|
|||
EstMihiCauda DecusСтр 1 из 85Следующая ⇒
Дорогие друзья! Вот ваш первый экземпляр SaintGeorge'sDRAGON, официального голоса нашей компании. В настоящее время мы надеемся издавать «ДРАКОН» два раза в год, чтобы держать вас в курсе наших программ и идей, а также давать вам полезную или занимательную информацию о нашем мире 15-го века. DRAGON станет местом встречи для всех нас, и мы постараемся сохранить равный баланс статей на французском и английском языках. Для начала это будет всего лишь маленький ДРАКОН, но мы надеемся, что он будет расти с вашей помощью: нам нужны ваши комментарии, короткие статьи о любом интересующем вас аспекте жизни конца 15-го века. Если у вас есть идеи или проекты, обращайтесь к редакторам, которые помогут вам вписать их в скин ДРАКОНА! Мы благодарим всех нынешних участников, которые вложили свое время и энергию в успех группы в прошлом году. LEPUY 1988 был действительно приятным, чрезвычайно тяжелой работой, но и огромным удовольствием. Все, кто там был, хотят вернуться в этом году, а наши собственные воспоминания о нем состоят из смеси усталости, веселья и частого смеха: этот год обещает быть еще лучше. Особая благодарность должна быть выражена Марианне Гаттикер и Морган (Джейн Малкольм-Дэвис) за их жизненно важную организационную работу, а также Уиллу Хатту, Яну Эшдауну и Джону Ричардсу за транспорт. Спасибо также членам Мартину Виндроу, чья статья в его журнале MilitaryIllustrated привлекла к нам много внимания и комплиментов, и Джону Хоу за его чудесные фотографии. Наши два уик-энда в замке Грандсон были благословлены прекрасной погодой и имели настоящий успех, с рекордной посещаемостью и большим интересом к нашей группе. Присутствовали Дэвид Шиллер из журнала Visier и его друзья: возможно, они формируют группу 1470-х годов в Германии, и мы будем с интересом следить за развитием событий. Отдельное спасибо всем за очень кропотливую работу, в частности нашему Доктору, у которого особый взгляд на глаза.... что довольно удивительно завоевало нам друзей (среди крепких желудков) в Грандсоне. Нас снова пригласили в следующем году! Мы очень небольшой группой приготовили и подали еду для членов Баварской музейной организации в замке Ленцбург, и, как обычно, реконструкции средневековых блюд Ника Майкла и серьезность нашего отношения к «живой истории» снискали нам несколько комплиментов. Мы надеемся вернуться в Ленцбург в 1990 году на особенные выходные 1476 года. В этом году мы хотели бы приложить действительно особые усилия: в Европе много групп " живой истории", но очень немногим из них удается достичь хоть какой-то степени аутентичности. Компания Святого Георгия намерена стать одной из тех немногих, серьезной группой с очень высокими стандартами, принадлежностью к которой вы можете гордиться. У нас есть энтузиасты, хорошие костюмы и много хорошего оборудования. Теперь нам нужно потрудиться, чтобы создать компанию, способную устроить интересное, правдоподобное и точное «шоу». Мы все должны разделить работу и должны быть готовы каждый месяц выделять определенное количество времени для группы. Мы намерены проводить встречи разного рода: тренировки по стрельбе из лука, вечера работы и шитья, обеды и беседы, тренировки и шоу с участием всех или лишь некоторых из нас. Каждый должен иметь возможность посещать по крайней мере одно собрание в месяц, и представляется разумным потребовать, чтобы каждый посещал по крайней мере десять собраний в год в качестве условия членства: группа не может существовать без меньшей поддержки, чем это. Вы все можете что-то сделать; нам нужны люди, чтобы шить, шить костюмы, красить палатки, шесты, значки, делать сумки и мешки, работать с кожей или просто ухаживать за нашим коллективным снаряжением. Если у вас есть особые навыки или интересы - музыка, театр, танцы, кулинария, поделитесь ими. Нам нужно набрать текст, написать письма и т. д., и мы свяжемся с членами. au, чтобы узнать, что вы готовы сделать. Поскольку это наш первый бюллетень, и он будет адресован новым и потенциальным рекрутам, мы объясним несколько вещей о целях и организации нашей компании: ветераны, пожалуйста, потерпите нас! Компания Святого Георгия Мы интернациональная группа энтузиастов, пытающихся изобразить военную и лагерную жизнь артиллерийской роты 1470-х годов. У нас есть реконструированное полевое орудие пятнадцатого века с экипажем и вспомогательными алебардистами, лучниками и сопровождающими лагерь, и мы надеемся добавить точно реконструированные пистолеты в этом году. Мы можем разбить палаточный лагерь и приготовить (и съесть! ) еду того времени. Нам повезло, что мы можем использовать таланты друзей из других групп, и мы приветствуем новобранцев всех возрастов, включая детей. Интерес к эпохе, обширный интерес, готовность к работе, . . д., и чувство юмора — все это необходимо. Мы стремимся сделать все детали костюма, снаряжения, инструментов, оружия и доспехов максимально точными и стараемся постоянно улучшать нашу аутентичность. В нашем распоряжении очень большая справочная коллекция, а также несколько членов, которые провели серьезные исследования в различных аспектах жизни конца пятнадцатого века. Мы верим, что историю можно сделать интересной и захватывающей, если воплотить ее в жизнь таким образом, и мы работали вместе с несколькими музеями, замками и группами школьников. Мы появлялись на швейцарском, французском и немецком телевидении и в нескольких журналах. Мы стараемся поддерживать самые высокие стандарты и в то же время сохранять небольшую, слаженную и дружную группу: мы получаем удовольствие! Дисциплина очень строгая, мы много тренируемся и работаем. Мы очень серьезно относимся ко всему, кроме самих себя. Каждый участник должен иметь реалистичный, функциональный базовый костюм, прежде чем он сможет в полной мере принять участие, и мы делаем все возможное, чтобы помочь и подбодрить вас. Все детали костюма и снаряжения должны быть переданы на предмет точности сотрудниками компании, поэтому участники должны обсудить свои идеи и выкройки, прежде чем делать или покупать что-либо: пожалуйста, забудьте о голливудских «средневековых» костюмах! Если вы считаете, что вам это может быть интересно, свяжитесь с нами и расскажите о себе. Если вы можете посетить одно из наших мероприятий, например то, что мы делаем, и хорошо ладить с другими участниками, вы можете подать заявку на участие. Постановления Правила нашей компании, обязанности должностных лиц и наш кодекс поведения включены в наши постановления. Их получают все члены и потенциальные новобранцы, и их следует тщательно изучить: они соблюдаются, и их принятие является условием членства. Guncrew Все могут попробовать себя в этой команде, но артиллеристы должны быть готовы регулярно тренироваться и изучать свои упражнения, чтобы они выглядели убедительно и чтобы избежать несчастных случаев. Только избранным артиллеристам разрешается обращаться с черным порохом. Стрельба из лука Мы рады, что так много людей интересуются «средневековой» стрельбой из лука, и похоже, что у нас будет процветающий клуб лучников наряду с ротой Святого Георгия: может быть, таким образом мы наберем рекрутов. Практика необходима, и разрешены только «средневековые» луки. Регулярные встречи будут проходить в Онненсе, где у нас есть тренировочное поле. Лучникам следует связаться с Джерри Эмблтоном. Палатки. Компания владеет несколькими палатками, но за ними нужен уход! Нам нужно проветрить их, сделать определенный ремонт, покрасить и украсить их, и нам нужны все, чтобы помочь в выполнении этих задач. Встречи по этому вопросу состоятся этой весной. Мы бы хотели, чтобы небольшие группы в Компании «приняли» палатку и разделили за нее ответственность, по возможности найдя и место для ее хранения. Это поможет сплотить группы участников, справедливо разделить работу и дать всем нам место в собственном «доме» во время кампании. Палатки будут предоставлены взаймы, но, если группа в конечном итоге пожелает приобрести свою палатку, это поможет облегчить финансовое бремя компании. Оборудование компании Компания имеет запас чашек, тарелок, ложек, палаток, тканей, алебард, оружия и другого снаряжения, часть которого предлагается членам по себестоимости. Нам нужны ткани, деревянные миски, походное снаряжение и, в частности, старые льняные простыни. Пожалуйста, каждый может охотиться за ними повсюду и щедро давать: они могут предоставить вам следующую рубашку!! Флейты и барабаны. Всем, кто интересуется нашей военной музыкой и игрой на барабанах, следует связаться с Рэем ван Метереном (CH-1411 Villars-Epeney, тел: (024) 57 15 90), который приносит радость в наши сердца и бодрит в нашем марше. Его следует поблагодарить за усердную работу на большинстве наших мероприятий и поздравить с его мужеством, когда он «играл на волынке в Ле-Пюи под постоянной угрозой ливня английских стрел! Нам нужен флейтист и еще один барабанщик. Костюм Гислен Монтандон разрабатывает выкройки для наших костюмов. Пожалуйста, свяжитесь с ней, если вы хотите сделать или уже сделали какой-либо предмет одежды. Она и Джерри Эмблтон помогут вам правильно подобрать детали. Мы хорошо оплачиваемая группа солдат, ни крестьян, ни дворян, а ассортимент костюмов довольно узок, как и цвета. У нас есть хороший запас тканей, доступный членам по очень низким ценам. Лагерники, женщины и дети очень приветствуются, и, хотя перед публикой они должны играть правдоподобную роль пятнадцатого века, они играют очень активную роль во всей работе нашей компании. Стрельба из лука, тренировка алебарды и огнестрельное оружие открыты для них, и мы особенно заинтересованы в демонстрации современных бытовых навыков. У нас есть доктор, но нужны писцы, виноторговцы, садовники, пекари, прачки и травники, и любой, кто хотел бы развить вторую роль - как крестьянин, нищий, уличный музыкант, ремесленник и т. д. более чем приветствуется. На всех без исключения распространяются правила, изложенные в постановлениях: никакого макияжа и модных украшений, современные прически должны быть скрыты. Костюм и другое снаряжение контролируются так же строго, как и для солдат. На следующей странице Джерри ЭмСетон нарисовал раздел статей, которые мы ищем, от бритв до сосисок. Торговые марки, антикварные автомобили и т. д.: дайте ксерокопию рисунков, сделанных на вас или в вашей машине. «Каждый рисунок взят из современных иллюстраций Кейт 15 века. Вот список предметов первой необходимости. Не пугайтесь, читая этот список. Мы можем помочь вам, и вы можете приобретать различные погони понемногу. Но, конечно же, есть определенные эффекты, которые необходимы для того, чтобы вы чувствовали себя комфортно и звучали аутентично. Мужчины: 2 дублетные рубашки куртка туфли (в красных или красно-белых тонах), обувь, ремень, кошелек, головной убор, 1 сумка для одежды, ложка, миска тарелка (1 сумка для этих вещей). Как можно скорее всем: капюшон накидка Женщинам 2 рубашки, шерстяные платье, чулки... обувь головной убор, пояс, портмоне, нож (1 пакет для одежды), ложка, миска, тарелка (1 пакет для этих дел). Женщины не носили трусов. Это считалось неприличным. Однако до тех пор, пока современное нижнее белье остается незаметным, ... управления не будет! сумки для туалетных принадлежностей и личных вещей. Для сна можно использовать спальный мешок, при условии, что он просунут внутрь брезентового или тканевого чехла. Необходимо предоставить 2 простыни и простые одеяла. В качестве подушки: льняной мешок, наполненный неиспользованной одеждой. Этот англо-французский разговорник был напечатан Винкином де Вордом в 1497 году. Для того, чтобы спросить дорогу: Друг, храни тебя бог Какой путь правильный до Парижа Сэр, ты должен держать дорогу по правую руку. Теперь скажи мне, мой друг Есть ли неподалеку хорошая гостиница Быть может, между этой и следующей деревней? - Есть очень хорошая. Вы должны быть там хорошо размещены Вы, а также ваша лошадь. Бог с тобой. Дама, хорошо ли мне здесь разместиться? Да, сэр, хорошо. Теперь у меня есть хорошая комната И разместите мою лошадь. Можете хорошо управиться с ней? И дай им хорошее сено и хорошую еду. Эй, сэр, если вам угодно. Я молюсь, чтобы ты хорошо поладил... И будь весел - я выпью за тебя! Теперь (спешит), скажи мне, как ночей мы провели в этой закусочной? Я скажу вам с доброй волей У тебя всего восемь шелингов... Оригинал. For to aske the wayeFrende, god save you Whiche is the ryghtwaye For too goo from hens to Parys? Syr, ye musteholde the waye on the ryghthande. Now saye me, my frendeYf that ony good lodgynge Be betwixt this and the next vyllage? - There is a ryght good one. Ye shall be there ryght well lodged Ye and also your horse. My frende, God yelde it you. And I shall doo an othertyme As moche for you, and I maye. God be with you. Dame, shall I be here well lodged? Ye syr, ryght well. Nowe doc me have a good chambre And a good tyre And doo that my horse Maye be well governed And gyve hym good hay and good ates. Dame, is all redy for to dyne? Ye syr, whan it please you. Syr, moche good do it you. I praye you make good chereAnd be mery - I drynke to you! Now hastes, saye me howe moche have we spende at this dyner? I shall tell you with a good wyll Ye have in alle eyghtshelynges... Незаконные вещества... Краткий список свежих фруктов и овощей от Николаса Майкла. Наши члены должны избегать некоторых продуктов питания. Не по состоянию здоровья, конечно, а потому, что в тот период, который мы изучаем, их не существовало. Был некоторый спрос на список этих «незаконных» ингредиентов, и ниже вы найдете несколько фруктов и овощей, которые не были разработаны для кулинарного использования или были редкостью до шестнадцатого века. Этот список относится в основном к Северной Европе (Великобритания находилась в конце цепочки фруктов и овощей): Италия была намного более развитой, и итальянские земледельцы эпохи Возрождения отвечали за улучшение многих овощей, которыми мы сейчас наслаждаемся, таких как артишоки, или брокколи. Конкретные даты после записи представляют собой первое упоминание об этом продукте в Англии: Абрикос (1524 г. ) Абрикосы зарегистрированы в Риме с первого века до нашей эры, и, хотя они завезли их по всей Европе, нет никаких свидетельств того, что они были завезены в Британию до одного века. Садовники Генриха VIII привезли деревья из Италии в 1524 году. Артишок (1551). Еще один овощ, которым восхищались древние римляне, распространившие его по всей империи. Однако самое раннее упоминание о них в Великобритании датируется 1551 годом, в то время как Рабале упоминает их в 1534 году, как и французский поэт Ронсар в 1554 году: Achetedesabricots, Despompons, desartichauts, Des! raises, etdelacreme... Баклажан. /Яйцо (16 век? ) Нет письменных записей на французском или английском языке до 18 века, хотя говорят, что оно попало в Европу из Индии к 16 веку. Брокколи (16-е). С давних времен культивируемая в Южной Европе, кажется, что она была завезена в Великобританию примерно в середине 16-го века. Брюссельская капуста. Загадочный овощ: в записях 13-го века упоминаются «sproqs», растущие вокруг Брюсселя, а «sproqs» заказывались для двух свадебных пиров бургундского двора в Лилле в 15-м веке; но мы не можем быть уверены, что это слово относится к миниатюрной капусте, которую мы знаем сегодня. Следующее упоминание датируется только 18 веком во Франции и началом 19 века в Великобритании. Морковный, оранжевый. Большинство моркови, употребляемой в пищу в средние века, вероятно, были белого или желтого цвета. В Menagierde Paris действительно упоминается оранжевая морковь в конце XIV века, но это единственный овощ, который он на самом деле должен описать своей жене («Морковь — это красные корнеплоды, которые продаются в Галле горстями, и в каждой связке есть белый»). Цветная капуста (1597 г. ) Хотя она была известна римлянам, до конца 17 века широко не выращивалась в Великобритании. Сельдерей (16 век). Дикий сельдерей произрастает в большей части Европы, включая Великобританию. С давних времен его одомашнивали в небольшом возрасте, использовали в качестве горшечной травы, но, как и другие виды, слишком горькие для большинства целей. Настоящий сельдерей выращивали в Италии в 16 веке. Сельдерей, разновидность сельдерея, не встречается до 18 века. Лимон (17 век). Упоминания о выращивании лимонов в Европе встречаются с 12 века, но они не были широко распространены до 16 века, а затем только в Италии и Испании. Безусловно, это была редкая роскошь в Северной Европе, по крайней мере, до 18 века. Дыня (16 век? ). Возможно, известна римлянам, французские упоминания датируются 13 веком. В Британии это слово применялось ко многим разновидностям семейства тыквенных, но, хотя семена были заказаны для садов Хэмптон-Корт в 1515 году, дыни в том виде, в каком мы их знаем сегодня, были распространены гораздо позже. Шелковица (1548 г). Впервые завезена в Британию в 1548 г., но использовалась в лечебных целях римлянами. Первое упоминание на французском языке относится к середине 14 века. Апельсин сладкий (15th) Римляне импортировали горькие апельсины с Востока, а арабы распространили это дерево по всему Средиземноморью во время их экспансии. Сладкий апельсин прибыл из Китая в 15 веке. Более распространенные, чем лимон, апельсины должны были быть редкостью в Северной Европе, по крайней мере, до 17 века. Мандарин и мандарин (на самом деле не имеющие близкого родства с апельсином) были представлены в начале 19 века. Персик (16 век). Персики почти наверняка росли в Британии при римлянах, но вымерли и не были повторно завезены до начала 16 века, вероятно, из Франции. Ананас (16/17) Упоминается во Франции в середине 16 века и впервые выращено в Великобритании в 1690 году. Это стихотворение цитируется в книге Дороти Хартли «Еда в Англии»… К сожалению, автор не указывает источника, но, судя по языку и правописанию, мы ориентировочно относим его к концу пятнадцатого века. Если кто-нибудь знает источник или может указать дату, мы будем благодарны за известие от них. " When thou come to a lord. is gate The porter thou shallefyndethereate Take [give] him, thou shalt, thy wepyn And aske hymleve in to go When thou come the halledor to Do off thy hode, thy gloves also In myddys the halle upon the flore Whillemarshall or ussher come fro the dore And bydde thee sitte, or to the Lord the lede Lay thy trenchour thee before And sitt up ryght for any sore! Pare thy brede and kerve in two The over crust the nether fro Spare brede or wyne, drynke or ale To (till] thy meese of kochyn [kitchen] be set in sale Lestmensaynethouartnongurlyten Незаконные вещества (продолжение) Картофель. ВБританиипочтиникогданеелидо 1750-хгодов, егоранняяистория Ревень (16-й). ЗавезенныйизюжнойРоссиигде-тов 16-мвеке, одинтолькокореньиспользовалсякаклекарствоотдвухосновныхвенерическихболезней. (боюсь, нашим членам придется найти более подлинное лекарство). Сальсифи (17 век). Уроженец стран Средиземноморья, вероятно, был разработан итальянцами в начале 16 века. Он достиг Британии в конце 17 века. Лук-шалот (16-й). Неясно, относятся ли французские упоминания «escaluigne» в XII веке к луку-шалоту. В противном случае самые ранние упоминания во Франции датируются 1514 годом, а в Великобритании - 1548 годом. Шпинат (16-е). «Трава, обнаруженная недавно и недолго используемая» (1551 год); завезен в Великобританию из Испании в 16 веке, но французские упоминания датируются 13 веком. Ne blow not on thy dyshe ne mete Nether for colde - neither for hete ~t not thy spoone stand in the dysche Whether thou be served with fleshe or fishe Alsoeschewe, withoutenstryf e To foule the borde clothe with thy knyf e With mete ne bere thy knyfe to mouthe Whether thou be set, be strong and couthe Clense not thy tethe at mete sittande With knyfe be stre, styke ne wande While thou holdes mete in mouth be war To drynke - that is anhonest [ugly] char Drye thy mouthe aye wele and fynde [fine] When thou shalledrynke either ale or wyne ·! calle thou not a dyscheagayne J. hat is take from the horde in playne If thy own dogge thou scrape and clawe That is holden an vyse among men who know. · If that thy nose thou dense (as may befalle) Loke thy hand thou dense, as wythe alle Prively with skyrt do hit away Or ellisthurge thy tipet that is so gay Lene not on elbowe at thy mete Dip not thy thombe thy drink into Ne backward sittand... and ever eschewe To flye [dispute] at borde that may be rewe Nor telle thou never at horde no tale To harm or shame thy fellowe in hall. " ЦЕНА БЕЗОПАСНОСТИ. Николас Майкл Экипировка солдата. Оружие, доспехи и лошади представляли собой огромные капитальные затраты: во Франции частым наказанием была конфискация его лошадей и доспехов в пользу его капитана и часто, к сожалению, его обвинителя. Только что посвященному в рыцари французскому воину пришлось занять в 1442 году 250 фунтов стерлингов, чтобы купить оборудование, ожидаемое от его нового положения в жизни, - сумма, эквивалентная заработной плате за шестнадцать месяцев. Можно составить сравнительный список цен на оружие и доспехи во Франции примерно с 1470 г.: шпага франкского лучника чуть больше 1 фунта стерлингов, кинжал франкского лучника чуть меньше 1 фунта стерлингов, тяжеловооруженное копье 1 фунт стерлингов, Саллет 3-4 фунта стерлингов, бригантина 11. Полный доспех 40 фунтов. Большой боевой конь 100 фунтов стерлингов. Другие лошади 50 фунтов стерлингов. Ожидалось, что к этому времени латник будет иметь не менее трех лошадей; у многих был четвертый для их личного багажа. У большинства наверняка было бы несколько мечей и шлемов, а также один или несколько разбойников. В описи из Труа в 1474 году упоминается, что «благородный человек, Пьер де Бурнан, по имени Франкеланс, вооруженный, человек королевского ордонанса под командованием милорда коннетабля, имеет полный доспех, три пистолета, копье, алебарду, топор и арбалет с принадлежностями», и можно себе представить, что богатые дворяне, должно быть, собрали довольно широкий ассортимент снаряжения, покупая новые предметы, поскольку их существующее оружие и доспехи устарели.
«Нед ле ГАММ» Гаммера Гертона EA «Недл» Гертона впервые был опубликован в 1575 году, но некоторые авторитеты считают, что сочинение восходит к временам правления Эдуарда VI (1547–1553) или, что менее вероятно, правления Генриха VIII (1509–47). Это восхитительное произведение, в котором все персонажи представляют собой фарсовые деревенские карикатуры, а почти все диалоги написаны на фонетическом диалекте (эквивалент «Маммерсета» 16-го века). Многое из этого состоит из случайных и не очень случайных оскорблений между хоресонами, шюттенскими плутами, отъявленными суками и уродами. Пьеса читается хорошо и легко, и я рекомендую ее всем, кто хочет почувствовать вкус деревенской жизни и речи середины 16 века. Он доступен в книгах Penguin под названием «Четыре комедии Тюдоров» под редакцией Уильяма Тайдмана. ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ Да брызнула бы она (будь она проклята поносом) кости Гога! Хлеб Гога! Крест Гога! Смерть Гога! Сердце Гога! Бока Гога! Божья душа! Раны Гогга! Клянусь мессой. Клянусь душой моего отца. Ты был добр, ты не был здесь в это время {тебе повезло, что ты не был здесь только что)... тем, кто меня создал! (клятва, напр.: Я дал это тебе тем, кто сотворил меня). Иди, привет, Тиб (имя персонажа), и беги, ура, к... (pface). Что, черт возьми, тебе еще оставалось делать? (что, черт возьми, надо было делать иначе? ) Сосать и проходить в дурте (плескаться и топтаться в грязи) Иди сюда, Кок (имя)! Что, Кок, говорю я! nte = быстро: ... унеси это синица ~ прочь... A: фу, это воняет: это кошачий тур! B: хорошо было сделано, чтобы заставить тебя съесть его! Наша свеча на исходе. Здравствуй, товарищ Ходж, и хорошо поесть. с твоим мясом, если оно у тебя есть~ (Приятного аппетита) В этот день ты встал не с правой стороны (Сегодня ты встал с постели не с той стороны) Теперь я чую тебя (сейчас Я понимаю, что вы имеете в виду) Это вопрос веса, и его нужно держать в секрете (Это важное дело и его нужно держать в секрете). У нее за спиной орёл (у неё глаза на затылке) Это двадцать фунтов за гусиное дерьмо... (пари) Добрый день, дед Викарий (гаффер = знакомое слово, в основном используемое в деревне для Хозяина). Это бы заставило тебя бешить смех! Вы знаете, что означает «мама» (вы умеете хранить секреты) ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ СИНТЕРОВ (мужчин и женщин) Shytten мошенник. USEFUL WORDS AND PHRASES Would she had the squrt (may she be cursed with diarrhoea) Gog's bones! Gog's bread! Gog's crosse! Gog's deth! Gog's hart! Gog's sides! God's soul! Gogg'swoundes! By the Masse By my fathers soul Thou had a good turne thou warte not here this while {you were lucky not to have been here just now) ... by him that made me! (an oath, e. g: I gave it you, by him that made me) Go, hie thee, Tib (name of character), and run, thou hoore, to... (pface) What devill had you else to do? (what the hell did you have to do otherwise? ) Sossing and passing in the durte (splashing and tramping in mud) Come hetherCocke (name)! What, Cocke, I say! nte = quickly: ... bring it tit~ away... A: Fye, it styncks: it is a cat's tourd! B: It were well done to make thee eat it! Our candle is at an ende. Haile, fellow Hodge, and well to fare. with thy meat, if thou have any~ (Bon appetit) This day thou rose not on thy right syde (You got out of bed on the wrong side today) Now I smell thee (now I understand what you mean) This is a matter of weight, and must be kept close (This is an important business and must be kept secret). She hath an eie behind her (she has eyes in the back of her head) It is twenty pound to a goose turd... (wager) Good morow, gaffer Vicar (gaffer= a familiar word, mostly used in the country for Master) Itwold have made thee beshite the for laughter! You know what meaneth 'Mum' (you know how to keep a secret) USEFUL EXPRESSIONS FOR NCO'S (male and female) Fy, shyttenknave EstMihiCauda Decus EstMihiCaudaDecus. Мой хвост - моя слава (девиз Амадея I Савойского, ок. 1050 г., намек на его великолепный свиток служителей и его устройство в виде павлина). Какая чудесная наглость! Многие из первых девизов были, по всей вероятности, боевым кличем или клановыми лозунгами. Ричард I Английский поставил девиз нынешнего королевского дома: очевидно, он выехал, чтобы разбить французов в 1198 году, издав свой боевой клич: Dieuetmondroit! Точно так же боевым кличем королей Франции была Монжуа Сен-Дени, поскольку Сен-Дени был святым покровителем Франции. Геральдика появилась в 12 веке, и ее развитие сопровождали девизы. Однако девиз, сопровождающий герб (который после предоставления нельзя изменить), может быть изменен по прихоти владельца. Наиболее распространенным языком для девизов была латынь, вероятно, предоставленная местным капелланом. Второй по распространенности язык — французский, на котором веками говорила английская аристократия. Многие девизы представляют собой каламбур от имени владельца, например: NeVileVelis (Не желайте ничего подлого) для семьи Невилл или FortunameainBelloCampo (Моя удача на честном поле) графов Бошан (Beauchamp по-французски означает честное поле). Учреждения использовали девизы довольно раннего средневековья: епископские престолы, аббатства, города, гильдии и т. д. В настоящее время многие корпорации хвастаются своим девизом: кажется довольно неуместным, что Центральное управление по производству электроэнергии в Давентри (девиз: POWER IN TRUST ), должен быть связан с такой традиционной средневековой аристократической практикой, но многие из современных девизов необычайно умны и забавны: Институт измерения и контроля, основанный в 1968 году, имеет DIVIDE ET IMPERA (разделяй и властвуй), а Национальный угольный совет имеет E TENEBRIS LUX (свет из тьмы·), а Столичное водное управление имеет ET PLUI SUPER UNAM CIVITATEM (и я вызываю дождь на один город – Амос 4: 7). Есть некоторые девизы 15-го и 1-6-го веков, а также другие, которые могут представлять особый интерес для некоторых из вас, но для которых я не смог найти дату происхождения. A vaillansrien e impossible. To the valiant, nothing is impossible (Jacques Coeur, 1461) A vousentier. To you entirely (John, D. of Bedford, d. 1435) Acuitutpenetrat. It sharpens as it goes in {John I of Portugal, 1385-1433) Ad metam. To the mark. Bower, Bt. (had an archer as crest) Adhuc stat. It still stands. Mary of Lorraine, mother of Mary Queen of Scots Arcuimeo non confido. I trust not to my bow. Wilks, Bt. Assher dure. Phonetic rendering of the French acier dur= steel is hard, Ironmongers company c. 1463. ~vantiSav. oya. War cry of Savoy Cassis tutissimavirtus. The safest helmet is virtue. Corio et arte. By leather and art. Cordwainers company, 1439. Deo non annis fido. I trust in God, not in anns. Deo non sagittis fido. I trust in God, not in arrows. Deus vult. God wills ir (1095) Dirigetdeus. God will direct it (crest of 2 hands issuing from a cloud and drawing an arrow in a bow). Dominus non sagitta tutamen. The Lord, not an arrow, is the safeguard (Fletcher) God grant unity. Wheelwrights' Co., charter 1669 lgne et ferro. By fire and by iron. In domine et non in arcumeosperabo. I will rest my_hope on the Lord, and not in my bow.
|
|||
|