Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Бросил шар свой пурпуровый. Поредели, побелели



 

Анакреонт (559–478 гг. до н. э. )

(Анакреонт родился в небольшом городе Малой Азии Теосе; много странствовал; некоторое время провел при дворе Поликрата, тирана Самоса, и других тиранов; для мелики поэта характерно воспевание чувственной любви и застолья, беззаботное отношение к жизни. )

* - * - *

О дитя со взглядом девичьим,

Жду тебя, ты же глух ко мне:

Ты не чуешь, что правишь мной, –

Правишь, словно возница!

Пер. Г. Церетели

* - * - *

Глянул Посидеон на двор,

В грозных тучах таится дождь,

И гудит зимней бури вой

Тяжко-громным раскатом.

Пер. Г. Церетели

* - * - *

Не сули мне обилье благ,

Амалфеи волшебный рог,

И ни сто, да еще полета,

Лет царить не хотел бы я

В стоблаженной Тартессе.

Пер. Я. Голосовкера

* - * - *

Бросил шар свой пурпуровый

Златовласый Эрот в меня

И зовет позабавиться

С девой пестрообутой.

Но, смеяся презрительно

Над седой головой моей,

Лесбиянка прекрасная

На другого глазеет.

Пер. В. Вересаева

* - * - *

... бросился я

 в ночь со скалы Левкадской

И безвольно ношусь

в волнах седых,

пьяный от жаркой страсти.

Пер. В. Вересаева

* - * - *

Поредели, побелели

Кудри, честь главы моей,

Зубы в деснах ослабели,

И потух огонь очей.

Сладкой жизни мне немного

Провожать осталось дней:

Парка счет ведет им строго,

Тартар тени ждет моей.

Не воскреснем из-под спуда,

Всяк навеки там забыт:

Вход туда для всех открыт –

Нет исхода уж оттуда.

Пер. А. Пушкина

* - * - *

Кобылица молодая,

Честь кавказского тавра,

Что ты мчишься, удалая?

И тебе пришла пора;

Не косись пугливым оком,

Ног на воздух не мечи,

В поле гладком и широком

Своенравно не скачи.

Погоди; тебя заставлю

Я смириться подо мной:

В мерный круг твой бег направлю

Укороченной уздой.

Пер. А. Пушкина

* - * - *

Что же сухо в чаше дно?

Наливай мне, мальчик резвый,

Только пьяное вино

Раствори водою трезвой.

Мы не скифы, не люблю,

Други, пьянствовать бесчинно:

Нет, за чашей я пою

Иль беседую невинно.

Пер. А. Пушкина

* - * - *



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.