Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Аарон Оллстон 19 страница



— Мадам Анен с Бакуры. Профессиональный телохранитель, лицензия носить и использовать оружие как открыто, так и тайно. Пожалуйста, воздержитесь от стрельбы, госпожа Анен. Даже если все права будут на вашей стороне, последует крайне придирчивое и неприятное расследование. Мадам Хонитен, аналогично, аналогично, аналогично. И охранник Воорт, — чиновник уставился на гаморреанца. — Он понимает общегалактический?

— Несколько слов, — недовольно проворчал Йансон. — Всего несколько.

— Тогда попрошу вас внимательно читать объявления на каждом заведении, там говорится, кому можно входить, а кому нельзя, — таможенник с отрепетированной улыбкой вернул документы Атрил. — Добро пожаловать на нашу прекрасную планету. Наслаждайтесь визитом.

* * * Тон Фанан, нагруженный дополнительными протезами и изображающий пилота‑ испытателя, чья удача, в конце концов, ему изменила, прошел через таможню легко, как и Тирия в роли его несчастной и страдающей постоянными мигренями и скукой супруги. А затем настало время для главного представления. Эту группу — Ведж, Мордашка и Мин — заранее сочли потенциально самой опасной, поскольку Антиллеса в лицо знал, пожалуй, каждый военный чиновник и офицер Империи. Трудно забыть того, чье голографическое изображение проходит по сводкам почти каждый день.

Ведж подергал себя за ус и впервые в жизни пожалел, что под рукой не оказалось той маски‑ протеза, под прикрытием которой он проник на Корускант. Призраки хором убеждали его, что настолько сложной и дорогостоящей маскировки здесь не потребуется, но Ведж изо всех сил цеплялся за бытующее мнение о кореллианах как о самых подозрительных жителях Галактики. Иначе пришлось бы признать, что бравый командир Разбойного эскадрона и Призрачной эскадрильи (и по совместительству герой Альянса) отчаянно трусит.

В отличие от йансоновской растительности усы Веджа были естественного происхождения.

Одеты Антиллес и оба его спутника были практически одинаково: домотканые пончо из толстой бурой пряжи, которые выглядели пропыленными и засаленными даже после стирки; просторные штаны и рубахи были чуть полегче, но того же грубого свойства. Вся одежда была состарена за два дня. Ведж распорядился разложить все предметы их гардероба на палубе, а затем учинил там занятия по стройподготовке. Картину довершали широкополые шляпы, которые подверглись схожей, хотя и не столь интенсивной обработке. Волосы и усы были пострижены на один манер. Мордашка залепил свой шрам синтеплотью и даже ухитрился сделать свое лицо похожим на лицо Антиллеса. По мнению Веджа, больше всего они походили на трех деревенщин, которые все свои сбережения угрохали на поездку в цивилизованный мир.

Настороженно озираясь по сторонам, троица спустилась по трапу и вручила свои документы чиновнику. Тот наблюдал за жизнерадостным трио со смесью изумления и ужаса.

Через некоторое время таможенник сумел справиться с собой настолько, чтобы попасть карточкой в прорезь сканера всего лишь с третьего раза.

— Дод Нобрин с Агамара.

Колония на Внешних территориях была выбрана далеко не случайно. Местечко то было неласковым, и выжить там могли лишь равно неласковые и крепкие люди. Неудивительно, что упрямство и стойкость на деревенский манер мужчин и женщин с Агамара заслужили им несправедливую репутацию самых недалеких существ в Старой Республике и Империи. Да и сейчас все шутки о человеческой глупости начинались со слов: «Один агамарец…» и так далее. Консультантом и советником по манерам и привычкам уроженцев Агамара стал капитан Хракнесс, родившийся на этой планете.

Мордашка кивнул в ответ на слова чиновника; движение больше подходило хищной птице, нежели человеку. Ведж повторил кивок. Дойнос намек понял и сделал то же самое. Взгляд чиновника метался между тремя совершенно одинаковыми, если не считать роста парнями.

— Я — Дод, — сообщил таможеннику Мордашка и ткнул большим пальцем в Антиллеса. — Мой брат Фод. Тоже с Агамара.

Потом точно таким же образом указал на Мина.

— Мой брат Лод…

— Тоже с Агамара.

— Во‑ во, верно. А ты умный для городского. Чиновник покачал головой с видом человека, проработавшего долгий‑ долгий и весьма трудный день.

— Цель прибытия на Сторинал? Мордашка просиял.

— Бабы!

— То есть развлечения? Мордашка вознегодовал.

— Вот еще!

— Дела?

— Не‑ а, мы сюды не по делам. Ведж пихнул его локтем.

— Невесты, — напомнил Антиллес. Дойнос ухмыльнулся в усы.

— Не‑ е‑ еве‑ есты… — сладко протянул он, придавая простенькому слову космическое значение. Ведж сказал: — На усем Агамаре лишь шесть красоток. И усе замужем.

— Пять, — поправил его Мордашка. Антиллес решительно замотал головой.

— Шесть.

— Пять.

— Пшел ты.

— Сам пшел. Этталь Хоурайдер пристрелили, во!

— Господа!..

— И кто ж ее пристрелил, а?

— Кузен ейный, Попаль Хоурайдер.

— А че ж я думал, шо его покусали, он слег, у нею там загноилось? От него так воняло…

— Господа!!!

Лицо у чиновника раскраснелось; по контрасту с зеленой униформой эффект превзошел всяческие ожидания.

— Господа, я поставлю на вашу временную визу пометку «развлечения». Если вы здесь не по финансовым делам, вы здесь для развлечений. Вы меня поняли?

Мордашка согласно кивнул, Ведж и Дойнос слаженно мотнули головами.

— Не бойсь, поймут, — успокоил таможенника Гарик и вдруг завопил, будто это его укусили, а не вымышленного кузена — Ты ж тока глянь!

Все, включая штурмовиков, оглянулись в указанном направлении. Ничего примечательного там не было, просто пассажиры проходили таможенный досмотр и контроль в соседнем бункере. Их было видно сквозь открытую галерею.

— Куда? — осторожно поинтересовался чиновник. — Что такое?

Мордашка сгреб его за грудки.

— Вон она! Ну, вон же! Она ж голая совсем!

На одной из женщин было нечто металлизированное, почти зеркальное и минимальное. Остальное — только длинные ноги и роскошные плечи. Ведж уставился на красотку, как завороженный. Мин тоже пялился, еще и облизывался.

Чиновник тщетно пытался освободиться.

— На ней обычный летний костюм, сэр…

— Как ее звать?

— Понятия не имею, — таможенник еще раз предпринял попытку вырваться, но успеха не снискал.

Он бросил умоляющий взгляд на штурмовиков. Ведж невольно напрягся, но закованные в белые доспехи солдаты не сдвинулись с места. Их мелко трясло от смеха.

— Ты че, имени ейного не знаешь? Ну, ты тупой, как хоска! — бушевал тем временем Гарик. — Живешь с ней в одной деревне, и имени не знаешь?

Оказалось, что разжать Мордашкины пальцы все‑ таки можно.

— Это город, а не деревня, мастер Нобрин, и он слишком большой, чтобы я знал всех наперечет, — чиновник торопливо прогнал через сканер документы Мина и Антиллеса.

— Не по‑ соседски как‑ то, — все кипятился Лоран, забирая ИД‑ карты и раздавая «братьям». — Слышь, скажешь, где здесь красотки ищут мужей, дам кредитку.

На остолбенение и возмущение сил у чиновника не осталось.

— Целую кредитку?

— Во‑ во. Завсегда плати за хороший товар, вот что я скажу.

— Попробуй заглянуть в «Ревун». Это бар, там собираются все, кому не терпится убраться отсюда, но нет на это денег.

Мордашка торжественно вложил таможеннику в ладонь монетку и пошел к выходу.

— Добрый человек, — констатировал Гарик.

— Добрый, — согласился Ведж и потопал следом. Он услышал бурчание Дойноса: «Добр…» и топот у себя за спиной.

 

* * *

 

Келл легкой походкой спустился по трапу и с сочувствием и пониманием улыбнулся измотанному и взмокшему чиновнику.

— А я с ними три дня в одном челноке болтался, — он кивнул, пародируя Мордашку, затем вручил таможеннику идентификационную карту.

— Думаете, от них можно ждать неприятностей, капитан… капитан Доран?

— Зовите меня Келл. Да нет, ребята тихие, даже мухи не обидят. А вот старый сенатор, доложу я вам! Нянчил свое самолюбие… ни слова не скажи поперек. Я поспорил с ним один раз, лучше бы я этого не делал! Пришлось терпеть этого ситхового вонючку гаморреанца.

Тайнер отошел на шаг и окинул любовным взглядом эль‑ челнок. Слова «Космические перевозки Дорана» и «Звезда Дорана» явно требовали свежей краски. Еще бы, сделанные три дня назад надписи тщательно затирали и отколупывали под личным руководством Антиллеса. Похоже у командира проснулись художественные наклонности.

— Спасибо, я предупрежу кое‑ какой народ, чтобы поменьше с ним связывались, — таможенник отдал Тайнеру документы. — Обратно вы их повезете?

Келл пожал плечами в ответ.

— Что ж, ваш убыток — наша прибыль. Пожалуйста, подождите в таможенной зоне. Согласно сканированию, недозволенного груза у вас нет.

— Спасибо.

 

* * *

 

Покинув таможню, партия сенатора в изгнании Тиестина, негласно известная как группа «Увеселение», зарегистрировалась в ближайшей к космопорту гостинице.

После того как комнаты проверили на наличие всевозможных подслушивающих и подсматривающих устройств, Иансон сказал: — По‑ моему, нет причин искать «колесники». Вон их тут сколько… и я впервые вижу у импов военную базу, по которой шаталось бы столько лишнего народа.

— Нам с Атрил легче менять внешность, — задумчиво отозвалась немного невпопад Фалинн, глядя в окно.

И была права; обеим женщинам было достаточно переодеться и натянуть парики.

— Вы с Хрюком останетесь в гостинице, сенатора должны видеть, а черновой работой займемся мы.

Сандскиммер не стала добавлять, что маскировка Йансона неубедительна, это сделал сам УЭС.

— Вот именно, — подтвердила Фалинн.

— А не потому, что я стар и немощен, как коммандер Антиллес? — уточнил Иансон.

Фалинн отвернулась, чтобы скрыть, улыбку.

— Он заставил меня пересмотреть мнение о старых и немощных пилотах, — призналась она.

— Ладно, детишки идут порезвиться на травке, а я закажу в номер дорогую кормежку, море выпивки и потрясающих девочек, — подытожил УЭС. — Платит все равно Республика, так что счет я им выставлю — будьте нате!

 

* * *

 

Группе Тона Фанана, куда кроме Тирии входил еще Келл Тайнер, было поручено искать вирусы, поэтому они не стали задерживаться в Ревосе, а сели на репульсационный поезд до столицы Скохар, где располагался самый крупный медицинский центр, в котором занимались не только местными болезнями, но и заболеваниями нелюдей.

Путепровод Ревос‑ Скохар мог считаться инженерным чудом. Несколько оборудованных антигравом вагончиков по большей части перемещались по безликому туннелю, но то и дело поезд вырывался на свежий воздух и оставался там достаточно долго, чтобы пассажиры могли насладиться видами планеты: здесь — одетые в снежные шапки высокие скалистые горы. Там — лощины, затопленные пурпурным светом заходящего солнца. Келлу очень понравилось. Неплохой выходил компромисс: и планету посмотришь, и не загадишь ее.

Скохар был похож на Ревос, только гораздо больше размером. На каждом шагу попадались увеселительные заведения, но группа «Зараза», как они себя назвали, не прельстилась на обещания хорошо провести время и поселилась в гостинице неподалеку от института ксеномедицины.

 

* * *

 

Ведж, Мордашка и Мин Дойнос (неформально: группа «Мужлан») нашли пристанище в гостинице, которая носила громкое название «Свобода Ревоса» и служила жилищем пилотам и матросам больших кораблей. Комнаты здесь были небольшие и дешевые; о любезном обхождении и обслуживании речи не было. Половина номеров выходила окнами на искусственный речной пляж, и Призракам удалось занять именно такой.

Мордашка отлучился, вернулся с грудой яркой разноцветной одежки и вручил своим спутникам ту, что предназначалась им.

Ведж критически осмотрел желто‑ оранжевую тунику с короткими рукавами в веселенький фруктовый орнамент и короткие лиловые штаны.

— Я это выброшу.

Лоран заулыбался.

— Мысль неплоха, только шляпу я бы порекомендовал оставить. Тогда никто не усомнится, что у агамарцев ни вкуса, ни мозгов.

— Хотел бы я с тобой согласиться.

— Йюб‑ йюб, коммандер.

Дойнос пригорюнился над рубахой в тонкую красно‑ зеленую горизонтальную полоску и короткие штаны в черно‑ белую, но уже вертикальную.

— Сэр, прошу разрешения пристрелить Мордашку.

— Разрешаю, лейтенант. Только не потеряй шляпу.

Тем временем Лоран развернул собственный сверток и продемонстрировал всем черную рубаху с вышитыми серебристой нитью насекомыми и такие ярко‑ оранжевые шорты, что у обоих кореллиан одновременно родилась мысль о летных комбинезонах пилотов Новой Республики К костюму прилагался красный шейный платок.

— Как видите, самое лучшее я приберег для себя. Ну что, братишки, переодеваемся и — айда искать невест?

 

 

Ну да… врешь ты усе… Веджа заверили, что «усе» — истинная правда. — А чо ж я думал, вы там, в имповом флоте, усе подряд летаете на ДИшках?

Они сидели на бульваре, а если еще точнее — в просторном крытом дворике, со всех сторон окруженном цветущими садами. Тут было полно столиков и небольших возвышений для оркестров, и в этот поздний час все они были заняты: клиенты поглощали выпивку, а музыканты — мужчины, женщины и дроиды — играли на различных струнных и ударных инструментах.

И все три деревенских братца были здесь, в самой гуще матросов и мичманов с «Нетопырки». Большая часть экипажа уже приняла по чуть‑ чуть в ожидании темноты, когда можно будет развернуться на полную мощность и предаться возлияниям, не боясь внезапного появления начальства. Некоторые отыскали приятелей и подружек из весьма отзывчивого и приветливого местного населения и удалились в рассчитанные на двоих кабинки. Впрочем, троица с Агамара не спешила искать себе пары и жадно знакомилась с достопримечательностями Галактики.

Человек, который сидел за столом напротив Антиллеса (насколько Ведж мог судить, сержант‑ долгосрочник имперского флота, сложенный подобно Тайнеру, но шире и мощнее в груди и плечах), снисходительно улыбнулся глупости фермерского пацана.

— Ну, заставь свою голову работать, Дод, и подумай вот над чем…

— Я — Фод. Вот это — Дод. А вон там — Лод.

— Да кто бы ты ни был. «Звездный разрушитель» класса «империал» несет шесть эскадрилий ДИшек. То есть семьдесят две машины. Даже если посчитать запасных пилотов, все равно получится девяносто‑ сто человек на каждый большой корабль. Ты же не думаешь, что «звездным разрушителем» можно управлять с помощью персонала рубки и сотни летчиков‑ истребителей?

Антиллес исправно захлопал длинными ресницами.

— Н‑ ну… я вааще ни о чем таком не думал… Экипаж «Нетопырки» покатился от хохота Здоровяк‑ сержант, чье имя было Рондль, грустно заглянул в почти опустевший стакан. Мордашка с трудом принял вертикальное положение; Гарика то и дело кренило на сторону.

— Не, не пойдет так. Э, официант! Еще по одной каждому!

Матросы нарадоваться не могли знакомству с братьями Нобринами. Мальчишки с Агамара услужливо покупали выпивку всем в окрестности и совершенно не обращали внимания на колкости в свой адрес. Ведж отметил, что некоторые позвали знакомых полюбоваться на «тех самых парней с того самого Агамара». Антиллес чувствовал себя зверюшкой в клетке, мимо которой тянулся бесконечный поток посетителей зоосада.

— То есть, когда пора по домам, вы не прыгаете в свои ДИшки — и фьюить! — в космос? — поддержал беседу Ведж, вспомнил урок Мордашки и набил рот солеными орешками, чтобы не надо было потом объяснять службе безопасности, откуда у агамарца кореллианский акцент.

Рондль хмыкнул.

— Нет. Я — инструктор рукопашного боя. Партус, вон она сидит, с тем краснолицым, — она штурман.

Сержант заглянул в затуманенные глаза за густой челкой и похлопал собеседника по плечу.

— Штурман — это тот, кто говорит, как кораблю попасть туда, куда он направляется. Понял? Ведж кивнул.

— Ага…

— А вон Рососпинник Корд, так вот он — корабельный механик. Знаешь, кто такой механик, сынок? Ведж кивнул.

— Ага…

— Вот и умница Ну так вот, когда увольнительная кончается, мы все запрыгиваем в челнок и улетаем.

— Челнок? — юный агамарец услышал знакомое слово и обрадовался. — Эльчелнок? Я был в одном таком.

Рондль рассеянно кивнул и принял полный стакан от дроида‑ официанта.

— А «Звезда Дорана» ваша, да? Мы на ней были.

Про себя Ведж никак не мог понять, каким образом никто здесь не слышит неистребимого их с Мином акцента Соленые орешки он возненавидел до конца жизни.

Сержант пригвоздил его к месту тяжелым сердитым взглядом.

— Мальчик, ты только что прибыл со своего Агамара в том корыте, шкипер которого согласился тебя терпеть. Если бы это был наш челнок, как бы мы оказались тут раньше тебя, а?

Ведж опять хлопнул ресницами. Девственно‑ невинный вид удавался ему без труда, сказывались длительные тренировки с вышестоящим начальством и родителями. Правда, отец почему‑ то сразу после этого снимал с себя ремень, и приходилось спасаться бегством, — Н‑ ну… не знаю я…

— Нет, сынок, нам принадлежат «Нетопыркин насест» и «Нетопыркина бессонница». Запомнил, малыш? Повторить сумеешь?

С невероятным усилием вспотевший от усердия юный агамарец одолел названия всего лишь с третьего раза — О‑ о! — удивился он. — Смотри, какое совпадение! У вас челноки называются почти как сам корабль. Здорово! Рондль застонал и закрыл ладонью глаза.

 

* * *

 

— Хотел бы я, чтобы Зубрила был с нами, — вздохнул Тон Фанан.

Он раздраженно барабанил по клавиатуре местного компьютера, снимая полезную информацию слой за слоем Келл и Тирия сидели позади него, ухитрившись втиснуться вдвоем в одно кресло. Правда, оно было таких гигантских размеров, что страшно было себе представить существо, которому оно пришлось бы впору.

— Что такое? — спросила Тирия. — Напоролся на систему безопасности?

— Нет, просто никак не могу придумать команду, чтобы, не поднимая шумихи, получить информацию обо всех биологических агентах, хранящихся в институте. А могу держать пари, что Зубрила при этом еще бы успел расчесать гриву и вылизать у себя под хвостом. К тому же я вынужден мириться с сожителями по комнате, которые милуются себе на радость, пока я тружусь в поте лица.

И шутил он только наполовину. С тех пор как Тирия объявила своего избранника, Фанан не упускал случая излить желчь.

— Мы можем пойти погулять, — предложил Тайнер.

— Вы уже осмотрели институт снаружи, так что… подожди‑ ка! Та‑ ак, пошло дело. Эпидемии… последние сведения о вспышках болезней… Рассортировано по механизму воздействия… Не слишком обширные данные, зато узнаем, чем болело население Сторинала. И что бы это ни было, в хранилище института оно есть.

Тирия и Келл выкарабкались из кресла и стали смотреть через его плечо на экран.

— Ботанская красная сыпь, — сказал киборг. — Слишком избирательно. Зубрила может заразиться, и мы никогда от нее не избавимся. Бандонианская чума… Нет, слишком серьезно. Бластонекроз — туда же, да еще и зрелище отвратительное. Большая туристическая планета, и никто не болеет? Ни за что не поверю. Есть.

Он уставился на какую‑ то строчку.

Келл наклонился поближе к экрану.

— Что ты там нашел?

— Канализационное расстройство.

— Ф‑ фу! — Тирия скривилась. — Какая пакость!

— Не так плохо, как может показаться сначала. Пару столетий назад на Корусканте корпорация «Бункурд» смастерила бактерию, которую выпустили в канализацию, чтобы там получше разлагались отходы. Бактерия работала великолепно, процентов на двадцать лучше, чем предыдущие. А поверьте мне, Корусканту требовалась в этом вопросе немедленная помощь. Но если эта бактерия попадет в кишечник, то она немедленно атакует его содержимое, включая пищу, которая попадает в желудок, и делает ее менее питательной. Своего рода пищевое отравление. Процесс предсказуемый, лечению поддается хорошо, так что смертельных случаев не получим, если только ребята не заберутся в какую‑ нибудь пустыню. Посидят неделю другую с поносом, всех дел.

— Звучит привлекательно, — неуверенно сказал Келл. — Остается только сходить за этой бякой.

— Я все‑ таки посмотрю еще, вдруг отыщу что получше. Но… да, ты прав, уже обнадеживает.

 

* * *

 

«Ревун» оказался дырой, в каких Ведж не бывал со времен бурной юности. Собирались там в основном те аборигенки, которые соперничали за внимание туристов — а вдруг тем придет в голову заняться благотворительностью и вывезти их отсюда. Иными словами, тривиальный и дешевый притон. Полумрак скрывал грязь на полу и столах, да и девочки в сумраке выглядели привлекательнее, чем были на самом деле.

На всех стенах помигивали голографические экраны, демонстрируя виды городов и потрясающих ландшафтов Сторинала, но по одежде попавших в кадр туристов Ведж предположил, что засняты они были, когда большинство пилотов обеих его эскадрилий, включая его самого, еще не появились на свет.

И все‑ таки у «Ревуна» было одно преимущество. В отличие от прочих заведений, где негуманоиды считались существами второго сорта, если их вообще пускали на порог, «Ревун» не делал различия между клиентами. И дело было вовсе не в широте мышления, просто владельцы притона жаждали заполучить любую кредитку, до которой могли дотянуться.

Когда прибыли Ведж и Келл, Фалинн и Хрюк уже сидели за столом у дальней стены, окруженные тенями и клубами дыма, выдуваемыми из тесной кухоньки. При виде Антиллеса Фалинн расхохоталась.

— Вини не меня, — буркнул Ведж. — Это Мордашка у нас дальтоник.

Он положил шляпу на стол и уселся.

— Как дела?

— Все чисто, — кивнул гаморреанец.

Уровень звука на его вокодере был выставлен на минимум, так что собеседникам приходилось напрягать слух, чтобы расслышать что‑ то внятное за нечленораздельным хрюканьем.

— Чисто? — изумился Тайнер. — Я бы его с песком почистил. А еще неплохо было бы пройтись с лазером по всем открытым поверхностям. Миллиметров на пять, я думаю.

— Вообще‑ то я имел в виду подслушивающие устройства.

— Знаю.

Ведж еще раз огляделся по сторонам, но после того, как отвернулись те, кого привлек смех Фалинн, никто не проявлял к их столику повышенного интереса.

— Ну ладно. Группа «Мужлан» счастлива доложить, что, во‑ первых, есть коекакие наводки на источники снабжения «Нетопырки», и эту информацию мы передадим разведке, а во‑ вторых, мы думали вытащить кое‑ кого из матросов на пикник на природе и накормить их там заразой, но выяснилось, что сообщение с кораблем осуществляют два челнока Если сумеем подсунуть заразу туда, то выведем из строя примерно треть экипажа. Лучше всего будет, если отыщется агент, передающийся по воздуху. Просто запустим его в систему подачи воздуха, и все дела, — По воздуху? — Келл некоторое время корчил зверские рожи, пытаясь вспомнить умные слова, которые произносил. Тон Фанан, потом сдался и вытащил деку. — Забыл, передается ли БКР по воздуху или нет. А, вот! Да, передается.

Фалинн скривила губы.

— Канализационное расстройство?

— Видела когда‑ нибудь? — полюбопытствовал Ведж.

— Пришлось. Там, где в Мое Айсли еще действовала канализация, использовали систему «Бункурд». Старую. Очень старую, неисправную и постоянно протекающую. Меня тошнило, словно вомпу‑ песчанку, целую неделю.

Сандскиммер передернуло от воспоминаний.

— Это должно означать, что группе «Зараза» тоже повезло, — подытожил Антиллес. Келл кивнул.

— Хотя помощь Зубрилы нам не помешала бы. Я надеялся доставить его в Скохар.

— Без проблем, — отозвался Ведж. — Таможню ты уже прошел. Если тебе приспичит отремонтировать корыто именно в столице, почему бы не прихватить туда туриста‑ ботана?

— Если, конечно, мы оба сумеем обмануть охрану.

— А Зубрила тебе на что? Для него это вопрос профессиональной чести. Группа «Увеселение»? Фалинн расправила плечи.

— Ну, для начала я знаю, где стоят челноки вашей «Нетопырки». Бункер 22аурек. Я запомнила координаты на тот случай, если Келлу приспичит их взорвать.

— Я не взрываю все, что вижу. Но люблю это дело.

— А ДИшек — просто завались. Но если вам, командир, нужно место, где «колесники» есть наверняка, горяченькие, готовые к взлету, то их в порту целых четыре штуки. Пилоты почти постоянно при них, и эти ДИшки не сопровождают входящие корабли. По‑ моему, они тут на случай потенциальной угрозы Проблема лишь в том, что маленький бункер, где их держат, охраняется лучше банков на Корусканте.

— Насколько лучше? — спросил Ведж.

— Насколько я смогла разглядеть, там два входа, оба охраняются. О внутренних дверях я не говорю. Одна внешняя оборудована постом, там еще тамбур, еще одна дверь, а может, и не одна.

— А «колесники» откуда вылетают?

— Купол раскрывается Широко, можно две ДИшки за один присест запустить — Охрана на крыше? Сандскиммер пожала плечами.

— Наверх я не лазала. Хочу подождать темноты.

— Сегодня ночью. Но сначала пусть Дойнос заберет свою винтовку с челнока Я хочу, чтобы он тебя прикрывал. Если вляпаешься…

— Ну спасибо!

— … он обеспечит тебе отход, — Ведж немного поразмыслил. — Ладно. Вот предварительный план. Сегодня ночью группа «Зараза» вместе с Зубрилой берет штурмом бактериологическое хранилище. Тем временем Фалинн и Дойнос опробуют системы безопасности бункера с ДИшкам. Если все пойдет нормально и в ангар можно проникнуть, то завтра ночью этим и займемся. Завтра… — Ведж принялся загибать пальцы, чтобы никого не забыть. — Иансон, Келл, Тирия, Фанан, Хрюк и Зубрила отправятся травить челноки. Командует Иансон. И было бы неплохо, если бы вы замаскировали свой рейд под что‑ нибудь безобидное на тот случай, если вас засекут. Под угон, например.

Келл кивнул.

— Принято.

— Пусть Мин отыщет себе хорошее местечко, повыше, откуда он будет видеть действия всех групп. Атрил, Мордашка, Фалинн и я полезем в бункер и уведем все четыре «колесника».

— Все четыре? — изумилась Сандскиммер.

— А чего мелочиться? Если, конечно, ты можешь гарантировать, что все они сумеют взлететь. Женщина с Татуина тряхнула волосами.

— Гарантия — не мое дело. Как мы проникнем внутрь?

— Через крышу, когда один из истребителей вылетит погулять. А когда вернется, мы прихватим «колесники».

— Ас чего вы взяли, что ДИшка вылетит именно тогда, когда нам будет удобнее всего?

— Ас чего Крохе зря бездельничать? Келл снова кивнул — на агамарский манер. Фалинн и Хрюк рассмеялись.

— Прекратите, — поморщился Ведж.

 

* * *

 

Первым ушел Антиллес, Келл — несколько минут спустя.

— Готова? — спросил гаморреанец.

Фалинн кивнула.

Музыка вдруг оборвалась, а луч прожектора вырвал их двоих из общего сумрака. Фалинн вскочила и потянулась за бластером. Хрюк схватил ее за руку, не дав завершить движение и усадив обратно на стул.

Усиленный микрофоном голос произнес: — Дирекция «Ревуна» рада представить господина и госпожу Валлоулот с пятой годовщиной их свадьбы!

Посетители устроили овацию, кто‑ то засмеялся. Официант принес два бокала. Фалинн щурилась, пытаясь за слепящим глаза лучом разглядеть того, кто стоит за прожектором. Это было сложно, но выполнимо. Келл Тайнер, увидев, что обнаружен, ухмыльнулся от уха до уха, показал Сандскиммер большой палец и испарился.

Прожектор отключили, и притон зажил прежней жизнью.

Фалинн яростно смотрела на дверь, за которой исчез Келл.

— Не смешно! — заявила она.

Ее спутник не стал увеличивать громкость вокодера, — Почему?

— Ну… ну… нас могли из‑ за него опознать!

— Кто? Через две минуты мы уходим. Ты потеряешь где‑ нибудь свой парик, а я надену одежды охранника Никто не отличит одного гаморреанца от другого.

— Все равно не смешно.

— А по‑ моему, очень. Хотя Келл все равно заслуживает взбучки.

Поскольку Фалинн все равно не повеселела, Хрюк почувствовал себя обязанным спросить: — Почему его шутка так тебя расстроила?

— Люди решат, будто я… я… — она замолчала и отвернулась, не решаясь встретиться с ним взглядом.

— Замужем за гаморреанцем, — подсказал ей Хрюк.

— Честное слово, я даже не… дело не в этом!

— А я думаю, именно в этом.

Если не повышать голоса, имплант‑ переводчик не сумеет распознать интонации и оттенков.

— Скажи мне правду. Была бы шутка смешной, если бы ты была, скажем, с Мордашкой?

— Хрюк…

— Пожалуйста, отвечай. Фалинн вздохнула.

— Наверное, была бы.

— То есть разница состоит в том, что люди могут подумать, будто ты отбилась от стаи, и это тебя беспокоит?

— Нет!

— Пала так низко, что связалась с гаморреанцем. Фалинн сморщилась, и Воорт понял, каким был бы ответ.

— Я обидела тебя, — пролепетала, краснея, Сандскиммер.

— Не так, как ты, возможно, думаешь. Но я не могу избавиться от мысли, что причина твоей реакции на предположительное замужество за гаморреанцем в нашей ограниченности и тупости.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.