|
|||
Послесловие 18 страницаБенжамин Хорн как зверь бросился на решетки, просунул сквозь прутья руки, пытаясь схватить магнитофон, пытаясь вырвать его из рук Пита Мартелла. Но тот вовремя отскочил к стене. Бенжамин Хорн был вынужден продолжать слушать голос Кэтрин. «Знаешь, Бен, ведь память так ненадежна. Возможно, это просто сон. Тебе не кажется, что это наш сон? Общий. Что ты и я видели одно и то же? » Бенжамин Хорн рычал. Он тряс решетки так крепко, вцепившись в них руками, что суставы побелели. По его лицу катились крупные капли пота. «Я, Бенжамин, больше ни в чем не уверена. Совершенно ни в чем» — говорила Кэтрин. — Сколько она хочет? — истерично закричал Бенжамин Хорн, — я заплачу, я заплачу наличными… чем угодно. Я заплачу, мне все равно… Бенжамин схватился руками за топчан и принялся его трясти. — Сколько, Пит? Сколько она хочет? — Послушай, Бенжамин, с тобой все в порядке? — спокойно продолжая улыбаться, спросил Пит Мартелл. — Да, все в порядке, — Бенжамин не отреагировал на этот вопрос. А из динамика вновь звучал голос Кэтрин: «Так вот, Бенжамин, я хочу только одного: чтобы в обмен на мои показания ты переписал на меня лесопилку и готствудскую кампанию». Бенжамин рванул галстук, пытаясь ослабить узел. Он буквально вырвал верхнюю пуговицу, стягивающую воротничок рубашки, ему явно не хватало воздуха, он был напуган и ошарашен услышанным. «А еще, Бенжамин, я очень хорошо подумаю: а стоит ли мне оставлять тебе твой драгоценный отель? Сегодня к тебе придет мой представитель с бумагами. Он придет к тебе, Бен, в течение этих суток. И если ты не согласишься, то я уверена, что в федеральной тюрьме ты сделаешь блестящую карьеру заключенного». Бенжамин Хорн опустился на топчан и принялся сжимать и разжимать пальцы. Он смотрел в пол. Его лицо искажала судорога. «Как приятно мне тебя вновь видеть! » — звучал из динамика голос Кэтрин. Пит, прижавшись к стене, громко хохотал. Он буквально сполз на пол от смеха. — Она подставила меня, подставила… подставила как мальчишку, — шептал Бенжамин Хорн. — Да, Бенжамин, это Кэтрин. Ты должен был ее знать. Ты должен был ожидать от нее такого. — Подставила… подставила… — шептал Бенжамин Хорн, щелкая пальцами, — подставила как мальчишку. Пит Мартелл, громко хохоча, вышел за дверь и хлопнул ею. Бенжамин Хорн подскочил и как загнанный зверь принялся метаться по камере. Через несколько секунд лицо Пита Мартелла показалось в окошечко дверей. — Знаешь, Бенжамин… Хорн припал к решеткам. — Что тебе еще? — Знаешь, ведь никогда нельзя предугадать, чего можно ожидать от Кэтрин. Ведь правда? И Пит вновь громко захохотал в лицо Бенжамину Хорну. Тот как ошпаренный отскочил от решеток, подбежал к топчану, схватил тюфяк и принялся размахивать им. Потом он разорвал подушку и белые перья, как крупный снег, разлетелись по камере. Бенжамин Хорн прыгал от стены к стене, рычал, хохотал. С ним случилась истерика. Он был весь обсыпан белыми перьями, отплевывался от них, истошно кричал. Наконец, дверь распахнулась, и вошел сержант полиции. Он с изумлением посмотрел на Бенжамина Хорна, который спокойно сидел на опрокинутом топчане. По камере медленно кружили большие белые перья. — Я еще доберусь до тебя, сука. Я еще обязательно до тебя доберусь. И тогда мы с тобой поквитаемся… За все. За все. Я тебе устрою… — шептал Бенжамин, глядя на то, как кружатся по камере перья. — Ух, гадость! Не жить тебе! Не жить! Полицейский с изумлением смотрел на этого респектабельного мужчину, на одного из лидеров городской общины. Сержант никак не мог понять, почему Бенжамина Хорна засадили в камеру. Его простоватое крестьянское лицо буквально сморщилось от желания понять: почему такой человек сидит в камере? — Сержант, понимаешь, она меня подставила, подставила…— Что? Что, мистер Хорн? — Да она меня подставила… Эта сука. — Кто, мистер Хорн? — Какая разница… Она меня подставила, — Бенжамин Хорн поправил узел галстука, -подставила… — вновь прошептал он. Сержант понял, что ничего от Бенжамина Хорна не добьется, пожал плечами и медленно вышел, тихо притворив за собой дверь. Щелкнул засов. Бенжамин Хорн вновь подскочил со своего места и бросился на решетку. Он пытался трясти, пытался сломать, но толстые стальные прутья были намертво зацементированы в пол и в бетонные перекрытия. Бенжамин Хорн со стоном опустился на холодный пол. Мистер Палмер в своей дорогой машине с поднятым верхом ехал по шоссе. Погода стояла прекрасная, светило теплое солнце. Мистер Палмер, полностью довольный жизнью, и удовлетворенный всем, что свершил, громко распевал незатейливую песенку:
Ты прости меня, дорогая, Ты прощай меня всегда. Никогда мы с тобой не встретимся Только помни, ты помни меня.
Мистер Палмер так увлекся, распевая песенку, что его автомобиль ехал уже не прямо, а буквально петлял по дороге. Лиланду и самому это очень нравилось. Он легонько поворачивал руль, и автомобиль пересекал осевую линию. Но дорога в это время была пустынной. Большие лесовозы и трейлеры уже давно проехали, поэтому на трассе можно было выделывать все, что захочется. Мистер Палмер улыбался, поглядывал на себя в маленькое зеркальце, приглаживал рукой в черной кожаной перчатке свои белоснежные волосы. — Как все прекрасно, как все хорошо, какое солнце, какое синее небо! Я еду играть в гольф, — шептал мистер Палмер. Навстречу мистеру Палмеру мчался полицейский джип, за рулем которого сидел шериф Твин Пикса, а рядом с ним — Дэйл Купер. От яркого солнца, от хорошей погоды Дейл Купер тоже насвистывал мотив ковбойской песенки. А шериф внимательно следил за дорогой и уверенно на большой скорости гнал свой полицейский джип. — Слушай, Гарри, — обратился специальный агент ФБР Дэйл Купер к шерифу Твин Пикса, -ваша система предусматривает специальную подготовку водителя? — Да, конечно. А почему ты спрашиваешь? Дэйл Купер кивнул головой, указывая на автомобиль, который, петляя, ехал по дороге. — Гарри, по-моему, это двоечник! Берегись! — резко крикнул Дэйл Купер. Но шериф успел среагировать, он резко вывернул руль, и машины разошлись буквально в нескольких дюймах друг от друга. Шериф тут же затормозил и развернул свой джип. Он включил мигалку и помчался вдогонку за кабриолетом Лиланда Палмера. Тот, услышав вой сирены и увидев мигание за спиной, весь сжался, выражение его лица мгновенно изменилось. Казалось, что он просто переодел одну маску, заменив ее другой. Уголки губ опустились книзу, на глазах заблестели слезы. Лиланд Палмер с досадой выключил мотор, и машина мягко остановилась. Буквально в десяти ярдах за ним остановился полицейский джип. И шериф с Дэйлом Купером заспешили к автомобилю Лиланда Палмера, тот прикрыл лицо руками. Но когда шериф и специальный агент ФБР подошли к нему, Лиланд отнял руки от лица и, горестно улыбаясь, посмотрел на подошедших к нему мужчин. — Лиланд! — Гарри, мистер Купер! Извините, пожалуйста, меня. Я доставил вам беспокойство. Вы не пострадали? — участливо спросил он. — Мы? — шериф посмотрел на Дэйла Купера, тот отрицательно покачал головой. — Нет, Лиланд, мы не пострадали, а ты? — Я? — Лиланд Палмер как бы взглянул на свои руки, потом на щиток автомобиля, — а что я? — А ты, Лиланд, не пострадал? — Да нет, Гарри, я не пострадал. Понимаешь, я ехал вот сюда, — он показал пальцем на зеленый газон поля для игры в гольф, -и задумался о Бене. Я все время думаю о Бенжамине. Думаю, думаю… Гарри Трумен и Дэйл Купер переглянулись. — Знаешь, Лиланд, — перебил его специальный агент ФБР Дэйл Купер, — когда садишься за руль, то все заботы и размышления лучше оставлять дома, потому что можно нарваться на очень крупные неприятности. — Вы правы, мистер Купер. Я еще раз приношу вам свои извинения. Тут лицо Лиланда Палмера мгновенно изменилось. Оно стало напряженным и озабоченным. — Мистер Купер, Гарри, я кое-что вспомнил, — Лиланд Палмер замахал указательным пальцем перед своим лицом, — я кое-что вспомнил о той ночи, когда погибла моя Лора. Я вспомнил. Дэйл Купер и Гарри Трумен подались поближе к нему. — В ту ночь, когда умерла Лора, я допоздна задержался в конторе с Бенжамином. Было часов десять, Бен вышел из комнаты, чтобы позвонить. Так вот, он вышел, чтобы позвонить, но говорил на очень высоких тонах, очень нервно. — Ас кем? С кем говорил? — Ну, это… — Лиланд Палмер пожал плечами, — это мне неизвестно. Но он упоминал какую-то тетрадь, он был взволнован. — Что? — переспросил Гарри. — Может быть, дневник? — Да-да, именно дневник. Это слово произносил Бенжамин Хорн. Он повторял его очень часто, кричал, голос его срывался. Вдруг из салона полицейского джипа раздался испуганный голос секретаря: — Шериф, вы меня слышите? — звучал из динамика взволнованный голос Люси. Шериф, сдвинув на затылок свою широкополую шляпу, бросился к автомобилю. Дэйл Купер и Лиланд Палмер остались вдвоем. Шериф сорвал микрофон рации с рычага и принялся вызывать Люси. — Мистер Купер, скажите, вы играете в гольф? — обратился Лиланд Палмер и прикоснулся к руке специального агента. — Да, играю, -коротко ответил специальный агент ФБР. — Я тоже играю. И я бы хотел пригласить вас как-нибудь на игру. Дэйл Купер пожал плечами. — Меня гольф привлекает своей точностью, -сказал Лиланд Палмер. Дэйл Купер услышал тревожный голос Люси. — Шериф, шериф, у меня к вам важное и срочное сообщение от Хогга. Шериф захлопнул дверь автомобиля и Дэйл Купер уже ничего не мог слышать. Лиланд Палмер распахнул дверь своего автомобиля и ступил на дорогу. — Мистер Купер, я хочу показать вам свою новую клюшку для игры в гольф. Замечательно сделанная вещь! — Конечно, конечно, мистер Палмер, — чтобы не обидеть человека проговорил Дэйл Купер. — Сейчас, сейчас, — Лиланд Палмер заспешил к багажнику своей машины, быстро сунул ключик и поднял крышку. Купер уже хотел подойти к Лиланду Палмеру и заглянуть в багажник, чтобы тому не надо было доставать тяжелые клюшки, но помешал ему сделать этот один шаг Гарри Трумен. Он распахнул дверь и громко закричал: — Дэйл, Дэйл, ты слышишь меня? — Да, Гарри, что там? — Послушай, Хогг нашел Жерара. — Да? — радостно воскликнул Дэйл Купер. — Ну да, он нашел его возле большого водопада. — И что? — Надо немедленно ехать. — Ну что ж, тогда поехали. Мистер Палмер расстегнул молнию своей большой дорожной сумки. Край полиэтиленовой пленки вновь задрался, и показалась бледная окровавленная рука. Лиланд Палмер двумя пальцами взял целлофан, прикрыл руку, потом вытащил сверкающую никелированную клюшку. Но Дэйл Купер уже спешил к автомобилю шерифа. — Лиланд, ты меня, конечно, извини, я посмотрю твои клюшки в другой раз, хорошо? Дэйл Купер кивнул Лиланду Палмеру и буквально бросился к машине шерифа. Мистер Палмер остался один на дороге со сверкающей клюшкой в руке. В багажнике его машины стояла сумка, в которой лежал труп его племянницы Мэдлин. — Мистер Купер! Мистер Купер! — громко закричал Лиланд Палмер, — если я хоть что-нибудь интересное вспомню, я вам сообщу. Можете на меня положиться. Захлопнулась дверь полицейского джипа. Дэйл Купер и Гарри Трумен умчались допрашивать Жерара. А Лиланд Палмер несколько раз взмахнул клюшкой для игры в гольф, потом подошел к машине, бросил клюшку в багажник и закрыл его.
Милая моя, никогда-никогда Не будем мы вместе. Милая моя, никогда-никогда Не будем мы вместе.
Лиланд громко принялся распевать, садясь за руль машины. На его лице блуждала самодовольная улыбка. Он обхватил маленькое зеркальце, закрепленное над ветровым стеклом, немного повернул его в сторону и взглянул на свое отражение. Из-за стекла смотрел на него блондин с крепкими белыми зубами и нагло улыбался прямо в глаза Лиланду Палмеру.
Глава 23
Первая помощь, оказанная офицеру Брендону. — Кузина Люси стала бы миллионером, если бы ей платили по пять центов за каждое услышанное от офицера Брендона слово. — Вновь про лососей, идущих на нерест. — Мистер Жерар чувствует присутствие Боба. — Так кто же убил Лору Палмер, если это не Бенжамин Хорн? — Гарри Трумен впервые не доверяет Дэйлу Куперу. — Оказывается, и у Хэнка среди друзей попадаются профессора.
Когда помощник шерифа Хогг привел однорукого Жерара в помещение полицейского участка, первое, что он увидел: офицер Энди Брендон, сидел на полу с резиновым пузырем, наполненным льдом, приложенным к голове. По обе стороны от него сидели женщины. Хогг с изумлением заметил, что Люси и ее кузина очень похожи друг на друга: такие же белые крашеные волосы, такие же глуповатые улыбки. Но долго задерживаться рядом с девицами и Брендоном Хоггу было некогда. Он провел Жерара в кабинет для допросов. — Бедняга Энди, — говорила кузина Люси, — со мной произошло такое же. Я потеряла сознание, когда впервые забеременела. — Как с тобой это было? — поинтересовалась любопытная Люси. — Ну, как, я пришла в овощной магазин и там потеряла сознание. Очнулась вся в синяках и с раздавленными фруктами, а вокруг меня стояли незнакомые люди и смотрели. — А что они смотрели? — поинтересовался офицер Брендон. — Ну, как это что… Люди обычно любят смотреть подобное. Им всегда хочется, чтобы кто-то умер прямо у них на глазах. — Да ну, — Энди отвернулся от кузины Люси. — Всегда и всем хочется, чтобы ужасные вещи происходили с другими, не правда ли, Люси? Та, поддерживая холодный компресс на лбу Брендона, согласно закивала в ответ. Энди повернулся к Люси. — Послушай, послушай, Люси… — зашептал помощник шерифа. — Что, Энди? — Люси, послушай…— Ну что, Энди? Говори. Кузина Люси тоже вся напряглась и подалась вперед. — Понимаешь, Люси, я должен поговорить с тобой о моих сперматозоидах. — О сперматозоидах? — лицо Люси вытянулось от любопытства. Кузина Люси откинулась на спинку кресла и громко рассмеялась. — О, эти мужчины, у них всегда только одна тема для разговора. Энди зло и недовольно посмотрел на громко смеющуюся женщину. — Мне вообще кажется, что мужчины ни о чем другом и думать не могут, — повторила кузина Люси. — Я помню, когда родился мой малыш, — она приложила руки к груди, — его положили мне вот сюда. Энди хотел вставить слово, но так и не успел этого сделать. — Это было такое маленькое беззащитное существо… Я даже вздрогнула. Энди, к голове которого Люси прикладывала холодный компресс, смотрел на разговорившуюся кузину своей подруги и быстро-быстро помаргивал. Он не успевал следить за ее словами: так быстро те срывались с ее губ. — И тогда я подумала, — продолжала кузина, — что на свет появился еще один счетчик сперматозоидов. Только его еще не хватало! При слове «сперматозоидов» Энди напрягся и немного подался вперед. Люси еле успела удержать холодный компресс на месте. А счастливая мамаша так и не поняла, почему лица Энди и Люси сделались такими напряженными. — Я сказала что-то не так? — удивилась она. — Нет-нет, дорогая, все нормально, — попробовала успокоить ее Люси. — Нет, ну что вы, я так подумала. Может, мне не стоит быть настолько откровенной? — Да что ты, все нормально, — Люси погладила Энди по голове. Наконец, на его лице возникло какое-то подобие улыбки, жалкой и беспомощной. Энди, которому не терпелось рассказать Люси про свои приключения, отвел ее руку с компрессом в сторону и сказал: — Их пересчитывали дважды, Люси. И первый раз они все оказались мертвыми. Любопытная кузина привстала со своего места, чтобы лучше расслышать слова Энди. Но, поняв, что вновь разговор зашел о сперматозоидах Энди, она рассмеялась и махнула рукой. — Если бы мне платили по пять центов каждый раз, когда я слышу о них, то я была бы сказочно богата. — А второй раз, — с гордостью продолжал офицер Брендон, — они прямо-таки прыгали как лососи, идущие на нерест против течения. — Что-что? — засмеялась кузина. — Ну, конечно же, как лососи. Они у меня такие сильные… Люси захихикала. — Вы что, никогда не видели, как идут на нерест лососи? Я вас когда-нибудь завезу на наши горные реки и посмотрите. — Да нет, — сказала Люси, — я просто никогда не видела, как прыгают через порог сперматозоиды. — Сперматозоиды? — удивился Энди, -вы что, никогда их не видели? — Да, по-моему, вы… — махнула рукой кузина, — ни о чем другом, кроме как о сперматозоидах с Люси думать не можете. — Почему не можем? Мы еще можем думать о нересте лососей…— И вообще, дорогая, — наконец-то рассердилась Люси, — я прошу тебя: заткнись. — Что? — изумилась кузина. — Заткнись, дорогая, — в один голос повторили Люси и Энди. Кузина, обиженно поджав губы, на какое-то время замолчала. — Ну, как хотите, — пожала она, наконец, плечами, поднялась и, зло развернувшись на высоких каблуках, вышла из комнаты. Энди, уже привыкший говорить о своих сперматозоидах шепотом, вновь приблизил свои губы к уху Люси. Та с интересом ждала, что же такого он скажет ей на этот раз. И Энди, верный своей прежней теме, продолжил: — Люси, когда ты сказала мне, что беременна…— Я помню, — сказала Люси, — у тебя было такое странное выражение лица…— Да, дорогая, я же думал, что это не от меня, что все мои сперматозоиды дохлые, как осенние мухи… А они же, как лососи, идущие на нерест…— Да надоел ты мне уже с этими лососями и сперматозоидами… Но, вообще, Энди, я рада за тебя. — Спасибо, Люси. — Да не за что. — А я рад, Люси, что ты беременна. — В самом деле? — Я рад, если это от меня, — уточнил Энди. — А ты сомневаешься? — Ну… есть над чем подумать. Но Брендон все равно решил вернуться к своей излюбленной теме. — Люси, ты же понимаешь, мои сперматозоиды поправились. Они теперь очень резвые. И думаю, что они должны были опередить сперматозоиды этого торговца готовыми платьями из универмага Хорна. — О боже, — вздохнула Люси, вновь закрывая лицо руками. Казалось, она сейчас упадет в обморок, как полчаса назад упал Брендон, увидев ее с ребенком на руках. — Люси, ты сомневаешься, что я отец? — Да нет, Энди, это ты сомневаешься, — раздраженно бросила Люси. Но поругаться им не дала кузина Люси, вошедшая с ребенком на руках в комнату. Она поддерживала голову ребенка и кивала ему на свою кузину. — Посмотри, посмотри, на эту злую тетушку Люси. Посмотри, какая она злая, не то, что твоя мама. Твоя мама — добрая. Ребенок в ответ закричал. — Вот видишь, Люси, даже дети тебя боятся, такой у тебя страшный вид. О боже, какой же ты у меня хорошенький, — говорила счастливая мама, покачивая ребенка. А Люси и Энди восторженно смотрели друг на друга. Сразу после того, как Люси передала сообщение Хогга о том, что ему удалось найти торговца обувью Жерара, специальный агент ФБР Дэйл Купер и шериф Гарри Трумен так и не договорив, оставили на дороге Лиланда Палмера и помчались со включенной сиреной к зданию полицейского участка. И вот теперь, сразу же, только сбросив одежду, они прошли в камеру, где сидел подозреваемый в убийстве Лоры Палмер Бенжамин Хорн. Как и положено, рядом с ним был его адвокат, младший брат Джерри. Бенжамин, обрадованный тем, что теперь он знает точно, -свидетельница у него есть, и на ночь убийства Лоры Палмер у него существует надежное алиби, чувствовал себя довольно-таки уверенно. Но шериф и специальный агент еще об этом ничего не знали. Они смотрели на Бенжамина Хорна с видом победителя. — Хогг, приведи, пожалуйста, этого торговца обувью, мистера Жерара. Хорн старший с удивлением смотрел на абсолютно незнакомого ему человека. А шериф без лишних предисловий подвел мистера Жерара к подозреваемому, и однорукий торговец обувью принялся ходить вокруг Бенжамина Хорна кругами, глядя в потолок. Он то останавливался, бросая мимолетный взгляд на лицо Бенжамина, то вновь принимался ходить. Наконец, мистер Жерар остановился и прямо-таки принюхался к спине Бенжамина Хорна. — Ну что? — кивнул ему специальный агент. — Я чувствую Боба, — шепотом проговорил торговец обувью, — он где-то близко, но не здесь. Тут, в камере, его нет. Дэйл Купер и Гарри Трумен переглянулись. В их взглядах чувствовалось разочарование. Наконец, поняв, что задуманное у шерифа и специального агента не удалось, Джерри Хорн оживился. Он подбежал к Дэйлу Куперу и, ехидно улыбаясь, проговорил: — Может быть, специальный агент, вы все-таки удосужитесь нам объяснить, что такое здесь происходит? Дэйл Купер молчал. Тогда Джерри Хорн обратился к шерифу. — Может быть, вы шериф, можете объяснить? Шериф отрицательно покачал головой. — Ну ладно, ладно, как хотите, — раздраженно проговорил Джерри Хорн, возвращаясь к своему брату. Мистер Жерар прямо-таки сверлил пристальным взглядом братьев Хорнов. Джерри не выдержал и прямо-таки крикнул: — Ну если вы не хотите ничего объяснять нам, то хотя бы скажите своему парню, — он указал на торговца обувью, — чтобы он не пялился на меня как на ювелирное украшение в витрине. — Но Боб совсем рядом, — вновь проговорил мистер Жерар и посмотрел в потолок. Все встрепенулись. Дэйл Купер глянул туда, куда смотрел мистер Жерар. Но потолок был чист, и на нем не было ничего, кроме противопожарного спринклера. — Так вы хоть мне можете объяснить, кто такой Боб и почему вы его ищете в этой камере? — взъерепенился Джерри Хорн. — Спокойно, спокойно, господин адвокат, — сказал шериф. — Что значит спокойно? Вы что, не знаете, как меня зовут? Меня зовут Джерри, моего брата зовут Бенжамин. Фамилия у нас — Хорн. Это очень известная фамилия, здесь, в Твин Пиксе, а вы приписываете нам…— Мы вам пока еще ничего не приписываем, — спокойно ответил шериф. — Так какого черта вы ищете среди нас Боба? Меня зовут Джерри, брата — Бен. — Джерри, успокойся, — сказал Бенжамин Хорн, — ведь мы-то знаем, что не имеем к Бобу совершенно никакого отношения. — Да нет, не буду, подожди, Бенжамин, они-то не понимают этого. Шериф и специальный агент ФБР переглянулись. На их лицах было недоумение. Они никак не ожидали, что эксперимент закончится настолько плачевно. А мистер Жерар отвернулся к стене и буквально сверлил ее взором. — Послушайте, послушайте, Боб совсем рядом, он совсем рядом. Шериф недовольно посмотрел на специального агента. Ему уже явно начинала надоедать вся эта мистика и чертовщина. Джерри Хорн, уловив настроение шерифа, сразу решил, что тот станет благодарным слушателем. — Послушай, Гарри, по-моему, у этого парня, — Джерри показал большим пальцем через плечо на мистера Жерара, — у этого парня явно не все дома, а специальный агент почему-то слушает его, будто это большой начальник из ФБР. — Помолчи, Джерри. — Нет, я, конечно, не знаю, кто такой этот мистер, но мне кажется, Гарри, лучше будет, если ты сам во всем разберешься. — Джерри, я сам решу, что мне делать. — Нет, поздно уже что-нибудь решать, — Джерри поднес циферблат своих наручных часов прямо к глазам шерифа. — Почему поздно? — Прошло уже двадцать четыре часа с момента задержания моего брата, а вы до сих пор не удосужились предъявить ему обвинение. Так что — или предъявляйте его или отпускайте на свободу. Другого выбора у вас нет. Шериф отвел руку Джерри в сторону и сделал шаг к Бенжамину. Официальным голосом, не терпящим возражений, Гарри Трумен проговорил: — Бенжамин Хорн, вы обвиняетесь в убийстве Лоры Палмер. — Да-а, — призадумался Бенжамин Хорн, — ловко тебе это удалось, Джерри. Хогг вопросительно посмотрел на шерифа. Тот повернулся к нему и бросил: — Заведешь мистера Жерара обратно в отель. Проследи, чтобы заколотили все окна, а у двери поставь не одного полицейского, а двух. И смотри в оба. Мистер Жерар хотел возмутиться, но почувствовал на своем плече сильную руку Хогга. Вот кто не собирался смиряться, так это Бенжамин Хорн. Он не мог потерпеть такого отношения к себе, он отбросил пытающегося удержать его Джерри в сторону, схватил шерифа за отвороты форменной рубашки и принялся трясти: — Ах ты, дровосек копеечный! Тебе, Гарри, конец в этом городе, я тебе обещаю. — Посмотрим, — зло процедил шериф, — кому из нас конец. — Нет, Гарри, я тебя размажу по стенке! — крикнул Бенжамин Хорн. — По-моему, Бен, ты не понял, я обвиняю тебя в убийстве Лоры Палмер, обвиняю официально. Бенжамин зло улыбнулся: — Нет, Гарри, ты просчитался. И тебе будет конец, ты слишком самонадеян. И слишком ты доверяешь этому агенту. Здесь, в Твин Пиксе, он строит из себя большого начальника, а, в самом деле, он захудалый майоришко из ФБР, с которым никто не считается. Шериф еще бы мог потерпеть оскорбление в свой адрес, но оскорбление в адрес своего друга Дэйла Купера он слушать не стал. Одной рукой схватив Бенжамина Хорна за шиворот, он прямо-таки приподнял его от пола и отбросил к стене. Джерри принялся поправлять рубашку на своем брате, который испуганно смотрел на разгневанного Гарри Трумена. Дэйл Купер встревать в спор не стал. Он спокойно подошел к шерифу и сказал: — Гарри, давай выйдем с тобой отсюда на минуточку, я должен тебе кое-что сказать. — Успокойся, Бенжамин, успокойся, — приговаривал Джерри, затягивая узел галстука на шее брата. — Ты же знаешь, правда на нашей стороне. Когда дверь камеры захлопнулась, и шериф со специальным агентом ФБР оказались в ярко освещенном коридоре, Дэйл Купер отвел Гарри Трумена в сторону и зашептал: — По-моему, мы с тобой уже оседлали лошадь, но куда ехать, не знаем. — Я тебя не понял, Дэйл. — Сейчас объясню. Лору Палмер Бенжамин Хорн не убивал, — сказал специальный агент ФБР. — Ты что, Дэйл? — Нет, мы должны его освободить. — Купер, ты что? Я всегда поддерживал тебя, я даже послушался тебя несколько раз и арестовывал невинных людей. Но я, Дэйл, сыт по горло всей твоей чертовщиной, мистикой и вещими снами. — Неужели ты перестал доверять мне? — спросил Дэйл Купер. — Тебе я доверять согласен. Но я не собираюсь слушаться всяких там великанов, гномов, тибетских умников. У меня же есть улики против Бена Хорна, и я обязан его арестовать. Дэйл Купер понял, что в данный момент переубедить шерифа ему не удастся. — Ты прав, Гарри. Ты здесь хозяин и делай, что хочешь, а я чужак и поэтому могу ошибаться. Ты вправе мне не доверять. — Но мы останемся друзьями? — спросил Трумен. Специальный агент ФБР ничего не ответил, быстро развернулся и удалился. Гарри Трумен не двинулся с места, он стоял и слушал, как затихают в глубине коридора шаги специального агента ФБР.
Вечером в 20. 40, как и договаривались, Норма под руку с Хэнком вошли в ресторан отеля Хорна. Они подошли к столику, где их уже поджидали мать Нормы Вивиан и ее очередной муж Эрни. После дежурных обменов любезностями все принялись есть, особенно, усердствовал Эрни. Казалось, что его не кормили чуть ли не несколько дней — с такой скоростью он поглощал пищу. Мать Нормы изредка недовольно косилась на мужа, но потом неизменно улыбалась — ей нравилось, что у Эрни такой здоровый аппетит. Наконец, когда с горячим было покончено, мать Нормы отодвинула от себя тарелку и громко произнесла: — По-моему, лосось был неплохим, только немного пережаренным. — Конечно, дорогая, — согласился Эрни, — но именно поэтому он был такой рассыпчатый. — Неужели ты еще что-то заметил, по-моему, ты глотал, а не ел. — Ну что ты, Вивиан, я ведь гурман. Просто проголодался за время нашей прогулки по свежему воздуху. А как вам понравился ужин? Ведь блюда заказывал я, — повернулся Эрни к Норме и Хэнку. — По-моему, прекрасно, — не глядя на собеседника, произнес Хэнк, продолжая подбирать вилкой с тарелки остатки жареного картофеля. Норма вопросительно посмотрела на свою мать. Та кивнула ей головой. — Я оставлю вас на минутку, — Норма положила руку на плечо своего мужа и поднялась из-за стола. — Одну минутку, — проговорила ее мать, — я с тобой, дорогая. Эрни поднялся, оббежал стол и услужливо отодвинул стул, выпуская свою жену из-за стола. — Ты такой любезный, Эрни! — Вивиан поцеловала сто в щеку. А Хэнк даже не сдвинулся с места, так он был занят салатом. — Возвращайтесь поскорее, леди, мы без вас будем скучать, — бросил вдогонку женщинам Эрни. Лишь только Норма и ее мать скрылись за дверью, как Хэнк отложил салфетку в сторону и ехидно улыбаясь, посмотрел на Эрни. Тот не знал, улыбаться ему в ответ или же лучше выйти из-за стола. Хэнк, не отрывая взгляда от немного напуганного Эрни, облизал один за другим все пять пальцев левой руки и потом, не вытирая их о салфетку, похлопал по плечу Эрни. — Ну, как, приятель? Наконец-таки, Эрни засмеялся, немного нервно и натянуто. Пока Хэнк допивал пиво, Эрни незаметно вытер свое плечо салфеткой и брезгливо бросил ее под стол. Хэнк не спешил начинать разговор. Он ждал, что же скажет ему Эрни. Тот не выдержал, подался вперед и, оглядываясь по сторонам так, чтобы его никто не слышал, попросил: — Хэнк, но ты же ни о чем никому не скажешь, ведь, правда? — Ты это о чем? — деланно изумился Хэнк. — Ну, как же… Ты же все знаешь и можешь сказать…— Я всегда все знаю и о всех. — Но, Хэнк, Вивиан не знает о моем прошлом… Прошу тебя…— А что, ты так боишься своей новой жены? — Хэнк, если Вивиан хоть когда-нибудь узнает, что я сидел, она тут же выставит меня за дверь, — сказал Эрни, подмигнув своему собеседнику. — А-а, ты о своем прошлом, — широко улыбнулся Хэнк. — Ну, конечно, конечно, о нем, — зашептал Эрни, — для меня это очень важно. — А знаешь, что мне больше всего в тебе нравится, — сказал Хэнк и откинулся на спинку стула, рассматривая приятеля. — Ну и? — напряженно спросил Эрни. — Лучшее в тебе — это новый цвет волос, — рассмеялся Хэнк. Эрни тоже засмеялся, чтобы польстить Хэнку. — Ну что ж, рад был познакомиться с тобой, профессор. Профессор Эрни Наст, — и, продолжая хохотать, Хэнк протянул Эрни руку. Тот с готовностью бросился пожимать ее. — Ну а ты когда освободился? — спросил в свою очередь Эрни. — Да всего пару недель назад. — Но все равно раньше срока, — проговорил Эрни. — Знаешь, — признался Хэнк, — последние полгода, проведенные мной в тюрьме без тебя, были хуже каторги. — А что такое? — Да не с кем было пойти в библиотеку, не с кем было штамповать номерные знаки…— Да-а, помню, — растяжно проговорил Эрни, вспоминая свое тюремное прошлое. — А теперь признайся мне, профессор, честно и откровенно…— Я всегда честен и откровенен, — развел руками Эрни, — тем более с тобой, Хэнк. — Так что ты задумал совершить с этой миссис Денежный Мешок? — Ты имеешь в виду Вивиан? — А кого же еще? — Ничего с ней я не задумал…— Ты брось, приятель, у нас же никогда не было секретов. Признайся, ведь Вивиан купается в деньгах. — Я встретил Вивиан на одной из вечеринок, мы с ней познакомились и, как видишь, поженились.
|
|||
|