|
|||
Ксюша Ларичева. Света Мухортикова. Аня ОзимоваКсюша Ларичева Праздник Дня Победы – Celebration of the Victory Day горький (скорбный) - bitter Парад Победы на Красной Площади – the Victory Parade on Red Square трепетный – exciting группировка - military grouping командующий парадом - parade inspector (command the Victory Parade) сводные полки - combined regiment Наркомат обороны - People's Commissariat of National Defense полк - regiment гарнизон – garrison знамя - banner соединения - forces фронт - front военный оркестр - military bands марш - march низложение немецких знамён – throwing down the banners of Nazi Germany помост у Мавзолея – next to the mausoleum отвращение - disgust воздушная часть - aviation unit forces колонна - сolumn трудящиеся - working class омрачить надежды - damp hopes сбиться с шага - break step держать строй - keep the line
Света Мухортикова Commonwealth countries – страны Содружества наций Unconditional surrender - безоговорочная капитуляция armed forces - вооружённые силы successor – преемник, правопреемник, наследник defeat – поражение predecessor – предшественник preliminary act – предварительное действие to be in sight – быть в перспективе high-ranking delegation — высокопоставленные лица headquarters — штаб-квартира merchant ship — торговое судно sink — потопить armoured regiment — бронетанковый полк platoon — взвод Hussar — гусар riotous celebration — шумное празднование clandestine radios — секретная радиосвязь
Аня Озимова siege of Leningrad – блокада Ленинграда troop- отряд encirclement of the city – окружение города blitzkrieg – молниеносная война to bypass - обходить strangle the city into submission – сдерживать город в подчинении misery - страдание a meager amount of food – небольшое количество еды a life-line – дорога жизни the remaining inhabitants – оставшиеся жители
|
|||
|