|
||||
Этикет делового общения. 10.1. В тупике/ Nel vicolo cieco. 2. In coppia formate un dialogo usando le epressioni dell’esercizio n.1. Деловая Корреспонденция. 10.2. Переписка с банком и временное прекращение оплаты/ Corrispondenza bancaria i temporanea sospСтр 1 из 2Следующая ⇒ Этикет делового общения 10. 1. В тупике/ Nel vicolo cieco 1. Studiare le seguenti espressioni e tradurre le mancanti:
2. In coppia formate un dialogo usando le epressioni dell’esercizio n. 1 Деловая Корреспонденция
10. 2. Переписка с банком и временное прекращение оплаты/ Corrispondenza bancaria i temporanea sospensione dei pagamenti 1. Studiate le espressioni e traducete quelle mancanti:
1) Vi sarei grato se, a partire da oggi, Vi incaricherete del pagamento di… 2) Vi prego, a partire dal prossimo mese di cessare il pagamento di… 3) Vi prego, a partire da domani e fino a nuovo avviso, di poter addebitare sul mio c/c n. … 4) Vorremmo chiederVi di concederci un’apertura di credito di euro… a garanzia del quale Vi offriamo… Мы хотели бы попросить вас предоставить нам кредит на сумму…, в качестве гарантии мы предоставляем … 5) Indicateci i valori che poremmo offrirVi in garanzia ed il numero dei titoli che dovremmo depositarVi… Укажите нам ценные бумаги, которые мы могли бы предоставить в качестве гарантии… 6) Con grande rincrescimento debbo informarVi che a causa della crisi economica in atto sono costretto a sospendere i pagamenti… С большим огорчением должен информировать вас, что по причине нынешнего экономического кризиса я вынужден приостановить платежи 7) Mio malgrado debbo sospendere i pagamenti da oggi… К моему сожалению, я с сегодняшнего дня вынужден приостановить платежи. 8) In seguito a gravi perdite siamo obbligati a sospendere momentaneamente i pagamenti… 9) Nonostante le gravi perdite spero di superare ogni difficoltà … Невзирая на значительные потери, я надеюсь преодолеть все трудности. 10) Abbiamo l’intenzione di convocare i creditori per far loro una proposta di accomodamento… Мы намерены созвать кредиторов и сделать им предложение об урегулировании… 11) Spero di arrivare ad un accordo con i miei creditori…
2. Traducete la seguente lettera “Apertura di credito”: Egregi sigg.
Vi prego di farci sapere con cortese sollecitudine, se siete disposti a concederci un’apertura di credito presso di Voi, per la somma di euro 50. 000. Indicateci i valori che dovremo offrirVi in garanzia ed il numero dei titoli che dovremo depositarVi. Restiamo in attesa di una vostra risposta e porgendovi distinti saluti.
|
||||
|