Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ



 

Богатонов, Клим и Филутони.

 

Г‑ н Богатонов. Имеет во мне надобность... Что бы такое? А, понимаю, какой‑ нибудь бедняк, которого должно определить к месту. Хорошо, хорошо! мы это увидим. (К Филутони. ) Что новенького?

Филутони. Нишефо! Што, Monsieur{2} Покатон, тафольно пила вшерашни опед?

Г‑ н Богат онов. Очень доволен! Ты хватски нас отпотчевал.

Филутони. Кохда снатна паринь исфоль у нас кушаить, ми нишефо не шалей! Мой приниос непольши сшот.

Г‑ н Богатонов. Давай сюда. (Берет. ) Да это никак писано по‑ французски?

Филутони. Monsieur совсем не снай француска езык?

Г‑ н Богатонов. Нет, не могу сказать, чтоб совсем не знал; да я как‑ то, знаешь ты, без очков‑ то плохо читаю французскую грамоту. Да что тут написано?

Филутони. Тшена кушаньи.

Г‑ н Богатонов. Цена кушаньям. Читай‑ ка сам, а я послушаю.

Филутони (читает). Перьви антре: суп а ла тортю... {3}

Г‑ н Богатонов. То есть суп; знаю, знаю!

Филутони. Дватсять пять рубль. Пети паше бивстекс, котелет отруфль... {4}

Г‑ н Богатонов. Да, да, котлеты! Читай, читай, я все понимаю.

Филутони. Фосемьдесять пять. Соте де желинот, пулард, фрикасе а ла мод... {5}

Г‑ н Богатонов. Сиречь, модное фрикасе; не так ли?

Филутони. Тошно так!

Г‑ н Богатонов. Мы таки, брат, кой‑ что разумеем!

Филутони. Во фарси... {6}

Г‑ н Богатонов. Полно читать‑ то; скажи‑ ка лучше разом, что весь стол стоит?

Филутони. Фесь? Сейшас. Фи исволил кушать шесть персон – по пятьдесят рубль с персон, триста рубли.

Г‑ н Богатонов. Триста.

Филутони. Вина исфолил кушать на сто фосемьдесят три; ликер на пять с половиной рубль, тоталь{7}: четыреста фосемьдесят фосемь рубль атна бульдин.

Г‑ н Богатонов. Четыреста восемьдесят восемь рублей с полтиною. (В сторону. ) Разбойник, как он дерет! А торговаться как будто совестно, – он не русский.

Филутони (подавая счет). Угодна – поверяит.

Г‑ н Богатонов. Чего поверять! вы народ дельный, итоги подвести умеете. (В сторону. ) Четыреста восемьдесят восемь рублей с полтиною! (Громко. ) Послушай‑ ка, мусье?..

Филутони. Шево исфолишь?

Г‑ н Богатонов. Что, знатные‑ то господа, чай, иногда тоже торгуются?

Филутони. Э, фи! Monsieur! Одна месшань пpoста народ торгуй; а польши парин – сохрани бок!

Г‑ н Богатонов (в сторону). Ну, вот, что будешь делать? Плачь себе, а денежки плати. Четыреста восемьдесят восемь рублей. Черт бы побрал этих знатных rocпод, и кто завел такую моду! Четыреста восемьдесят рублей!

Филутони. Monsieur, буди платить или прикажи на сшот поставить?

Г‑ н Богатонов. Нечего делать; вишь, ты говоришь, что знатные не торгуются, – запиши в счет общего долга.

Филутони. Ошень корошо! Monsieur приказал мне вчерась принесть франсуски табак.

Г‑ н Богатонов. Да, да, я было и позабыл. Покажи‑ ка!

Филутони (вынимает из узелка, который, входя, оставил на стуле у дверей, картуз табаку). Фот исфолит, сами сфеший.

Г‑ н Богатонов (нюхает). Самый свежий. А что фунт?

Филутони. Тесять рубль.

Г‑ н Богатонов. Десять рублей, только‑ то! (Нюхает. ) Да что это за табак? дрянь! Князь платит за свой по двадцати рублей, а этот десять!.. Нет, брат, возьми его назад. (Отдает. )

Филутони. Посфольте, monsieur, у меня есть утифительный табак, только ошшень торога.

Г‑ н Богатонов. Очень дорог! За кого ты меня принимаешь? Очень дорог! Для меня, брат, все дешево. Давай сюда.

Филутони. Сей минут! (Идет к углу и делает вид, будто вынимает другой картуз, а между тем берет тот же самый; Клим подходит и рассматривает узелок. ) Вот, monsieur!

Г‑ н Богатонов. Ну, этот и на взгляд‑ то не тому чета.

Филутони. В селом короде нет таки табак.

Г‑ н Богатонов. А вот увидим. (Нюхает. )

Клим (подойдя близко к Филутони). Мусье, да с тобой только и был один картуз.

Филутони (тихо Климу). Пошалуй, мальши.

Г‑ н Богатонов. А что картуз?

Филутони. Сорок рубль.

Г‑ н Богатонов. Сорок рублей! Вот это табак! Что за дух! (Нюхает. ) Какой вкус! То ли дело; дорого да мило! А то вздумал было отпотчевать меня десятирублевым табачишком.

Филутони. Таки табак и на Париж мал; ефо делаить тле отне каралевски фамиль.

Г‑ н Богатонов. Для одной королевской фамилии! Шутишь? Хе, хе, хе! а мы и не короли, да понюхиваем. (Нюхает. ) Ай да мусье! спасибо, брат. Вот уж удружил!

Филутони. У меня толька есть шесть фунт. Его сиятельство граф Недошотов коши взять.

Г‑ н Богатонов. Нет, брат, нет, не продавай никому; я его весь беру за себя.

Филутони. Краф буди сердись.

Г‑ н Богатонов. Э, братец, посердится да перестанет. Пожалуйста, любезный, уступи мне.

Филутони. Ну, што делать, исфольте – я все шесть фунт принесу после опед.

Г‑ н Богатонов. Спасибо, мусье, спасибо! Смотри ж, не забудь – после обеда.

Филутони. О, нет! не песпокойтесь!

Г‑ н Богатонов. Прощай же, мой милый; я пойду одеваться. (В сторону. ) Все шесть фунтов мои! Ха, ха, ха! в каких же дураках граф! Он лопнет с досады; а я‑ то буду его потчевать да похваливать! (Уходит. )

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.