|
|||
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Князь, Лиза и Анюта.
Князь. Какое счастие, сударыня!.. Лиза. Что тетушка приказала мне остаться с вами? Князь. Могу ли ласкать себя надеждою, – вы без досады выполняете ее приказание? Лиза. Не спрашивайте меня, князь, я бываю иногда слишком откровенна. Князь. Ах! будьте откровенны, сударыня: это самая пленительная черта вашего милого характера. Что может быть восхитительнее откровенности! Какое блаженство читать в сердце страстно любимой женщины; какое наслаждение... Лиза. Князь! избавьте меня от сентиментальных фраз; я их терпеть не могу. Князь. Вы нынче очень немилостивы. Неужели любовь моя... Лиза. Опять любовь. Вы хотите остаться одни, князь? Князь. О нет! я молчу, сударыня. Признайтесь, однако же, надобно иметь мое несчастие: женщины, к которым я ничего не чувствую, преследуют меня; я люблю вас, и вы... Лиза (прерывая). Вы были вчерась в театре? Князь. Был, сударыня! – Я люблю вас, и... Лиза. Что давали, князь? Князь. Какую‑ то оперу. – И вы одне презираете любовь мою. Лиза. Заслуживает ли она какое‑ нибудь внимание? Князь. Любовь моя? Лиза. Нет, сударь, вчерашняя пьеса. Князь. И, сударыня! как будто русская пьеса может быть хороша. Скажите мне, могу ли я иметь надежду... Лиза. Что же вы находите дурным во вчерашней опере? Князь. Все, сударыня, все! Впрочем, я не слыхал из нее ни одного слова. Я был в ложе графини Пронской; мы разговаривали… Лиза. Графини Пронской! Я так давно ее не видала; здорова ли она? Князь. Слава богу! она спрашивала меня о вас; хотела знать скоро ли я буду счастливейшим из смертных. Ах! сударыня, если б я мог надеяться... Лиза. Как досадно, что она мешала вам слушать: вы ничего не можете сказать мне о вчерашней опере. Князь (в сторону). Проклятая опера! – Неужели вы всегда будете нечувствительны к любви моей и к какой любви! Я не нахожу слов описать вам всю пламенность, всю горячность чувств моих. Ах, сударыня! страсть, которую описывают в романах, ничто перед моею. Признайтесь, такая любовь достойна взаимности. Лиза. Признаюсь, князь, я не ожидала, чтоб вы так свободно изъяснялись на русском языке. Князь. Вы шутите, сударыня! О, не шутите! вы не знаете, до чего может довести безнадежная любовь. Лиза. Из какой это драмы, князь? Князь (с досадою). О, это уже слишком: соединять жестокость с насмешкою. Лиза. Вы сердитесь, князь. Ах! я очень боюсь сердитых. Прощайте! Князь. Постойте, сударыня! выслушайте меня. Лиза. Если вы не все еще кончили, то можете остальное договорить Аннушке: это все равно. (Уходит. )
|
|||
|