Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Виндж Джоан 13 страница



Она пользовалась широчайшей тайной сетью электронного шпионажа и придворных доносчиков, присовокупляя собранную ими информацию к той, которую добывал Спаркс. Однако инопланетяне - из числа тех, кому действительно было что скрывать, - обладали и эффективными средствами защиты от подобных вещей, и он понимал, что Снежной королеве сейчас не хватает особых знаний и связей, которыми должен обладать настоящий Звездный Бык, родившийся и всю жизнь проживший среди инопланетян. Наступит день, когда Ариенрод покажутся отвратительными и его неискушенность островитянина, и его невежество. Возможно, опьяненный мгновенно обрушившимся на него везением, он некогда утратил представление о собственных реальных возможностях...

Спаркс сунул кредитную карточку в кармашек на ремне, чувствуя, как гаснет приятное возбуждение, вызванное удачной игрой. В голове вдруг мелькнула предательская мысль: а действительно ли он так хорошо научился играть во все эти игры, или, может быть, Ариенрод даже здесь незаметно наблюдает за ним и делает все, чтобы победу одержал именно он?

Он решил не думать об этом; сунул руки за ремень и посмотрел поверх голов, склонившихся в нечестивом почитании мигающих огоньками игорных столов, головы были украшены пышными тюрбанами, космическими шлемами, самоцветами, посверкивавшими в замысловатых прическах... Это был один из первоклассных притонов, с изощренными и не слишком преступными забавами, куда более интересный, чем дешевые казино нижних уровней города, обслуживавшие, главным образом, рабочий люд. Но здесь, как и везде, трудно было ожидать честного выигрыша. Игроки радовались победе с одинаковым безумством и проклинали свои неудачи с одинаковой мстительностью там и здесь, отупев от грохочущей музыки, заглушавшей и разговоры за столами, и шум, доносившийся из соседних комнат, где помещались иные виды развлечений, например, " машины сновидений", с помощью которых можно было поучаствовать в ужасных и опасных приключениях на различных планетах или совершить какое угодно преступление - да пережить все что угодно, вплоть до смерти, если смелости хватит. Он все чаще и чаще пользовался этими машинами, и они все меньше и меньше развлекали его.

Он начал уверенно пробираться между столиками к выходу - именно так должен был двигаться тот, кто носит маску Звездного Быка и иноземную медаль на груди. Спаркс был одет в расшитый ярким галуном инопланетный мундир и высокие ботинки; волосы его были коротко острижены по моде Зимы, и, чувствуя в нем неосознанный напор и первозданное невежество, другие все чаще уступали ему дорогу.

- Ты выглядишь как человек, который знает, чего хочет, и не сойдет с мудро избранного им пути. - Длинное серебристое платье с соблазнительными разрезами по бокам не скрывало от взгляда прелестей заговорившей с ним женщины.

Он посмотрел на нее и отвернулся - ему снова стало не по себе от столь откровенного приглашения к любовным утехам. Впрочем, здесь, в столице, такое с ним случалось сплошь и рядом.

- Нет, спасибо. Я очень спешу. - Серебристое платье на какое-то мгновение пробудило в нем воспоминание об отливающих серебром светлых волосах... Он быстро, стараясь не касаться проститутки, прошел мимо. Теперь он практически не замечал других женщин, кроме Ариенрод: она учила его желать такого, о чем он никогда даже и не мечтал. Да и сама идея продажной любви была ему противна, хотя он прекрасно знал, что по крайней мере половина тех женщин и мужчин, что предлагали себя за деньги, - граждане Зимы. От скуки или от жадности они приспособили свое естественное легкое отношение к здоровому сексу, свойственное обитателям планеты Тиамат, к алчным аппетитам инопланетян.

Впрочем, и многие инопланетяне занимались тем же под присмотром других инопланетян, обладавших чуть большей властью в той немыслимо сложной иерархической преступной структуре, что паутиной опутала весь Лабиринт. В Гегемонии существовали миры, где рабство было явлением естественным и законным, и Снежная королева не вмешивалась в обычаи своих гостей. Некоторые инопланетные торговцы собственным телом выглядели точно так же, как и местные (только, на взгляд Спаркса, чуть более экзотично); но попадались и зомби, наемные жертвы, обладавшие человеческой плотью и кровью и удовлетворявшие запросы тех клиентов, которым машинных снов было недостаточно. Зомби почти голышом бродили в толпе, выставляя напоказ свои шрамы - впрочем, нет, " выставляя напоказ" сказано неточно. Шрамы им были безразличны; живые мертвецы или безумцы, они двигались с пустыми, ничего не видящими глазами, словно лунатики во сне; да и само их существование было ужасным сном, ночным кошмаром. Они жили лишь под воздействием наркотиков, как объяснили Спарксу, и порой наркотики уже полностью успевали разрушить их тела и души. Ариенрод говорила, что зомби вообще ничего не чувствуют. И однажды, когда у него было особенно паршивое настроение, он уже почти нанял было...

Но воспоминание о том, как он лежал беспомощный в переулке, а четверо работорговцев называли его " красавчиком", оказалось сильнее дурного настроения, и он переломил себя точно так же, как была сломана в ту страшную ночь его флейта. Он так и не понял до сих пор, что же именно было ему тогда так отвратительно: то ли инопланетяне-работорговцы, то ли то, что сам он наполовину инопланетянин.

И снова Ариенрод тогда помогла ему, смахнула небрежным жестом мучившие его вопросы, нежно рассмеялась и сказала, что зло существовало и будет существовать всегда, в любом мире, в любом существе, ибо без зла нельзя было бы понять, что такое добро...

Спаркс глубоко вздохнул, когда дверь казино наконец захлопнулась за ним; немного постоял на крыльце, откашлялся и сплюнул накопившуюся в легких дрянь на ступени из редкого металла. Рыжеватая кошка скользнула мимо, задела боком об его ноги и исчезла в какой-то щели. Охотилась.

-.. Ну хватит, Съинг, дай передохнуть. - Что-то знакомое послышалось в этом странном голосе и заставило Спаркса обернуться. - Боги, я бы все на свете отдал, лишь бы выбраться из этой чертовой дыры и вернуться туда, где мне могут помочь! Где мне дадут нормальную работу... - Говоривший был явно инопланетянином, с густыми темными волосами, бронзовой кожей и редкой, полуотросшей бороденкой. Он сидел на ящике, прислонясь к стене, в грязной морской форме, лишенной каких бы то ни было знаков различия. Он, видимо, некогда был очень сильным человеком, но теперь медленно умирал от голода. Спаркс хотел уже было отвернуться и не смотреть на него, но снова услышал странно знакомый голос:

- Ты мне должен, Съинг, черт тебя побери!

Он увидел, что незнакомец оттолкнулся от стены каким-то неловким, нелепым движением и схватил за штанину второго мужчину.

Этот второй, судя по одежде, был либо капитаном грузового судна, либо помощником капитана; тяжеловесный, с покрытым шрамами лицом. Он резко вырвался, из-за чего сидевший на ящике первый мужчина упал на землю. Спаркс смотрел, как он беспомощно барахтается в грязи, с отвращением обнаружив, что ноги у этого типа парализованы. Человек со шрамами на лице засмеялся - таким смехом, какого Спаркс не хотел бы слышать никогда в жизни, - и сказал:

- Да ни фига я тебе не должен, Герне, ты хорошенько вспомни. - И пошел прочь, а вслед ему понеслись проклятия калеки.

Потом человек по имени Герне, мучительно волоча свои бесполезные ноги, долго пытался снова усесться, не обращая внимания на косые, исполненные презрения взгляды прохожих. Спаркс почему-то стоял среди прочих любопытных и смотрел на него, охваченный странным чувством жалости и болезненного интереса. Наконец он нерешительно двинулся с места, но тут калека, уже успевший взгромоздиться на свой ящик, посмотрел ему в лицо и вдруг снова соскользнул на тротуар.

- Ты! - Ненависть, звучавшая в этом возгласе, ударила Спаркса почти одновременно с узнаванием. - Это она тебя сюда послала? Это она подсказала тебе, где меня найти?.. Да, смотри хорошенько, малыш! Запомни - и глазами, и рассудком - и никогда не забывай, потому что в один прекрасный день она то же самое сделает с тобой. - Герне с отвращением отряхивал руки от налипшей на них грязи.

- Звездный Бык! - Спаркс не был уверен, что сказал это вслух, но не сомневался, кто именно перед ним. - Она.., она сказала, что ты умер... - Он-то считал, что иначе и быть не могло: Герне ведь упал в Колодец глубиной в несколько километров. Но он не подумал о различных выступах и механизмах, вделанных прямо в скальную породу. Должно быть, что-то такое и помешало отвесному падению Звездного Быка.., и он лишь сломал себе спину. И теперь считался мертвым - но был жив... Спаркс почувствовал внезапное облегчение словно исчезла давящая тяжесть в груди, которую он заметил только тогда, когда она перестала его душить.

- Я рад...

Герне вздрогнул и в бессильной ярости посмотрел на него.

- Ах ты, сукин сын! Если б я только мог до тебя дотянуться! Не сомневайся, я непременно закончил бы начатое тогда! - Он обессилено оперся о стену, рука его, тянувшаяся к ноге Спаркса, упала. - Давай, радуйся жизни, малыш. Я и сейчас куда больше мужчина, чем ты. И Ариенрод тоже понимает это.

Спаркс стоял на безопасном расстоянии, лицо его горело. Воспоминания о поединке в зале Ветров и о том, что Герне хотел сделать с ним, но потерпел неудачу, заполнили его душу горечью, и в этой горечи его сочувствие к калеке утонуло, как муха в котелке с супом.

- Ты вообще больше не мужчина, Герне. И знай: Ариенрод принадлежит мне! Мне одному! - Он повернулся и пошел прочь.

- Дурак! - Злобный смех Герне ударил ему в спину. - Ариенрод никогда не принадлежала ни одному мужчине! Это ты принадлежишь ей, и она будет пользоваться тобой, пока не использует до конца...

Спаркс, не оборачиваясь, свернул за угол. Но в верхние ярусы не пошел, а некоторое время постоял, пока не улегся гнев и в душе не возникла знакомая иссушающая пустота. Успокоившись, он бесцельно побрел по улице вниз, забираясь все глубже и глубже в Лабиринт. Мелькали двери баров и казино, ставших для него вторым домом; он рассеянно разглядывал порой освещенные витрины магазинов, полные импортных товаров, лекарств, украшений, картин, нарядной одежды, радиоаппаратуры.., и прочей дорогостоящей мудреной ерунды, выставленной напоказ любителями беспошлинной торговли. Когда-то, во время своих бесконечных прогулок по Лабиринту, он останавливался у каждой витрины; тогда ему казалось, что он гуляет по райским кущам. Теперь же он и не заметил, как время стерло чувство восторга перед этими техническими достижениями, окутав душу дымкой утраченных иллюзий, а терпкое вино восхищения волшебством превратилось в уксус равнодушия.

Даже аллеи Лабиринта, носившие названия различных растений и цветов радуги и служившие плодородной почвой для демонстрации мастерства и творческих возможностей умельцев Тиамат и еще семи планет Гегемонии, казались ему теперь странно тусклыми и какими-то чужими, будто его собственная реальная жизнь не имела с ними ничего общего. Он чувствовал себя чужим в этом пестром мире зрелищ, изысканных ароматов и громкой музыки, бредя по торговым рядам; к тому же свежее болезненное впечатление после встречи с Герне, который, оказывается, остался жив, давило на него немыслимой тяжестью, и он прислонялся лбом к ярким витринам, а они как будто прогибались под его тяжестью, обволакивая его своими соблазнами. Здесь, в самом сердце города, слушая его живое биение, он некогда надеялся делать замечательные открытия, но сумел открыть для себя лишь то, что вожделенная цель вновь и вновь ускользает от него, хотя, казалось бы, он вот-вот ее достигнет. Ускользает прямо из рук - как и все, на что он когда-либо рассчитывал, что было ему дорого...

Он яростно стукнул по пьедесталу какой-то кинетико-музыкальной скульптуры, выставленной владельцем прямо на тротуар; от удара украшавшие ее шипы и колючки задрожали и с них как бы посыпались резкие звуки - точно кошки замяукали. И эта отвратительная, не поддающаяся нормальному восприятию музыка вывела его из оцепенения; холодная металлическая скульптура качнулась и сама собой изменила форму. Впрочем, может быть, ему это только показалось. Но ощущение собственной отгороженности от мира по-прежнему не проходило... Почему? Что со мной такое? В чем дело?

Он с омерзением отвернулся от скульптуры, когда из дверей, надеясь на покупателя, выглянул равнодушный торговец, и пошел дальше, неожиданно поняв, куда именно занесли его ноги: это была Цитрусовая аллея, и он уже видел чуть дальше Фейт, Хрустальный Глаз, как всегда сидевшую со своими подносами и корзинами на пороге мастерской. Именно сюда он однажды забрел в поисках убежища, и его приняли без единого вопроса или просьбы. Сюда он всегда мог вернуться, здесь было единственное средоточие покоя и созидания в море равнодушия и разобщенности.

Он заметил, что Фейт не одна; увидев его, посетительница встала со ступеньки, завернувшись в вуаль, похожую на синие ночные сумерки. Он узнал ее по этой вуали: подруга Фейт, Тьеве. Ему никогда не удавалось как следует разглядеть ее - только черные, цвета эбенового дерева руки. Да еще из-под шалей и шарфов доносился порой нежный перезвон висевшего у нее на шее ожерелья из колокольчиков. Он уже спрашивал Фейт, почему Тьеве никогда не открывает лица; неужели она такая некрасивая или, может, обезображена чем-то? Но Фейт сказала, что таковы обычаи ее родной планеты. За все время он видел еще только одну или двух землячек Фейт - женщин, тщательно укутанных в шарфы и вуали и сопровождаемых дуэньями. Тьеве чувствовала себя в присутствии мужчин явно неловко, и он ощутил некое ревнивое удовлетворение, поняв, что она уходит только потому, что заметила его. У Фейт было много друзей-мужчин, однако не похоже, чтобы среди них был кто-то, значивший для нее больше, чем просто друг. Порой Спаркс даже думал, уж не дала ли она обет безбрачия?

Когда Тьеве удалилась под перезвон своих колокольчиков, Фейт повернулась к нему - с неуверенной полуулыбкой:

- Спаркс?.. Это ты? - Малкин, кот Фейт, мяукнул в ответ, подтверждая справедливость ее догадки; Малкин как всегда сидел на своем посту у дверей мастерской.

- Да. Здравствуй, Фейт. - Спаркс нерешительно остановился возле нее.

- Ax, какой приятный сюрприз! Садись, где нравится, не стесняйся. Как давно тебя не было - несколько месяцев!

Он сокрушенно покачал головой, признавая свою вину, и осторожно сел, стараясь не задеть расставленные на ступенях подносы.

- Да, верно... Прости, я...

- Нет, нет, не извиняйся. - Она замахала руками, добродушно отпуская ему все грехи разом. - В конце концов, ведь и я не так уж часто заходила к тебе во дворец!

Он рассмеялся.

- Ты никогда не приходишь.

- Ну, значит, это мне нужно благодарить тебя за то, что пришел навестить меня. - Она ощупью нашла маску, которую отложила. - Расскажи мне, как там, во дворце, - о чем сплетничают, что носят, во что играют, о какой бредятине спорят... Мне хочется поболтать немного. Тьеве очень талантлива в том, что касается работы с иглой в шелком, но она всегда такая печальная... - Фейт нахмурилась чему-то невидимому, потом протянула руку к подносу, полному разноцветных бусинок, и неожиданно перевернула его. - Ах ты черт! - Малкин нервно вскочил и тут же скрылся в мастерской.

- Погоди, дай-ка я... - Спаркс наклонился, с трудом успевая ловить бусины, ручейком скатывавшиеся по ступеням. Потом поставил поднос и принялся терпеливо собирать остальное, успокоенный этим бездумным занятием. - Ну вот. - Он вручил ей последние три бусины, вновь ощутив благодатный покой ее дома - совсем как тогда, когда жил здесь.

- Вот видишь, все из-за того, что я по тебе соскучилась. - Фейт улыбнулась, когда он положил бусины ей в раскрытую ладошку. - И не только по твоим терпеливым рукам - но и по твоей музыке, по твоей способности удивляться всему...

Спаркс, стиснув руки между коленями, промолчал.

- Ты мне не поиграешь? Очень давно я твоих песен не слышала.

- Я... - Он проглотил застрявший в горле комок. - Я не взял с собой флейту.

- Не взял? - В ее голосе было больше недоверия, чем если бы он сказал, что забыл одеться. - Почему же?

- Я.., мне в последнее время что-то не хочется играть. Она сидела, склонив голову над незаконченной маской и ожидая, что он скажет еще.

- Я сейчас слишком занят, - он словно оправдывался.

- А мне казалось, что королеве была нужна именно твоя музыка.

- Больше уже нет. Я.., теперь занимаюсь другими вещами. - Он поерзал на твердой ступеньке. - Совсем другими: Она кивнула; он и забыл, как может смутить неожиданный взгляд ее " третьего глаза".

- Ну да, играешь и пьешь. Слишком много пьешь! В " Видимом параллаксе" небось? - Она явно все знала.

- Откуда ты.., это знаешь? - Ему стало не по себе.

- А запах? Они привозят свою отраву с Д'дойля. Каждое место обладает своим запахом, особенно то, где употребляют наркотики. А голос у тебя что-то хрипловат.

- Раз так, то скажи: проиграл я или выиграл?

- Выиграл. Если б ты проиграл, то не спрашивал бы меня с таким самодовольством.

Он засмеялся, но как-то натужно.

- Из тебя бы хороший легавый получился.

- Нет. - Она покачала головой и поискала с помощью иглы бусину с подходящим отверстием. - Чтобы стать полицейским, нужно обладать определенным чувством нравственного превосходства над другими; а я не желаю судить и оценивать поступки таких же, как я сама, грешников. Ну вот... - Бусина села точно на место. - Подай-ка мне несколько зеленых перьев, пожалуйста.

- Я знаю, что ты судить, никого не станешь. - Он передал ей перья.

- Именно поэтому ты и пришел сюда сегодня? - Она общипала с перьев лишний пух. - До тех пор, пока ты будешь уходить от игорного стола сразу после выигрыша, королева не станет сердиться из-за того, что ты соришь ее деньгами в казино, верно?

- Она рада, когда я играю, развлекаюсь... Да, она дает мне деньги! - Слова звучали жестко; он чувствовал, как его тайна топорщится внутри, стремясь вырваться наружу - и вырвется непременно, это всего лишь вопрос времени.

- Дает? Неужели только за красивые глаза? - Фейт как будто сомневалась.

- Нет. Я узнаю для нее разные вещи про инопланетян и про то, что они делают и каковы их планы; потом я рассказываю ей...

- Я считала, что для подобных целей у нее есть Звездный Бык.

- Вот именно. - Он чувствовал себя настолько свободным от каких бы то ни было законов и условностей, будто замкнул себя и Фейт в единое пространство, окруженное непроницаемыми стенами, однако голос его, который должен был бы гордо звенеть, прозвучал еле слышно:

- Звездный Бык - это я.

Она вздохнула, точнее, судорожно всхлипнула, как маленькая девочка, но в ответ не сказала ни слова. Помолчав, она снова заговорила:

- Да, я слышала, что во дворце новый Звездный Бык... Но ты, Спаркс?.. Ты, сын Лета, такой... - юный. Но она этого слова не произнесла.

- Я сын Лета только наполовину. И все, что я сказал, правда.

- Но почему? - Руки Фейт застыли над разинувшей рот маской.

- Потому что она удивительно похожа на Мун! А Мун больше нет. - Ариенрод была для него сейчас тем единственным, что осталось неизменным, настоящим, реальным в опостылевшей жизни; она была более реальна, чем его собственная плоть... - Ариенрод все знает о Мун; знает, что та значила для меня. Она единственная, кто мог понять... - Слова, словно истекая кровью, выползали у него изо рта, но он продолжал рассказывать, опуская, впрочем некоторые подробности, о том, как разворачивались события во дворце, когда они с Ариенрод узнали, что Мун похитили. -.. И мне пришлось вызвать Звездного Быка на поединок - потому что я люблю ее. И она позволила мне его вызвать. И я победил...

- Как тебе удалось убить такого страшного человека?

- С помощью своей флейты - в зале Ветров... - Вот только он не умер!

- И с тех пор ты на ней не играешь. - Фейт покачала головой, толстая коса шевельнулась у нее на плече. - А скажи мне.., стоило ли за это.., платить такую цену?

- Да! - Он вскочил, потрясенный собственной горячностью.

- Почему же в голосе твоем звучит " нет"?

Его пальцы сжали край подноса с бусами, мышцы напряглись; но она не видела этого.

- Я должен был стать Звездным Быком! Я должен был стать самым лучшим для нее, я не смог бы существовать, не будучи.., ее достойным... Мне необходимо было, чтобы со мной считались. Я думал, что раз я победил, то все остальное будет легко; но я ошибся. Я думал, что сразу получу все...

- И не получил?

Он покачал головой.

- Да что со мной такое, в конце концов! Все не так, как надо.., все, что бы я ни сделал!

- А может, тебе и не стоило ничего делать? Ты ведь по-прежнему можешь вернуться на Летние острова, домой; ничто тебя здесь не держит.

- Вернуться? К чему? - Эти слова он как бы выплюнул. - Нет. Я не могу вернуться. - Он уже не раз сам задавал себе этот вопрос и знал ответ. - Никто никогда не возвращается назад, это я теперь знаю точно; мы все время идем вперед, вперед, и нет никакой причины.., нет, я не оставлю Ариенрод, не могу! Но раз я не могу быть таким, каким хочет она, я так или иначе потеряю ее. Герне знал, что ей нужно; Герне знал все...

- Ничего, ты сумеешь еще приноровиться к инопланетянам, если у тебя хватило ума перехитрить Звездного Быка. Ты еще войдешь во вкус, погоди; ты уже начал входить во вкус.

Что-то в ее словах, какая-то удивительная печаль, причинило ему боль. Он кулаком одной руки ударил в ладонь другой.

- Я должен! Я должен поверить, что смогу все - до того, как начнется новая Охота!

- Охота? За " живой водой"? Охота на меров?

- Да. - Он уставился на плиты тротуара, словно пытаясь сквозь них увидеть сердце Карбункула и всего зимнего мира - до берегов океана, где тоже властвуют здешние богачи. Мысленно он отлично представлял себе эту Охоту: ожерелье голых скал в открытом море; океанские валы бьются о борт корабля, стонут и поют песнь того мира, который он, Спаркс, навсегда покинул... Он вспомнил, как всматривался в далекий горизонт с неумолчной тоской... Но даже если Хозяйка и звала его, он больше уже не мог слышать ее голос. Может быть, потому, что участвовал в охоте на меров; а может, потому, что Море стало для него теперь всего лишь огромным водным пространством, огромным количеством химических веществ, растворенных в воде...

Тогда, во время его первой Охоты, он внимательно смотрел на берег, где на черной гальке устроилась становящаяся все более малочисленной колония меров.., а потом Гончие согнали меров в воду, прямо в расставленные сети, которые должны были удушить и утопить их. Если дважды в течение часа меры не выныривают на поверхность, чтобы вдохнуть воздуха, то неизбежно умирают.

Дети Лета никогда не убивали меров; меры считались любимцами Хозяйки, родившимися у нее уже после того, как звезды упали в море и стали островами. Островитяне были уверены, что моряк, случайно убивший мера, не будет более знать удачи.., ну, а того, кто убивал мера сознательно, команда собственноручно топила в море. Он слышал сотни различных историй о мерах, спасавших людей, оказавшихся за бортом, и даже целые команды судов, потерпевших крушение; он помнил того мера, что жил в заливе у Наветренной гряды, его лоснящуюся спину, когда он аккуратными стежками вышивал водную гладь, провожая суда и указывая им путь среди предательских рифов... Он помнил и тех меров, которые приветствовали их с Мун близ Островов Избранных. Но никогда не слышал, чтобы меры кому-нибудь причинили зло.

Однако за добро, которое они могли дать людям, одаривая их вечной молодостью, меры расплачивались собственной жизнью. Спаркс всегда считал, что истории о бессмертных мерах, способных и людей сделать бессмертными, - всего лишь старые сказки.., пока не приехал в Карбункул. И не встретил королеву, которая правила планетой целых сто пятьдесят лет.., и не получил из рук Ариенрод серебряный флакон с драгоценной жидкостью, и не позволил оросить себе горло, и не осознал, наконец, что тоже может оставаться вечно молодым...

И он остался у Снежной королевы, платя за вечную молодость предательством, забыв и самого себя, и все, во что верил когда-то, а его Гончие продолжали ловить сетями и душить беспомощных меров.

Потом они втаскивали мертвые тела на борт и, отодвинув Спаркса в сторону, как бесполезный предмет, приседали возле них на корточки, ножами взрезали им глотки и отсасывали драгоценную кровь, пока щупальца их не становились красными, а палуба - скользкой, как на скотобойне.

Потом кровь смывали обратно в море, за ней следовали изуродованные тела меров, и темные глаза их смотрели так, словно все еще не верили в собственную смерть. Напрасно.., все напрасно! Тогда, в первый раз, он отвернулся - он едва стоял на ногах с самого начала бойни - и постарался унестись взглядом и душой в беспредельные дали океана и небес. Но невозможно было не слышать этих частых всплесков за бортом... Поздно.., слишком поздно.., невозможно было не замечать кипения сине-зеленой воды, где хищники алчно пожирали нечаянную добычу... Мать Моря в своей безжалостной мудрости старалась использовать все и проклиная, тех, кто к этому не стремился...

- Спаркс? - Голос Фейт снова вернул его в город, который, точно стены пещеры, сомкнулся вокруг него, спасая от проклятий Хозяйки, отрицая даже само ее существование...

- Это было так отвратительно!.. И бессмысленно! Но я не мог... - Он потряс головой. - Зато теперь я буду вести себя как надо! Я сумею вспороть горло мертвому меру, я больше не какой-то там ублюдок-островитянин, страдающий от суеверных страхов. - Он помнил презрение Гончих, слишком очевидное и без слов; помнил, как утешала его Ариенрод, хотя она сама же и выпустила на волю демонов сомнения и презрения к себе, терзавших его после той Охоты. Л потом она вручила ему позолоченный флакон с " живой водой".

- Да, пожалуй, ты уже не тот, что прежде. - И снова в голосе Фейт послышалось сожаление. - Со смертью всегда нелегко встречаться лицом к лицу. Вот почему мы все стремимся хотя бы попробовать " живой воды", а потом не можем оторваться, потому что тяжелее всего - собственная смерть... Мы всегда поступаем так, как считаем нужным, как нам нравится... - Она протянула руку и поискала в воздухе его плечо.

- Хм, не хотелось вам мешать... - Из-за спины у Спаркса послышался чей-то голос. - Мне тут кое-что передать нужно.

Спаркс обернулся. Возле них с Фейт на тротуаре стояли двое; один из них при ближайшем рассмотрении оказался неряшливо одетой женщиной, второй - вообще не человеком.

- Ты!

Знакомая физиономия робота Поллукса маячила перед ним с тем же отсутствующим выражением, однако в серых глазах женщины по имени Тор промелькнули все чувства разом - от полного изумления до глубокой печали.

- Никак это Спаркс, Покоритель Зари? - Она переминалась с ноги на ногу. Ну и ну... Что ж, как дела-то, парень? Похоже, ты неплохо живешь, а? - Она кокетливо изогнула бровь. - Я тебя еле узнала.

- Уж не тебя ли мне благодарить за свои успехи?

- Да ладно тебе... - Она стыдливо отвела глаза. - Привет, Фейт. Наконец-то привезла тебе целую кучу отделочных материалов, нужны? Если хочешь, Поллукс сложит в мастерской.

Фейт начала торопливо отставлять в сторону свои подносы, расчищая путь к двери.

- Я ему покажу, где сложить. Вот не знала, что вы со Спарксом приятели. Тор.

- Никакая она мне не приятельница! - Спаркс встал, пропуская Поллукса, с равнодушным видом тащившего на крыльцо тележку с ящиками. Фейт исчезла в мастерской, легко двигаясь в привычной обстановке, и робот последовал за ней. Но, когда Тор попыталась тоже пройти в мастерскую, Спаркс преградил ей путь. Давай-ка поговорим. О том, как вы со мной тогда поступили. И о том, куда вы дели все мои вещи, когда обчистили меня.

Тор прислонилась к облупившейся крашеной стене, старательно пряча глаза.

- Послушай, Спаркс, мне и правда очень жаль, что так получилось. Не хотелось так тебя накалывать.., я хочу сказать, ты был такой доверчивый.., и такой глупый... Но мне тогда было - хоть в петлю. Я в " Море и звездах" почти всю свою дневную выручку потеряла. Если б я хозяйке денег не отдала, она бы из меня душу вынула, понимаешь? Честно говоря, тут вопрос стоял так: твоя жизнь или моя. И я решила, что тебе такой урок так или иначе на пользу пойдет. - Она явно начинала приходить в себя.

- Что ты сделала с моими вещами?

- Заложила, а ты что подумал?

Он усмехнулся.

- Ну и много ли получила за них? - Он говорил почти весело.

- Да ерунду, дерьмо собачье, а ты ду... - Она не договорила: Спаркс, схватив ее за горло, прижал к стене. - Боги! - Она извивалась, пытаясь не видеть того, что отражалось в его глазах. - Что это на тебя нашло, малыш?

- Я хорошо усвоил твой урок. - Он еще сильнее сдавил ей горло, явно развлекаясь, потому что в глазах у нее плескался ужас. - Ты моя должница. Тор, и я могу вытрясти из тебя этот должок прямо сейчас.

- Ты.., ты не посмеешь! - Она судорожно сглотнула и вцепилась руками ему в плечо. - Кто ты такой, собственно говоря?..

- Спаркс, что ты делаешь! - В голосе Фейт слышалось осуждение.

Он поморгал, словно стряхивая с ресниц дымку уязвленного самолюбия, и отпустил Тор.

- Да не буду я руки марать...

Тор шумно вздохнула, массируя горло.

- Это просто.., просто недоразумение, Фейт. Я отдам тебе эти деньги, малыш. Я что хочу сказать - ты приходи в получку...

- Ладно, забудь. - Он отвернулся, чувствуя, как горит от гнева и смущения его лицо, и решая, много ли успела увидеть Фейт. Но кое-что из потока бессвязных оправданий Тор засело у него в голове; кое-что, имевшее самое непосредственное отношение к главной причине его дурного настроения; и он снова посмотрел на нее - задумчиво и мстительно. - А впрочем.., нет, все-таки наказать тебя следует. Должок останется за тобой, и я тебе сейчас скажу, как ты можешь со мной расплатиться. И даже кое-что выиграть сама, если сыграешь верно. - Он вытащил свою кредитную карточку и поднес к самому ее носу.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.