Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Брюс Стерлинг 18 страница



 

[47] Кошачья мята при горении пахнет, как марихуана, что позволяет дилерам обманывать клиента-новичка.

 

[48] La Migra – распространенная в США кличка для силовых структур, занимающихся поиском нелегальных иммигрантов (исп. ).

 

[49] Грейс Хоппер – одна из основательниц современного программирования и контр-адмирал ВМФ США. Джанет Рино и Мадлен Олбрайт – соответственно генеральный прокурор и глава Госдепартамента США во время президентства Клинтона.

 

[50] ATF (Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms) – Бюро по вопросам продажи алкоголя, табачных изделий и оружия Министерства финансов США.

 

[51] Теодор Качински – бывший профессор-математик из университета Беркли. Террорист-одиночка. Известен под кличкой Унабомбер, рассылал замаскированные бомбы по почте тем, кого он считал врагами окружающей среды.

 

[52] Проволоне – твердый итальянский сыр, как и пармезан, добавляемый в блюда из пасты (макарон).

 

[53] Устаревший вариант Интернета, который был распространен во Франции в 1980-х – начале 1990-х годов.

 

[54] Тара – священная столица древней Ирландии, резиденция верховного короля; Тарой называлось поместье семейства О'Хара, выходцев из Ирландии.

 

[55] Ал и Типпер – Ал Гор, бывший вице-президент США, и его жена Типпер. Йоко и Шон – Йоко Оно, вдова Джона Леннона, и ее сын Шон. Тед и Джейн – Тед Тернер, создатель Си-эн-эн, и его жена, актриса Джейн Фонда.

 

[56] «Spam» – «Спам», марка консервированного колбасного фарша. Также устоявшееся нарицательное название массовых «мусорных» рекламных рассылок электронной или «бумажной» почты, в явном виде не востребованных получателем (произошло от крайне навязчивой рекламы вышеупомянутого фарша).

 

[57] «Шар дракона», «Сейлор Мун», «Покемон», «Привет, Китти» – японские комиксы и анимационные фильмы.

 

[58] Удон – японская лапша из гречихи.

 

[59] Да (япон. ).

 

[60] Gomen nasai – я извиняюсь (япон. )

 

[61] Giri и ninjo – «долг» и «гуманность» в самурайском кодексе чести (япон. )

 

[62] Goruden Gai (япон. ), или «Golden Guy» (англ. ), – «Золотая улица», улица в центре Токио с многочисленными крохотными барами, популярное место среди японской богемы.

 

[63] «Metropolis» и «I. D. » – модные глянцевые журналы по дизайну и архитектуре.

 

[64] «Стейнвей» – знаменитая марка роялей фирмы «Steinwey & amp; Son».

 

[65] Укиё-э – направление японской ксилографии (печать гравюр с деревянных досок).

 

[66] Ohana – семья; семейные ценности; община (гавайск. )

 

[67] Веганство – вариант вегетарианства, системы питания, исключающей потребление продуктов убоя – мяса, рыбы, птицы. Веганцы исключают из своего питания также молочные продукты и яйца.

 

[68] Pleather – название искусственной кожи, выпускающейся фирмой «Pleather».

 

[69] «Мясо – это убийство» – песня английского певца Стивена Моррисси.

 

[70] Кам – куполовидный холм из слоев песка, гальки и гравия, образовавшийся после таяния ледника. Такие холмы использовались для ритуальных церемоний. Мана – магическая сила.

 

[71] Пакалоло – марихуана (гавайск. )

 

[72] Гранола – подслащенная овсянка с добавлением орехов и изюма.

 

[73] Mahalo – благодарю (гавайск. )

 

[74] Укулеле – маленькая четырехструнная гавайская гитара.

 

[75] Ким Филби – сотрудник английской разведки, работал на советскую разведку. Стерлинг, видимо, путает даты: Филби был резидентом английской разведки в Стамбуле в 1947-1949 годах.

 

[76] Александр Маккуин – английский модельер, изобретатель рейверских штанов, преемник Джона Гальяно на посту главного дизайнера Givenchy.

 

[77] Грэйсленд – поместье в штате Теннесси, где жил и умер Элвис Пресли и где находится его музей.

 

[78] Махалия Джексон – выдающаяся негритянская певица в стиле госпел.

 

[79] «Столкновение цивилизаций» (1996) – книга профессора Гарвардского университета Сэмюэля Хантингтона, описывающая грядущую мировую историю как противостояние не стран, но цивилизаций, прежде всего – западной (христианской) и арабской (мусульманской).

 

[80] Йошка Фишер – один из лидеров партии «зеленых», нынешний министр иностранных дел ФРГ.

 

[81] ASALA (Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia) – Армянская секретная армия освобождения Армении, армянская террористическая организация марксистско-ленинского толка, осуществлявшая акции международного терроризма, поддерживала левоэкстремистское и национально-освободительное движение во многих странах мира.

 

[82] GLADIO – сеть секретных организаций, организованных ЦРУ и НАТО в Европе в годы «холодной войны».

 

[83] Вацлав Гавел – бывший диссидент и первый президент Чешской Республики после краха социализма.

 

[84] Абдулла Оджалан – глава курдского национально-освободительного движения. Приговорен к пожизненному заключению.

 

[85] Unheimlich – жутко (нем. ).

 

[86] Фолклендская кампания – военный конфликт между Аргентиной и Великобританией в мае-июне 1982 года вокруг Фолклендских (Мальвинских) островов.

 

[87] Когда два раствора с разной концентрацией растворенных веществ разделены полупроницаемой мембраной, на нее действует сила, направленная от более разбавленного к более концентрированному раствору. Эта сила и называется «осмотическим давлением».

 

[88] Хафез Асад был президентом Сирии с 1971 года до своей смерти в 2000 году.

 

[89] Мэтью Брэйди (1823-1896) – знаменитый американский фотограф, прославившийся в частности своими снимками с полей Гражданской войны.

 

[90] Deus ex machina – бог из машины (лат. ).

 

[91] «Cray» – известная марка суперкомпьютеров фирмы Cray Inc.

 

[92] Industrial Light and Magic – одна из фирм Джорджа Лукаса по кинопроизводству и спецэффектам.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.