыло.

 

— Уезжайте, — быстро проговорила она. — Не теряйте времени. Я обо всем позабочусь.

 

— Вера, я не могу допустить, чтобы ты…

 

— Уезжайте, я сказала! Я попрошу Фреда и Дага убрать отсюда тело. Какой коп станет лезть из кожи вон, чтобы выяснить, что это случилось с каким-то паршивым гангстером? А вам обоим нужно уезжать, и как можно быстрее.

 

Джером наспех чмокнул сестру в щеку.

 

— Я напишу тебе из Нью-Йорка.

 

Он скользнул на место водителя и повернул ключ зажигания. Автомобиль задрожал и ожил. Глория по-прежнему не двигалась с места, глаза ее были прикованы не к покойнику, а к красному на снегу.

 

— Глория! — Она почувствовала, как Вера легонько трясет ее за плечо. — Вы должны уехать, пока не появилась полиция. — Вера подвела ее к дверце пассажирского сиденья. Еще не открыв дверцу, прислонилась лбом ко лбу Глории. — Ты позаботишься о моем брате вместо меня, ладно? Я очень на тебя надеюсь.

 

Так ласково Вера с ней еще никогда не говорила.

 

— Ладно, — услышала свой голос Глория. — Позабочусь. — Потом дверца маминого автомобиля захлопнулась, и Джером медленно повел машину по улице, а снег почти сразу заметал следы шин.

 

***

 

Им удалось не опоздать.

 

На платформе они были в 23. 52. Вскоре должен был подойти полуночный экспресс. Глория держалась в пяти-шести шагах от Джерома. Не хотелось, чтобы их видели вместе, если вдруг встретятся знакомые. В одной из вокзальных уборных Джером постарался, как мог, привести себя в порядок, но на губах и щеках остались глубокие царапины, а под правым глазом расплылся синяк. Джером надвинул на лицо широкополую фетровую шляпу, которая скрыла слишком явные следы драки.

 

Стрелка на часах постепенно приближалась к полуночи. Глория, прогуливаясь по платформе, поравнялась с Джеромом.

 

— Мне все равно, увидит ли нас кто-нибудь вместе, — сказала она.

 

— Вот и хорошо, — ответил он.

 

— Что же нам теперь делать? — спросила она. Не так она себе представляла начало их новой жизни с Джеромом. Все должно было быть не так.

 

— Я хочу, чтобы ты меня выслушала, — сказал он ей. — Для тебя — и для всех остальных — это я убил Тони.

 

— Но, Джером…

 

— Послушай же меня, — настаивал он, приблизив к ней лицо. — Я его убил, вот и все. И банда, и полиция — все будут искать меня. Для них я всего-навсего ничтожный негр, лучше мертвый, чем живой. Поэтому мне нужно бежать. Но если даже я поеду в Нью-Йорк, Карлито и люди Аль Капоне станут разыскивать меня повсюду. Мне придется все время скрываться. Тебе же, Глория, — продолжил он ласково, — тебе не нужно страдать. Ты можешь остаться здесь, в безопасности. — Он грустно посмотрел на свои руки, потом снова заглянул ей в глаза. — Я люблю тебя, Глория. И потому, что люблю, я не могу допустить, чтобы ты поехала со мной.

 

У Глории что-то оборвалось в груди. Джером был прав, это она хорошо понимала. Пока жив Карлито, ей с Джеромом неизбежно придется прятаться. И виновата в этом была она сама. Не вернись она тогда в «Зеленую мельницу», то и не встретилась бы с Карлито, он бы не набросился на нее, Джерому не пришлось бы ее защищать и…

 

Раздался пронзительный свисток.

 

К перрону, пыхтя, подполз экспресс. Глория заглянула в глаза Джерому.

 

— Я люблю тебя, — сказала она, и эти слова прогнали из мыслей все остальное: страх перед местью Карлито, неуверенность в их будущем — одним словом, все.

 

Вдоль вагонов прошли кондукторы, открывая двери.

 

— Посадка! — выкрикнул один из них. — Полуночный экспресс до Нью-Йорка! Конечная станция — Грэнд-Сентрал.

 

Джером, отбросив осторожность, поцеловал Глорию в щеку — на прощание — и заспешил.

 

— Будь умницей, — сказал он, взваливая на плечо кофр и подхватывая другой рукой чемодан. И двинулся по перрону, словно в замедленной съемке, а Глория осталась.

 

— Джером! — окликнула она его, а он уже взобрался по ступенькам в вагон, остановился на площадке и, повернувшись, бросил на нее взгляд.

 

— Ой, чуть не забыл! — воскликнул он и полез в карман. Достал оттуда сережку — бабушкину, ту самую, которую Глория обронила в «Зеленой мельнице». Протянул ей на ладони. — Вот за чем я возвращался в квартиру.

 

Глория подбежала, поднялась на площадку.

 

— Лучше я поеду с тобой — что бы ни было, как бы плохо нам ни пришлось, но это лучше, чем жить где угодно без тебя.

 

— Ты хорошо подумала?

 

Прозвучал предупредительный свисток. Вокруг них толпы пассажиров заполняли вагоны, располагались на своих местах, раскладывали по полкам багаж.

 

— Легкой жизни у нас не будет, — сказал ей Джером. — Легкая жизнь закончилась. Я не обижусь, если ты останешься. Я пойму тебя.

 

Глория во все глаза смотрела на мужчину, который перевернул всю ее жизнь, впустил ее в свое сердце, научил петь — и не только на эстраде, но и в жизни. На мужчину, ради которого она совершила убийство. Она подумала о том, как они станут жить в Нью-Йорке, ни на минуту не забывая, что Карлито охотится на них. Потом подумала, что ждет ее в Чикаго одну-одинешеньку.

 

«Ну, решайся же! — сказала она себе. — Потом будет поздно».

 

— Посадка заканчивается! — прокричал кондуктор.

 

Эпилог

 

Вера

 

— Я говорил, чтобы сюда ты не приходила ни в коем случае, — произнес Бастиан, когда закрылись двери лифта. — Мы же договорились!

 

— Но потом ты ведь нарушил наш договор, — возмущенно воскликнула Вера, врываясь в его апартаменты. — И в результате моего брата чуть не убили!

 

— А я теперь, — недовольно проговорил Бастиан, закрывая за ней дверь, — буду вынужден придумывать историю о том, что мне срочно потребовалась уборщица.

 

— Ага, кто-нибудь так и проглотит этот бред — в два часа ночи!

 

Вера понимала, что идет на рискованный шаг — явиться не просто в район, где живут одни белые, но еще и в номер к богатому белому мужчине, у которого есть официальная невеста. К тому же явиться среди ночи. Но у нее не было другого выхода. Ведь это она виновата в том, что случилось.

 

Она еще никогда не оставалась с Бастианом наедине, и это заставляло ее сильно нервничать.

 

Прежде они встречались на лавочках в восточной части парка Вашингтона или же в какой-нибудь китайской закусочной в Гайд-парке, где никто не обращал внимания на белого мужчину, который обедал за одним столиком с негритянкой.

 

— Позвольте, я помогу вам снять пальто, мисс Вера, — сказал Бастиан с издевательской вежливостью.

 

— Перестань паясничать! — резко ответила она, не желая показывать слишком откровенный наряд, который скрывался под пальто. Она прямо с работы, из «Зеленой мельницы», побежала попрощаться с братом. Не ожидала же она увидеть кровь, труп, разбитое лицо Джерома.

 

— Ну, тогда я хотя бы налью тебе выпить? Тебе надо согреться, — сказал он и подошел к уже вынутой из потайного бара бутылке, которую распивал в одиночестве перед ее приходом.

 

— Мне не хочется пить с вами, мистер Грей, — возразила Вера, не отходя далеко от двери. — Вы и так прекрасно знаете, почему я пришла сюда.

 

— Просвети меня, пожалуйста.

 

— Убит один из людей Карлито. Мне кажется, он явился к моему брату вовсе не за тем, чтобы пожелать ему счастливого пути в Нью-Йорк.

 

— Об этом я уже знаю, — констатировал Бастиан, сделав глоток виски. — Трудно не узнать о том, что твой братец прикончил дружка одного из самых крутых гангстеров во всем Чикаго.

 

— Джером убил этого типа? — удивилась Вера, но тут же прикусила язык. Значит, Карлито утверждает, что виноват Джером. Наверное, потому, что никто и ухом не поведет, если он в отместку убьет чернокожего. А вот богатую белую девушку из общества… У Веры сложилось такое впечатление, что Бастиан и не подозревает: дружка Карлито застрелили-то из его пистолета! — Мне даже не верится, что когда-то я могла доверять тебе.

 

— Вот как? — презрительно усмехнулся Бастиан. Он прошел через всю комнату и навис над Верой, даже не скрывая своей неприязни.

 

— Давай говорить начистоту, Вера. Разве это я вынюхивал все о новой певичке из «Зеленой мельницы»? Разве я проболтался про то, что брат собирается удрать с нею в Нью-Йорк? И разве я дал самому себе его адресок, чтобы наверняка разлучить этих влюбленных голубков на веки вечные? — Он допил свой стакан до дна. — Продолжать?

 

— Речь не шла о том, чтобы кого-нибудь убивать. — Вера почувствовала, как у нее сжимается сердце.

 

Бастиан говорил правду: кроме себя, винить ей было некого. Она же была твердо убеждена, что Глория сломает жизнь ее брату.

 

А оказалось, что она ошиблась.

 

Из-за того, что она все рассказала Бастиану, едва не погиб Джером. Теперь ему с Глорией приходится спасаться бегством, убит человек — и все это из-за нее, Веры.

 

Нужно срочно исправлять положение.

 

— Но это ведь ты послал сегодня Карлито убить Джерома, разве нет? Тебе было наплевать, кто при этом пострадает. Тебе хотелось одного — наказать Глорию.

 

— Естественно. — Бастиан склонил голову набок. — Глупенькая, глупенькая Вера! Поздно теперь сожалеть и каяться, милочка.

 

— Не смей называть меня «милочкой»!

 

— А как прикажешь тебя называть? Иудой? Ведь это ты предала свою плоть и кровь!

 

— Хватит! — Вере хотелось ударить его, рвать на части, покуда хватит сил. — Я пыталась спасти своего брата…

 

— Ну, тогда незачем было посвящать в это дело меня.

 

— Могли и Глорию убить, — сказала Вера и попятилась к двери.

 

— Да наплевать мне на Глорию, — ответил на это Бастиан. — Я на ее деньгах хочу жениться.

 

Вера больше ни секунды не могла оставаться в этом номере, опасаясь сотворить что-нибудь такое, о чем потом придется пожалеть.

 

— Не получишь ты ни ее, ни ее денег. Уж об этом я позабочусь.

 

— И как ты собираешься это сделать? — поинтересовался Бастиан со злобной ухмылкой.

 

Вера отворила дверь, посмотрела на Бастиана и улыбнулась. Ей было известно то, чего не знал он: у нее в сумочке лежал пистолет, связывающий Бастиана с убийством, совершенным у жилища ее брата.

 

— А вот подожди, скоро узнаешь, — сказала она.

 

И хлопнула дверью.

 

* * *

 

notes

 

 

Примечания

 

 

 

 

В период действия в США «сухого закона» (1919—1933) «тихими» называли подпольные бары, где шла оживленная торговля алкогольными напитками. Имелись и «тихие» столики в легальных барах — для обслуживания «надежных» клиентов. Незаконная торговля способствовала становлению и распространению организованной преступности. В отдельных штатах запрет на торговлю спиртным и его производство действовал до 1966 г. (Здесь и далее примеч. пер. )

 

 

 

Искаж. произношение — вероятно, от nisht gefidlt («а мне все равно», «наплевать» — идиш). Выражение «иш кабиббл», не будучи ни английским, ни еврейским, получило в США распространение: так называлась шуточная песенка, исполненная впервые в 1913 г. Затем эти слова фигурировали в разных эстрадных номерах, а впоследствии (с 1931 г. ) их взял в качестве своего сценического псевдонима популярный тогда комик Марвин Бог.

 

 

 

В сентябре 1917 г. в США было прекращено производство виски, в мае 1919 перестали выпускать пиво, с июля 1919 на всей территории страны запретили продавать любые алкогольные напитки. Однако юридически «сухой закон» — 18-я поправка к Конституции США — вступил в силу в январе 1920 г. Следовательно, действие романа начинается ранней осенью 1923 года.

 

 

 

Рапунцель — героиня одной из сказок братьев Гримм. Имела косу необычайной длины.

 

 

 

Понятно? (фр. )

 

 

 

Музыка и слова Каролины Айрес-Тернер (1915), пер. Ю. Поляковой. Песня была очень популярна в США во время Первой мировой войны и в первые послевоенные годы.

 

 

 

Дж. Ролл Мортон (1885—1941) — джазовый пианист, певец и руководитель оркестра, родом из Нового Орлеана. Один из самых известных в США представителей традиционного джаза.

 

 

 

Здесь: не чистый итальянский вермут, а коктейль из джина, вермута и горькой настойки.

 

 

 

Вуду — смесь христианства с традиционными африканскими верованиями, включая различные колдовские ритуалы. Распространена среди афроамериканского населения части островов Карибского бассейна и на юге США.

 

 

 

Здесь имеется в виду имущество, переданное родителями или др. родственниками в распоряжение их наследника до получения им всего наследства.

 

 

 

Остров, на котором расположен центральный район города Нью-Йорк.

 

 

 

Площадь в южной части Манхэттена, откуда начинается Пятая авеню, самая фешенебельная улица Нью-Йорка. Недалеко от площади расположен район Гринич-Виллидж, в ту пору излюбленное место богемы.

 

 

 

Влиятельная нью-йоркская газета, освещающая в первую очередь вопросы экономики и политики. Издается с 1889 г. компанией «Доу-Джонс энд Ко», которая известна своим авторитетным индексом котировки биржевых акций.

 

 

 

Гостиница «Уолдорф-Астория» в Нью-Йорке была построена потомками первого американского миллионера Дж. Дж. Астора (чьи предки происходили из немецкого городка Вальдорф) в 1897 г. на 34-й улице, где находилась до 1929 г. Современное здание этой гостиницы занимает целый квартал Парк-авеню между 49-й и 50-й улицами.

 

 

 

Разновидность презерватива, противозачаточный резиновый колпачок.

 

 

 

То есть людьми, разбогатевшими недавно, наподобие современных «новых русских».

 

 

 

Роман классика английской литературы Ч. Диккенса (1812—1870).

 

 

 

Успокойтесь! (фр. )

 

 

 

Какое совпадение! (фр. )

 

 

 

Боже мой (фр. ).

 

 

 

Скажите мне (фр. ).

 

 

 

Ну, конечно же (фр. ).

 

 

 

Рыженькая (фр. ).

 

 

 

Очень несчастным (фр. ).

 

 

 

Один из семи самых престижных женских колледжей в США. Дает степень бакалавра. Основан в 1889 г., находится на территории Колумбийского университета в Нью-Йорке.

 

 

 

В США зачисление в вузы производится без вступительных экзаменов, только на основании присланных документов. Отсев происходит уже в процессе учебы.

 

 

 

Ну вот! Великолепно, разве нет? (фр. )

 

 

 

Это верно (фр. ).

 

 

 

Имеется в виду Теодор Рузвельт (1858—1919), республиканец, 26-й президент США (1901—1909). К описываемому времени после его отставки прошло больше 13 лет.

 

 

 

Любовному треугольнику, верно? (фр. )

 

 

 

Вымышленное название, символ глухой деревни.

 

 

 

Музей и училище на Мичиган-авеню в Чикаго. Располагает богатыми коллекциями работ импрессионистов и постимпрессионистов, японской графики, китайской скульптуры и бронзы и др. Основан в 1879 г. как художественное училище.

 

 

 

Дега, Эдгар (1834—1917) — французский живописец, график и скульптор, выдающийся представитель импрессионизма.

 

 

 

Обжаренную в сухариках (фр. ).

 

 

 

Говядину по-бургундски: тушенную в красном вине с грибами и целыми луковицами (фр. ).

 

 

 

Итальянское слово «мафия» распространилось в США только с середины 1920-х годов.

 

 

 

Amber — янтарь, янтарный цвет (англ. ).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.