|
|||
Банана Ёсимото 9 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 9 из 9 — Несколько раз побываем там — глядишь, все утрясется, — сказала я. Зыбкий союз двух людей, идущих по опасно тонкому льду: стоит одному поскользнуться — и упадут оба. И все же я не теряла веры. — Да. Думаю, они тоже обрадуются, — ответил Накадзима. — Возможно, когда-нибудь мы увидим Тии бодрствующей и гуляющей по дому... Это было маловероятным, но в этом чувствовалась призрачная надежда. И никто не посмеет сказать, что слабым теплом этой надежды не отогреть замерзших рук и ног. — А пока что мы вернемся домой, и я заварю чай на качественной воде. Конечно, не такой вкусный, как готовит Мино-кун, но все же... — сказала я.
[1] Онсэн — баня на горячем источнике.
[2] Бэнто — набор традиционной еды в специальной коробке, который составляют дома или покупают, чтобы перекусить в школах, институтах, поездах, во время загородных прогулок.
[3] Сэн — мелкая монета.
[4] Гохан — японский вареный рис, который подается как самостоятельное блюдо или используется в качестве основы для многих блюд.
[5] Тории — традиционные ворота синтоистского храма.
[6] Мотиами — металлическая сетка или решетка-гриль для поджаривания рисовых лепешек.
[7] Юдофу — отварной тофу с соевым соусом и приправами.
[8] NHK — ведущая японская телекомпания.
[9] Адзиномото — японская приправа, глютаминат натрия.
[10] Мандзю — пирожки со сладкой фасолевой пастой, приготовленные на пару.
[11] Конняку — азиатское растение, корень которого широко применяется в японской национальной кухне.
[12] Хамутаро, герой, мобильный воин, симпатичный хомяк — персонажи детских японских мультфильмов.
[13] Понзу — цитрусовый уксус (также соус), широко применяемый в японской кухне.
|
|||
|