|
|||
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 5 страница«На колени! – велел он. Сант‑ Анджело отливал свои мысли, как пули для мушкета, и выстреливал ими прямо в мозг противника. – Я сказал, на колени! » Граф пошатнулся, затем медленно опустился на четвереньки. Он был окончательно сломлен. Тень Анубиса уменьшилась до размеров крысы и исчезла. «Слушай только мой голос! » Его воля наполняла слова неотразимой силой. Калиостро замотал головой, словно пытался избавиться от обжигающей боли. «Склонись ниже! – настаивал маркиз. – Еще ниже! » Граф покорно растянулся на полу. Сант‑ Анджело поднялся с кресла, прошел мимо измученных кошмарами людей и встал над поверженным противником. Руки Калиостро были прижаты к вискам. Еще одно усилие, и голова могла расколоться от боли. Расколоться, как кристалл кварца, подумал Сант‑ Анджело. Граф стонал в невыносимой агонии. Рядом с ним на полу лежала «Медуза». Маркиз поднял ее и сжал в кулаке, поклявшись никогда не расставаться с медальоном. «Запомните, граф, кто одолел вас этой ночью». Калиостро корчился на полу, царапая подошвами паркет. Белая обезьянка, завизжав в испуге, попыталась пробежать мимо графа. Но Сант‑ Анджело схватил поводок и обмотал его несколько раз вокруг шеи униженного соперника. «К сожалению, вы никогда не сможете рассказать о нашем поединке». Теперь он знал, что дух Калиостро был гнилым в глубине – таким же трухлявым, как изъеденное термитами дерево. Повернувшись к королеве и ее гостям, обеспокоенным, но все еще загипнотизированным, маркиз велел им проснуться под бой часов. До полуночи оставалась одна минута. Затем он взял свой плащ, подбитый волчьим мехом, и вышел из гостиной. Направляясь к воротам Трианона, он услышал громкое оживление, люди приходили в себя, очнувшись от транса. Помимо визга белой обезьяны и испуганного щебета попугая слышались нервные крики, хриплый смех и удивленные возгласы. Интересно, с усмешкой подумал маркиз, что они сделают, увидев распростертого на полу Калиостро с вопящей обезьяной, привязанной к его шее? Он ни разу не оглянулся. Для этого не было причин. Его сапоги звонко цокали по брусчатке двора. Взглянув на давно утраченную и вновь обретенную «Медузу», он почувствовал долгожданный покой, которого не мог обрести в своем сердце почти два века.
Глава 25
Свернув на рю де Лонгшан, Дэвид и Оливия остановились. На одной стороне улицы располагался большой парк. Объявление на стенде у входа предлагало посетителям платные стоянки и катание по озеру на лодках. На другой стороне виднелись старые дома восемнадцатого века с мансардами и синими крышами. Их безукоризненные фасады выстроились в ровный ряд. Некоторые особняки имели по три‑ четыре этажа. Освещенные окна позволяли видеть роскошные интерьеры, напоминавшие шкатулки для драгоценностей. В одном из зданий проходила вечеринка. На широком балконе стояла группа женщин в платьях с открытыми спинами. Они смеялись и пили шампанское из высоких бокалов. Нужный им дом оказался последним в ряду. Дэвид не заметил в нем никаких признаков жизни. Особняк был окружен железной оградой и скрыт за фруктовыми деревьями. С улицы просматривалось только крыльцо под козырьком. На темных окнах виднелись задернутые шторы. У Дэвида сложилось впечатление, что этот белый дом намеренно сторонился соседей и отгораживался от людей. На каждом углу ограды были установлены видеокамеры. Еще одна кренилась над дверью. Когда Дэвид направился к крыльцу, включился чувствительный к движению прожектор. На стене висела небольшая позолоченная табличка, гласившая: «Антиквар. Консультации по предварительной договоренности». Сочтя, что семь часов вечера вполне подходит для скромного визита, Дэвид приподнял дверной молоточек, сделанный в форме львиной челюсти, и постучал им три раза. Он услышал отзвуки, эхом разносившиеся по пустому фойе. Подождав минуту, Оливия указала на панель домофона. Она робко нажала на кнопку вызова. Дэвиду все время казалось, что за ними наблюдали. Он поднял голову и посмотрел в бесстрастную линзу видеокамеры, рядом с которой мигал крохотный красный огонек. Он помахал рукой, давая хозяевам знать, что ждет их ответа. В динамике домофона послышался гул статики, и грубый голос спросил по‑ французски: – Что вам угодно? – Мы хотели бы встретиться с маркизом ди Сант‑ Анджело, – склонившись к переговорному устройству, ответила Оливия. – У нас к нему важное дело. – Его сейчас нет. – Когда он вернется? – спросил Дэвид, понимая, что в отличие от обычных клиентов маркиза они в своих неряшливых плащах и джинсах, наверное, создавали не очень лестное впечатление. – Мы можем подождать. Раздался грохот тяжелого засова, и дверь приоткрылась. Мужчина сурового вида и примерно тридцати лет осмотрел их с головы до ног. – Что вы хотите от него? – с сомнением спросил он. – Консультацию, – ответил Дэвид. – О чем? – А это уже не ваше дело, – вмешалась Оливия. – Мы серьезные люди и будем говорить только с Сант‑ Анджело. Мужчина скептически пожал плечами. Он, видимо, решил захлопнуть дверь, но Дэвид вышел вперед и попытался объяснить. – Мы ищем артефакт, о котором маркиз, как нам кажется, может иметь какую‑ то информацию. – Он знает о многих вещах, – ответил мужчина, прикрыв дверь еще на несколько сантиметров. – Артефакт датируется эпохой Ренессанса, – выпалил Дэвид. – И, вероятно, сделан во Флоренции. Это зеркало. Мужчина ничего не сказал, но дверь перестала закрываться. Дэвид понял, что помощник маркиза обдумывал ситуацию. – Приходите завтра, – сказал он. Затем дверь захлопнулась, хотя Дэвид был уверен, что за ними продолжали наблюдать. – Я замерзла, – сказала Оливия, постукивая носком одной ноги по другой. – Тут рядом небольшое кафе. Давай перекусим. Через пять минут, сев за столик у окна с видом на парк, они заказали горячие сэндвичи и кофе. Голые ветви деревьев сгибались и раскачивались под порывами ветра. В воздухе пахло дождем. В бистро было еще несколько посетителей. Они кутались в плащи, пытаясь согреться. Дэвида вновь охватила волна оптимизма. После неопределенности прошлой недели он вдруг почувствовал, что может получить какую‑ то конкретную информацию о местонахождении «Медузы». Мужчина, с которым они говорили, усилил эти ожидания. Оливия тоже находилась в приподнятом настроении. Наткнувшись на архив Калиостро, она опять обнаружила след Дитера Майнца. Ее распирало возбуждение, и она без умолку излагала свои сумасбродные теории о Третьем рейхе. – В 1937 году инженер‑ ракетчик Вилли Лей решил порвать с «Обществом Врил». Набравшись мужества, он открыто и публично рассказал о целях этой организации. – И что это были за цели? На самом деле он слушал ее вполуха. Дэвид обдумывал предстоящую встречу с антикваром по имени Сант‑ Анджело. Его взгляд рассеянно блуждал по темной улице – сквозь их яркое отражение в окне и сумрак ветреного вечера. На другой стороне улицы у входа на станцию метро стоял невысокий мужчина в громоздкой дутой куртке и низко надвинутой шапке. Мужчина прикурил сигарету и, взглянув на Дэвида, быстро отвернулся. – Члены общества – а это был верхний эшелон нацистов, включая фюрера – верили, что эзотерические знания и древние учения могут пробудить латентный «врил» немецкого народа. – Что означает слово «врил»? – Это бессмысленное слово придумал писатель Эдвард Бульвер‑ Литтон. В его фантастической истории «врил» являлся эссенцией крови – мистической силой, которая могла наделять человека истинным бессмертием. Официант принес им еще по одной чашке кофе и предложил на выбор несколько пирожных. Когда Дэвид повернулся к окну, он с удивлением обнаружил, что мужчина с сигаретой теперь стоял прямо за стеклом, рассматривая их, как рыб в аквариуме. И, черт возьми, если это был не тот самый тип, который подлил им в шнапс снотворное! – Я глазам своим не верю! – увидев его, вскричала Оливия. Они удивились еще больше, когда он, небрежно бросив окурок, вошел в бистро и подставил к их столику свободный стул. Мужчина вел себя так, как будто они были старыми друзьями. Дэвид боялся, что Оливия схватит вилку и вонзит ее в плечо нахального типа. Дэвид на всякий случай успокаивающе похлопал ее по руке. – Я полагаю, вы не ожидали увидеть меня вновь, – сказал мужчина, сняв шляпу и заказав себе бокал домашнего красного вина. Его вьющиеся волосы прилипли к лысоватой макушке. – Да, честно говоря, не ожидали, – ответил Дэвид, инстинктивно намотав ремень сумки на запястье. – Не беспокойтесь, – сказал незнакомец, взяв бокал вина с подноса официанта. – Этим вечером у меня нет для вас шнапса. Я просто хочу дать вам один совет. Он отхлебнул вина и почмокал губами, игнорируя гневные взгляды, которые метала в него Оливия. Дэвид не верил своим ушам. Почему их собеседник думал, что они нуждались в его советах? Что, во имя всех святых, он мог им предложить? – Я сожалею о том, что случилось в поезде, – сказал мужчина. – Видите ли, я доктор, и мне… – Раньше вы говорили, что продаете медицинские препараты, – перебил его Дэвид. – В некотором смысле, да. Но, будучи врачом, я давал клятву помогать, а не вредить людям. Мне известно, что вы носите с собой нечто ценное. Он кивнул на сумку Дэвида. – Я не знаю, что именно вы там храните, и, в принципе, это меня мало интересует. Но другие люди желают завладеть вашими секретами. Вы ведь уже встретили некоторых из них? – Лысого громилу с ножом? Если в поезде у Дэвида возникали сомнения в реальности происходивших событий, то позже, распаковывая вещи в отеле, он обнаружил дырки от ножа – как в сумке, так и в нескольких вещах. – Да, – ответил мужчина. – Хотя есть и другие. Доктор снова отхлебнул вина. Дэвид и Оливия молча ждали. – Поймите, разговаривая с вами, я рискую жизнью. Но мне хочется дать вам совет. Бросайте немедленно все свои дела, пакуйте сумки и улетайте домой. Живите долго и счастливо. Забудьте о том, что вам стало известно. И поверьте мне, все это ерунда. На самом деле вы ничего не знаете. – Тогда зачем вы преследуете нас? – спросил Дэвид. – Если нам так мало известно, почему вы не даете нам прохода? И зачем вы лезете к нам с советами? Доктор вздохнул, словно устал объяснять элементарные вещи. – Потому что вы похожи на пару глупых детей, играющих с заряженным пистолетом. – Я не ребенок, – с негодованием фыркнула Оливия. – Когда оружие выстрелит, уже некому будет рассказывать, в кого оно попало, – продолжил доктор. – Но кто эти люди, которым мы перешли дорогу? – спросил Дэвид. – Что они хотят? – Они ведут свою игру – причем гораздо дольше вас. У них нет моральных ограничений, и они прекрасно исполняют свои роли. Не важно, что хотят эти парни. Главное, что в итоге они всегда получают свое. Он одним глотком допил вино, встал и отодвинул кресло. – Теперь вы знаете, что ваши жизни в опасности, – сказал он, бросив на стол небольшую купюру. – Не жалуйтесь потом, что вас не предупреждали. Он натянул шляпу на уши и повернулся, чтобы уйти. Оливия схватила его за рукав. – Почему вы рассказали нам об этом? – Потому что на моих руках и так много крови. Он направился к двери. Дэвид молча наблюдал, как доктор выскользнул из бистро, подождал, пока проедет старое такси цвета ржавчины, и затем исчез в подземном переходе метро, словно белый кролик, нырнувший в дыру, которая вела в Страну чудес.
Глава 26
Это старое такси проехало мимо него уже второй раз. Юлиус внимательно осмотрел платформу. Рядом крутились два подозрительных на вид туриста. Один держал пакет с продуктами, из которого торчал багет. Слишком уж прозаично для гостей Парижа. Когда поезд со скрипом остановился, Юлиус поднялся в вагон и, как только двери начали закрываться, быстро спрыгнул обратно на платформу. Никто не последовал его примеру. Похоже, слежки не было. Входя в бистро, он подвергал себя огромному риску. Если весть о его предательстве дойдет до Эшера – или, боже упаси, до Эмиля Риго, – он исчезнет навеки, как те несчастные турки. Хотя Риго и так не простит им, что они убили его наемников. Чертов Эшер! Торопыга! А пропади все к дьяволу, подумал он, шагая по платформе. Будь проклята их организация! Из‑ за них он шел ко дну. Его карьера была разрушена, репутация утрачена. И ради чего? Он не мог даже вспомнить, когда в последний раз Риго или Линц оплачивали его услуги. Все время только: «Давай, давай, давай! » Ритуалы по очищению крови, поиски таинственной эссенции, называемой врил, бесконечные клеточные омоложения, не говоря уже об обещании несказанных богатств и всемирной славы. Безумие! Чистое безумие! И он не мог отделаться от них, не мог вернуть себе былую работу. Чтобы не сойти с ума, Юлиус принимал слишком много наркотиков, слишком сильные препараты, разрушавшие психику. И чем это закончилось? К чему он пришел? Талантливый человек, он превратился в безработного неряху. Теперь он должен следить за парочкой наивных простаков, которые прогуливались по минному полю. Конец карьеры. Поезд с грохотом прибыл на противоположный путь. После того как он умчался, другая сторона станции осталась пустой. Юлиус осмотрелся по сторонам. На его платформе прохаживались только две мусульманки, закутанные в черные платки. Как изменилась Европа, подумал он. Возможно, ему тоже стоило подумать об эмиграции. На стене висел туристический плакат, приглашавший в Новую Зеландию. Но разве, уехав туда, он смог бы убежать от прошлого? Когда прибыл следующий поезд, Янтцен вошел в вагон и, радуясь теплу, сел у окна. Он по‑ прежнему не мог расслабиться. С тех пор как Эшер появился на пороге его дома, он постоянно оглядывался через плечо. Однако после диких убийств, жестокости и обмана, которые Юлиус видел всю прошлую неделю, он наконец‑ то искупил свою вину. Он обеспечил себе запись в другой графе кармического гроссбуха. Главное, чтобы они восприняли его слова всерьез. Женщина имела боевую жилку – он сразу понял это. А парень – Дэвид Франко – несмотря на очки и университетское поведение, выглядел как человек, наделенный особой миссией. Такая миссия, подумал Юлиус, могла стоить ему жизни, если он не прислушается к его предупреждению. Когда поезд остановился на его станции, он вышел из вагона, взбежал по ступеням и оказался на одной из грязных улиц в районе Пигаль. Эшер устроил их в отеле, где его неплохо знали. Старуха за столом консьержа встретила Эрнста беззубой улыбкой и тут же передала ключ от номера. «Ваши обычные апартаменты, мсье». Эшер поблагодарил ее и сунул в руку какую‑ то мелочь. Их номер располагался на верхнем этаже в фасадной части здания. Из всех удобств – только две кровати, потертый коврик и вид на дорогу. Подходя к гостинице, Юлиус увидел свет в окне их номера. Это означало, что Эшер уже вернулся из отеля «Крийон». Естественно, Эрнст захочет узнать, чем занимались Оливия и Дэвид. Юлиус не стал подходить слишком близко к особняку у парка – над дверью висела видеокамера – но он мог дать Эшеру адрес и описать местоположение дома. Поднимаясь по скрипучей лестнице, Янтцен продумывал слова, которые планировал сказать партнеру. Еще он надеялся на чашку горячего чая и какой‑ нибудь ужин. Однако, открыв дверь, он увидел Эмиля Риго, стоявшего между кроватями. Тот сунул в карман мобильный телефон и с усмешкой произнес: – Вот мы тебя и дождались. Кто‑ то втолкнул Юлиуса в комнату. Он обернулся и посмотрел на молодого парня, вошедшего в номер следом за ним. Горло турка уродовал широкий шрам. Чей‑ то нож, не закончив работу, оставил после себя заметный след. Парень закрыл дверь и встал перед ней, как часовой. Из ванной комнаты вышел еще один мужчина. Он вытер руки полотенцем, затем многозначительно взглянул на босса и поправил красный галстук на белой рубашке. Янтцен услышал шум воды, набиравшейся в ванну. – Мсье Риго, – заикаясь, произнес Юлиус. – Как я рад вас видеть! – Неужели? – О, конечно! Его сердце стучало так сильно, что едва не выпрыгивало из груди. Риго редко приносил с собой хорошие новости. – А что вы делаете в моей норе? – Он жестом указал на убогую комнату, пытаясь смягчить зловещую атмосферу какой‑ нибудь шуткой. – Как видите, я сейчас на мели и путешествую эконом‑ классом. Не увидев на лице Риго и тени улыбки, Юлиус с ужасом прислушался к звуку текущей воды. – Я скажу тебе, почему мы здесь, – ответил Эмиль. – Меня отправили в Париж, чтобы я разобрался с тобой и твоим приятелем. В последнее время вы создаете слишком много проблем. Риго было около пятидесяти лет, но он сохранял прекрасную физическую форму – всегда подтянутый и стройный в шикарном, сшитом на заказ костюме. Лишь его волосы, окрашенные в излишне яркий светло‑ русый цвет, вносили диссонанс в общий внешний вид. – Я не понимаю, о чем вы говорите, – произнес Юлиус. У него пересохло во рту. Пульс ускорился, на лбу появилась испарина. Промелькнула мысль о бегстве. Он мог бы попытаться проскочить мимо турка у двери или даже выпрыгнуть в окно на пожарную лестницу. – Сядь, – велел Риго, указав на деревянный стул, стоявший перед радиатором. – Если вы позволите, я сниму плащ. Мысли Юлиуса метались, как птицы в огне. Он робко положил плащ и шляпу на край постели. Ванна по‑ прежнему наполнялась водой. Он сел на стул, и турок со шрамом, отойдя от двери, встал рядом с ним. – Сначала заварушка во Флоренции, – проворчал Риго. – С Ахметом и его друзьями. – Какая заварушка? – Не лги мне, – с мягким укором произнес Эмиль. – Все произойдет гораздо быстрее и спокойнее, если ты будешь отвечать на мои вопросы. – Вы имеете в виду тот случай, когда он пришел за покупкой? Последний раз, когда я видел его, он был под кайфом… Риго ударил его по губам – так сильно, что под его кольцом хрустнул зуб. – Ты понимаешь, что мне пришлось улаживать дела с его родней? – закричал Эмиль. Он отвернулся на миг и помахал отбитыми пальцами в воздухе. Юлиус знал, что исчезновение трех турок не было для него болезненной потерей. – Ахмет хотел лишь припугнуть твоего швейцарского друга, – продолжил Риго. – Уговорить его вернуться в Штаты и не мельтешить у нас на виду. А вы замочили парня и его двух бойцов! Шиллингер еще заплатит мне за свое вмешательство. Янтцен подозревал, что Шиллингера ожидал хороший урок, если только он уже не получил его. Хотя какая разница? У Юлиуса сейчас имелись более насущные заботы. – Не понимаю, как Ахмет мог так подставиться! – сокрушался Эмиль. – Что там у вас произошло? Юлиус разрывался между двумя возможностями: рассказать всю правду или отделаться невинной ложью. – Наркотики меняют людей. Нужно ли говорить, что Ахмету нравилось быть под кайфом. Наверное, он просто уехал туда, куда его поманили пакетом героина. Он понимал, что от него ожидали другой ответ. Похоже, Риго уже знал, что случилось с турками. Юлиус вновь упустил свой шанс признаться и вымолить прощение. – Когда Ахмет и его друзья исчезли, вся Флоренция загудела, как осиное гнездо, в которое сунули палку, – с печалью в голосе произнес Риго. Кивнув на своих помощников, он мягко добавил: – И тебе, наверное, известно, что турецкие общины связаны друг с другом. Юлиус вытащил из кармана носовой платок и прижал его к разбитым губам. К своему стыду он чувствовал, как по его ногам стекали теплые струйки мочи. – Ну, а этот скандал в ночном поезде? Как вы двое не справились с такой простой задачей? Забрать сумку у спящих людей и то не смогли! Юлиус решил, что в его положении говорить все же лучше, чем молчать. Когда Риго осуждающе покачал головой, он тихо сказал: – Я беседовал с ними в вагоне‑ ресторане. Возможно, вы знаете об этом. Он планировал придерживаться следующей тактики: отрицать все обвинения, за которые его могли убить, и безропотно делиться безопасной информацией. – Мне кажется, я получил хорошее представление о том, кто они такие. – Да? И кто же они? Радиатор затарахтел, как груда оловянных канистр, упавших с пандуса на землю. – Это пара дилетантов. Просто дети, заблудившиеся в лесу. Они ничего не знают. Женщина – Оливия – в прошлом водила туристические группы. А Дэвид Франко еще на прошлой неделе безвылазно сидел за библиотечным столом. Можете поверить мне на слово. Промокнув губу, Юлиус рассказал Эмилю о том, как они следовали за парочкой до Лувра. Он нарочно вдавался в мелкие и многочисленные детали, которые никак не относились к делу – например, как долго их подопечные оставались в музее и в какое время ушли оттуда. Ему хотелось показать свою предельную откровенность. – Затем Эрнст вернулся в «Крийон», чтобы обыскать их номер… На всякий случай, как вы понимаете. Он описал их последующий визит в Музей естественной истории и вечернюю экскурсию к особняку в 16‑ м округе. – Постояв у дверей, они пошли в ближайшее бистро. – Как оно называется? – спросил Риго. – Бистро? Эмиль выжидающе молчал. Юлиус знал, что приближается момент истины. Стоило ли рассказывать о беседе с Оливией и Дэвидом? Он был очень осторожен, подходя к ресторану, но, возможно, за ним наблюдали люди Риго. Черт его дернул общаться с этой парой идиотов! – Я не запомнил название. Парень в галстуке вошел в ванную комнату и закрыл кран. – А что было потом? – сдержанным тоном спросил Риго. Что делать, размышлял Юлиус. Если он зайдет так далеко, что признается в содеянном поступке, ему придется придумать правдоподобную причину, которая заставила его подсесть к столику Дэвида и Оливии. Риго уже знал, что в поезде он подсыпал снотворное в их напитки. Поэтому Юлиус не мог утверждать, что он якобы пытался выведать у них дополнительную информацию. По логике вещей, они тут же узнали бы его. Даже эта пара дилетантов не могла оказаться такой тупой, чтобы не запомнить его по поезду. Как бы он ни старался что‑ нибудь придумать, его ум не находил удобных вариантов. – Ну? Что ты делал дальше? С другой стороны, если он признается, что беседовал с ними, это можно объяснить как хитрый ход или обман. Что, если он просто втирался к ним в доверие? Секунды уходили, и Юлиус понимал, что его молчание начинало выглядеть все более подозрительным. – А что мне оставалось делать? – сказал он, притворяясь смущенным самой постановкой вопроса. – Я увидел, что они сели за стол и заказали ужин. Мне что, нужно было заходить в бистро и проверять их заказ? Я подождал немного, затем спустился на станцию метро и вернулся сюда. Он с напускной бравадой вытер окровавленную губу. – Прямо в ваши теплые объятия. – Ай‑ яй‑ яй! – озабоченным тоном произнес Риго. – Так ты еще не ужинал? – Нет, – робко ответил Юлиус. – Еще не успел. – И даже бокала вина себе не позволил? – спросил Эмиль. Его взгляд, скользнув по лицу Юлиуса, остановился на мокрых штанах. – Вы зря беспокоитесь, – ответил Янтцен. – Я не голоден. Просто немного устал. Риго с облегчением вздохнул и провел рукой по белокурым волосам. Юлиус увидел кровь на кольце, которым ему сломали зуб. Эмиль кивнул молодому турку, стоявшему за стулом Юлиуса. Тот быстро засунул кляп в рот Янтцена, заглушив его крики. Турок в галстуке направился в ванную, чтобы снова открыть краны.
* * *
Оставив Хамида в номере поджидать Эшера, Риго велел Али отвезти его в «Крийон». Он знал, что Франко и Леви тоже остановились там, но у него не было причин скрываться. «Крийон» считался самым лучшим отелем в Париже. Во время войны это признало даже гестапо, превратив его в свою штаб‑ квартиру. А для Риго такая рекомендация имела определяющий характер. Сев на заднее сиденье «лендровера», он повернулся к окну. Перед ним мелькали многолюдные улицы города. Эмиль размышлял о том, что он скажет Линцу и его неугомонной жене, когда вернется в замок Пердю. Он мог сообщить им, что больше проблем с Янтценом и Эшером не будет. Эти два агента потеряли доверие и доказали свою несостоятельность. Вреда от них было больше, чем пользы. Оставалось только позвонить в Чикаго и поделиться с Шиллингером печальной историей о гибели его верного помощника. Он, конечно, все поймет. Но не будет ли это половинчатым решением? Напугает ли его такая новость? Вернет ли к обычной покорности? Хотя если он начнет возмущаться, кто ему поможет? Кто захочет связываться с Августом Линцем? Шиллингер боялся даже произносить это имя. – Я могу сообщить моим родственникам? – спросил Али с водительского места. – О чем? Али обернулся к нему, показав белесый шрам на горле. – Что мы все сделали? Что отомстили за Ахмета и его братьев? – Да, конечно, можешь, – ответил Риго. Он успел забыть, что одной из причин этого визита в Париж было усмирение взбунтовавшихся исполнителей. С учетом всех обстоятельств, турки показали себя полезными людьми – они не задавали лишних вопросов и, если им платили вовремя, делали все, что от них требовалось. Линц первый предложил использовать их для нужд организации. «В эволюционном развитии они почти ничем не отличаются от собак, – заметил он однажды. – Их можно обучать таким же способом. Кнутом и подачками». В глубине души Эмиль не соглашался с его оценкой. Он считал, что турки превосходили собак, по крайней мере, на два эволюционных скачка. Они были очень щепетильными в вопросах чести и кровавой мести. Что касается библиотекаря и туристического гида, то тут у него еще не сложилось конкретного мнения. Пока они суетились, как два трудолюбивых робота, и им каким‑ то чудом удавалось сохранять их пачку ксерокопий. Но были ли они реальной угрозой? Какую опасность они могли представлять для Августа Линца? Будь на то воля Риго, он расправился бы с ними в два счета. И он не верил, что возня с этой парочкой позволит им добавить что‑ то стоящее в сокровищницу босса. Тот парень Паллисер был настоящим профи. Прежде он работал в Международной лиге по возвращению художественных ценностей. Такой специалист действительно мог создать большие проблемы. У него имелась жилка наемника и тяга к непредсказуемым действиям. Вот почему Риго решил пресечь его поиски. Паллисер, подобно паре предыдущих сыщиков, был действительно опасен. Поэтому как только он приблизился к центру паутины, Эмиль, с одобрения Линца, заманил его в замок Пердю. Они привезли его на вертолете и после ненавязчивых расспросов швырнули в подземную темницу с проточным люком. Это напоминало шахматную партию. Но если ликвидацию Паллисера он сравнивал со взятием королевы, то Дэвид и Оливия, скорее, походили на пару пешек. Их проще было оставить в живых, чем потом избавляться от трупов. Войдя в отель, Риго внимательно осмотрел фойе на тот случай, если там находились Дэвид и Оливия. Потом вместе с Али он поднялся в номер. Когда его помощник позвонил коридорному, Эмиль велел ему заказать кампари с содой и лимоном. Затем он сбросил одежду, прошел в душевую кабину и встал под сильную струю горячей воды. Он уперся мускулистыми руками в стену и, подставив голову под обжигающие брызги, в который раз подумал о тщетности их нынешних дел. Линц уже достиг всего, что хотел. Его положение было неуязвимым. Но он оставался начеку, постоянно оплачивая сеть шпионов и доносчиков, экспертов и наемных убийц. Он жил ради интриг и мизерного шанса, что сможет наткнуться на еще один темный секрет или предмет силы, которые пока каким‑ то чудом оставались незамеченными. Иногда Эмилю казалось, что только эта ничтожная надежда сохраняла его ум живым, а дух – увлеченным поисками. Линц не мог существовать без соперничества – так же, как ночь не может обходиться без дня. Когда дверь в кабинку открылась, повеяло прохладным сквозняком. Али протянул ему бокал кампари, с ломтиком лимона на ободке. Затем обнаженный турок шагнул под струи воды и прильнул к его телу.
Глава 27
В этот день Мария Антуанетта, королева Франции, великая герцогиня Австрии и Лотарингии, вдова Людовика XVI, обезглавленного десять месяцев назад, была приговорена к смертной казни. Маркиз ди Сант‑ Анджело пробудился от криков ликования, доносившихся с улицы в спальню его парижского особняка. Санкюлоты (названные так аристократами из‑ за того, что они носили длинные штаны, а не бриджи, модные в ту пору при дворе) с великой радостью восприняли новость о предстоящей казни королевы. Накинув на плечи халат и выйдя на балкон, маркиз увидел веселую толпу оборванцев, которые подбрасывали в воздух драные шляпы и, проходя мимо домов, барабанили в двери и хлопали ставнями. Утренний туман уже начинал рассеиваться, и новый день обещал быть солнечным и теплым. Наступило 16 октября 1793 года. Согласно новому (и более «научному») революционному календарю, недавно введенному в обращение, это соответствовало 6 вандемьеру. – Она осуждена! – прокричал маркизу какой‑ то грязный рабочий, украсивший свою шляпу трехцветной кокардой республики. – Сегодня австрийскую сучку уложат под бритву! Слово «бритва» на городском жаргоне означало гильотину. Каждую неделю народ придумывал для нее все новые названия. Рабочий стоял, с усмешкой ожидая, что Сант‑ Анджело выкажет свое революционное рвение. Однако он не получил желаемого ответа. Маркиз знал, что никаких эмоций, кроме ликования, показывать было нельзя, иначе его могли обвинить, подвергнуть пыткам и затем казнить. Но он не мог предать свои убеждения. Сант‑ Анджело направил вниз тяжелый взгляд, и грубые плебеи на улице почувствовали, как странный озноб вдруг пробрал до костей. Рабочий встряхнул головой и быстро убежал, как отстеганная плетью собака.
|
|||
|