Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЧАСТЬ III 12 страница



Дверь распахнулась, и в офис вошла Бьянка.

— Эта девочка собирается уходить, — сказал ей Крейн.

Девочка театрально вздохнула. Тодд не смотрел в ее сторону.

— Если она устроит скандал, позвони в полицию. Она проникла к нам обманным путем, рассчитывая встретиться тут со знаменитостью.

Бьянка встала возле стула и сурово посмотрела на девочку.

— Вставай, — сказала она. — И поживее, принцесса.

— Какие вы неприятные люди, — пробормотала девочка устало, поднялась и, не обращая внимания на протянутую руку Бьянки, посмотрела на Крейна, — Я не хочу устраивать скандал. Однако вы меня вынуждаете — неужели вы сами не понимаете?

Тодд отступил за свой стол. Бьянка с этим разберется, она уже взяла девочку за локоть и довела до распахнутой двери.

Он посмотрел на свои бумаги, ему вдруг очень захотелось заняться делом. Однако слова девочки, которые она произнесла в конце, начали его тревожить. И тревожить сильно.

— До свидания, — пробормотал он.

Девочка подмигнула ему.

— Будь осторожен, — сказала она и вышла из его кабинета.

Тодд Крейн вскинул голову и посмотрел вслед скрывшейся за дверью девочке.

 

Пять минут спустя он увидел, как она выходит на улицу. Девочка остановилась, повернулась и подняла голову — и хотя Тодд быстро отошел от окна, она успела его заметить.

Когда он снова осторожно выглянул в окно, она продолжала смотреть на него. Затем на ее лице появилось некое подобие улыбки, и она подняла руку с вытянутым указательным пальцем. И одним быстрым движением нарисовала в воздухе символ. Короткую спираль, напоминающую цифру 9.

Затем она отвернулась, словно Тодд уже не имел ни малейшего значения, быстро загашала прочь и вскоре скрылась из вида.

Тодд еще некоторое время смотрел в окно — вдруг она вернется. Он и сам не понимал, почему такая возможность его беспокоила. Что-то в ее последней фразе. Это казалось таким смешным, ведь фразу произнесла маленькая девочка… ему это кое-что напомнило. Точнее, кое-кого.

Бессмысленное совпадение. Ничего больше, разум случайным образом совместил две не связанных между собой точки. Возраст дает о себе знать — он понял это уже давно, ему необходимо встряхнуться. Он попытался вспомнить, как выглядит Дженни, и с некоторой тревогой понял, что не может. Он восполнит этот пробел позже. Когда чего-нибудь выпьет.

Затем он вернулся к лежащим на столе бумагам и взялся за работу. Теперь Тодд почувствовал себя увереннее, он снова стал самим собой.

 

Глава 22

 

Дом Андерсона находился на Федерал-Уэй, рядом с Бродвей-авеню, на холме, выходящем на центр города и залив Эллиот. Авеню сама по себе была транспортной магистралью. Длинная широкая улица, вдоль которой располагались офисные здания, банки из красного кирпича, многочисленные кафе. Вся наша нация обожает кофе. А Северо-Запад на нем просто помешан. Меня удивляет, что кофе нельзя купить в банкомате. На тротуарах Федерал-Уэй росли большие деревья, ронявшие коричневые и желтые листья. Здесь нельзя было ездить со скоростью больше тридцати километров в час — люди любили тут гулять. Многие дома имели живые изгороди, которые кто-то не забывал подстригать, или заборы, покрашенные сравнительно недавно. Заборы большей частью были невысокие. Машины на улице говорили о том, что, чтобы жить на этой улице, не нужно быть богатым, хотя кому это когда мешало.

Сам дом стоял в стороне от дороги. Снаружи последствия пожара казались незначительными, хотя окна на первом этаже закрывали фанерные щиты. Я сразу же поднялся по ступенькам на крыльцо, как человек, имеющий на это полное право. Дверь была запечатана полицейской лентой, но я прихватил с собой инструменты, которые позволяли вскрыть замок. Многие полицейские умеют взламывать двери. И я неплохо овладел этим искусством.

Войдя в темное помещение, где сильно пахло гарью, я закрыл за собой дверь.

Мне пришлось немного постоять, пока мои глаза не привыкли к темноте. Сквозь щели в окнах внутрь проникал слабый свет, однако он не позволял ничего рассмотреть. Пошарив рукой по стене у входа, я нашел выключатель. Зажегся свет, очевидно деньги автоматически переводились со счета человека, местонахождение которого оставалось неизвестным.

Сначала я поднялся наверх. Если не считать запаха и грязи на стенах, огонь практически не оставил здесь следов. Две спальни, ванная, комната под кладовку, кабинет. В коридоре, на потолке, был люк, ведущий на крышу — там я нашел лишь пыль, здесь уже давно никого не было. Я быстро осмотрел спальни, заглянул в тумбочки и шкафы, проверил места в ванной, где часто устраивают тайники. Мне удалось выяснить, что в доме жила супружеская пара средних лет с сыном-подростком. Никаких следов тайника, где мог бы храниться пистолет: ни тебе сейфа, промасленной тряпки или коробки с патронами.

Я стал спускаться на первый этаж и остановился в паре ступенек от пола, чтобы оглядеть гостиную. Воздух был мертвым и тихим. Именно здесь умер Джошуа Андерсон — я заметил небольшое пятно крови на покрытой копотью стене и потемневший край ковра. Я прошелся по гостиной, даже не пытаясь делать какие-то выводы. Невозможно было представить себе, как сильно переместились все вещи после того, как здесь побывала полиция. Но у меня возникло ощущение, что я уже почти вижу, что тут произошло. Мне множество раз доводилось изучать подобные места.

Я пошел на кухню, а потом вернулся в небольшое помещение, где находился телевизор с игровой приставкой. На полках стояли диски с фильмами и книги. Большую часть книг составляли Кинг, Кунц и Райе в мягких переплетах, но попадались и научные монографии. Последние, очевидно, читал Билл Андерсон. Мой взгляд скользнул по корешкам с некоторым удивлением — Кремо, Корлисс, Хэнкок, теоретики альтернативной археологии, — но это не заставило меня задержаться в этой комнатке.

В коридоре, ведущем на кухню, оказалась еще одна, узкая дверь. За ней начиналась лестница в подвал. Спустившись вниз, я довольно быстро нашел выключатель, зажигавший свет в этой наиболее поврежденной части дома. Пол был покрыт толстым слоем обгоревших клочков бумаги, видно было, что ее тушили водой. У стены я обнаружил остатки деревянного верстака. Инструменты и электродетали разных размеров валялись вперемешку с мусором, рядом лежали два перевернутых шкафчика. Складывалось впечатление, что в подвале взорвалась бомба.

Иногда необходимо побывать на месте преступления. Ты должен постоять там, чтобы проникнуться произошедшим. Люди порой совершают странные поступки там, где живут, и ведут себя так, что постороннему человеку невозможно понять, что ими двигало. Но хаотическое вторжение чего-то чуждого оставляет очень глубокий след. Это место изменилось.

Я вытащил из кармана телефон и сделал снимок. А потом ушел.

 

Когда я шел по дорожке от дома, то заметил на противоположной стороне улицы мужчину, который стоял возле входной двери. Я сразу же направился к нему.

— А вы имеете право входить в тот дом? — спросил он.

— Да. Вы здесь живете?

Он кивнул. Мужчине было немногим больше шестидесяти. Седые редеющие волосы, кроткие глаза человека, который наблюдает, думает и его вполне устраивает такая жизнь.

— Здесь произошли ужасные вещи.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, вы же знаете — убийства.

— Вы думаете, это сделал Билл?

Он открыл рот — и заколебался. Я знал, что он хотел от меня услышать.

— Я так не думаю, — заявил я. — Полагаю, что в тот вечер к Джине и Джошуа приходил другой человек.

— Я никого не видел, — твердо сказал мужчина. — На самом деле, я ничего не знаю. Я… ну, они прожили здесь больше десяти лет. Я встречал их почти каждый день, одного или другого, иногда всех вместе. Привет — привет, помахали друг другу рукой, ну, вы понимаете. Менее чем за неделю до того, как все это произошло — за три или четыре дня, — вечером двое из них вышли из дома. Они о чем-то спорили. Не слишком громко, но как раз в этот момент они сворачивали за угол. Такое иногда случалось. Вы меня понимаете?

Я понимал.

— Благодарю вас. Вы мне очень помогли.

Он снова кивнул, сложил руки на груди и вернулся к себе, продолжая смотреть в сторону дома Андерсонов.

Я прошел один квартал на юг и постучал в дверь бунгало, в котором когда-то располагалась мастерская ремесленника. Мне пришлось ждать довольно долго, прежде чем за дверью загорелся свет. Я слегка удивился — было довольно рано, в Сиэтле еще не начало темнеть, — но тут дверь распахнулась, и я увидел, что внутри темно — почти так же, как в доме Андерсонов.

Она стояла в дверном проеме. Ей было не менее восьмидесяти, согнутая спина, невысокая, лицо похоже на яблоко, все лето пролежавшее на солнце. Когда она посмотрела на меня, ее глаза напомнили мне окна здания в Беллтауне, возле которого я стоял сегодня утром, где отражались лишь облака, плывущие у меня над головой.

— Миссис Маккенна?

— Точно.

— Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов.

— Задавайте.

— Вы сказали полиции, что в ночь пожара в доме Андерсонов вы успели заметить, как кто-то шел по улице, он увидел, что происходит, и убежал. Это так?

— Нет.

После коротких колебаний я уточнил:

— Вы сказали — «нет»?

— Точно.

— Насколько я понял…

— Я видела вовсе не «кого-то». Я видела Билла Андерсона. Теперь ясно?

— Да.

— Хорошо. И что вас интересует?

Я посмотрел на фасад ее дома.

— У вас всегда опущены шторы — днем и вечером?

— Так свет не попадает внутрь.

— Понятно. Вы не против, если я спрошу, как вы сумели увидеть, что мистер Андерсон проходил мимо в тот вечер?

Старая женщина посмотрела на меня, и ее глаза больше не были задумчивыми. Я увидел в них удивившую меня живость.

— Вы один из них?

— Из кого?

Она некоторое время смотрела на меня, а потом покачала головой.

— Я вижу, что нет. Что ж, тем лучше. Я наблюдаю. Особенно ночью. Если я слышу, как кто-то идет по улице, то выглядываю в окно. Кто-то должен этим заниматься. Наблюдать. Всегда. Здесь это делаю я.

— И за кем следует наблюдать, мэм?

— Ну, вы знаете. За типами, которых никто видит. И вот я услышала шаги. Они показались мне знакомыми, но я решила на всякий случай проверить. Отодвинула в сторону край шторы. Совсем немного. Поняла, что это Билл. Билл в порядке. Я ничего не имею против него. Он прошел несколько метров и остановился. Некоторое время стоял и куда-то смотрел. Мне не было видно куда. А потом он отступил на несколько шагов, повернулся и побежал. Раньше я не видела, чтобы Билл бегал. Через двадцать минут я услышала вой сирен, ну а дальше вы и сами знаете.

Тут она раскашлялась, сильно и без всякого предупреждения, не делая ни малейших попыток прикрыть рот, из которого вылетали брызги и падали на землю. Когда приступ прошел, она устало покачала головой.

— Постарайся не подцепить рак, сынок. Ужасно неприятная хвороба. Тебе нужно еще что-нибудь? У меня сейчас передача по телевизору.

Я вернулся к перекрестку и постоял на тротуаре, наблюдая, как падают на землю листья, и куря сигарету. Я не стал бы рассчитывать, что выступление миссис Маккенны в суде убедило бы присяжных, но она не показалась мне ненадежным свидетелем. Мое мнение уже начало изменяться, повлиял разговор с соседом Андерсонов — даже если бы я не побывал в доме. Пары, живущие в состоянии постоянной войны, редко ругаются вне дома. На людях они сохраняют ледяную вежливость, лишь иногда удается увидеть холодный блеск ненависти в глазах, и ничего больше. Настоящие ссоры начинаются при закрытых дверях. Если добавить то, что рассказал мне Фишер, я уже не сомневался, что Билл Андерсон не убивал жену и сына. Оставалось выяснить, кто это сделал.

И где сейчас Андерсон.

 

Меня не заставили долго ждать в участке, что меня удивило. Либо у них выдался спокойный денек, либо им стало интересно.

Бланшар отвел меня не в ту комнату, где мы беседовали три дня назад после того, как я провел веселенькую ночку в Сиэтле. Возможно, здесь находился его кабинет. Во всяком случае, беспорядка тут хватало.

— Я хочу принести извинения, — сказал я.

— Звучит неплохо.

— Вы были правы. Относительно моей жены. Она действительно забыла номер моего телефона, а когда я вернулся, была дома.

Он кивнул.

— Значит, все в порядке?

— Абсолютно.

— Это хорошо. Вам не было необходимости приходить сюда, но я рад, что вы это сделали.

— На самом деле я бы хотел обратиться к вам за помощью, раз уж я здесь.

— Ну, ясное дело. Я вас слушаю.

— Что вам известно об убийстве Андерсонов? Возле Бродвея, три недели назад.

Его удивил мой вопрос.

— Ничего. Ну, двое людей жестоко убиты, говорят, виноват муж. Больше ничего.

— Андерсон считается пропавшим?

— Нет, он объявлен в розыск как подозреваемый в двойном убийстве. А такими вещами — да вы и сами знаете — занимается другой отдел.

— И вы верите в то, что Андерсон их убил?

— Я ничего не знаю о данном деле. Это сделал муж — так бывает чаще всего, вам это известно не хуже меня. А у вас возникли иные мысли?

— Я только что там был, — ответил я. — Говорил с несколькими людьми.

Бланшар нахмурился.

— Мне следует вас поздравить? Вы вернулись на службу в полицию? И сразу стали детективом? Странно, что я об этом ничего не слышал.

— Я действовал как обычный гражданин, — ответил я. — И беседовал с другими гражданами.

— Ага. И какой же у вас интерес, гражданин?

— Личный.

— И что вам позволило выяснить ваше новое хобби?

— Я не думаю, что Андерсон их убил.

— Ага. — Бланшар принялся рисовать в своем блокноте каракули.

— Единственная свидетельница утверждает, будто она видела, что Андерсон направлялся к дому уже после того, как его жена и сын были убиты. Конечно, она не самый надежный источник информации, но ее слова нельзя игнорировать. Я говорил с соседом, который заявил, что Андерсоны были обычной супружеской парой. Да, иногда они ссорилась. И если не говорить о каких-то старых и невероятных обидах, я не вижу никаких причин для убийства. А вы?

— Вам известно, что жизнь Джины Андерсон была застрахована на восемьдесят тысяч долларов?

— Я не знал точных цифр. Но это весьма сомнительный мотив. У него даже не было пистолета.

— Насколько нам известно.

— И в его прошлой жизни нет никаких предпосылок, никаких улик.

— Перестаньте, Джек, вы же сами долго работали в полиции. И вам известно, как это бывает. Некоторые люди подобны лунатикам. Они встают утром и идут на работу, и так день за днем, устраивают вечеринки у себя в саду, отправляются на рыбалку с соседями как нормальные человеческие существа. А потом оказываются настоящими инопланетянами, словно в них сидит кто-то другой, — бац! — и обычный мир исчезает, а на стенах полно крови. Восемьдесят тысяч вполне достаточно, в особенности если в его жизни происходило что-то еще.

— Вот тут вы правы, — сказал я. — В его жизни действительно происходило кое-что еще, но совсем не то, что вы думаете. Вещи, о которых следователи даже не подозревают.

Бланшар перестал рисовать в блокноте.

— В каком смысле?

— Пару месяцев назад Андерсон получил в наследство крупную сумму денег от богача, умершего в Чикаго. Чек на двести пятьдесят тысяч долларов.

Теперь Бланшар слушал меня внимательно.

— Откуда вы знаете?

— От адвоката, который этим занимался. На него случившееся произвело сильное впечатление, и он уверен, что Андерсон не убивал жену и сына.

— Из-за денег? Но это еще ничего не доказывает.

— Я знаю, — кивнул я. — Об этом адвокат не подумал, ведь он никогда не был полицейским. Вы полагаете, что Андерсон получил деньги и решил изменить свою жизнь, и, хотя прежде у него были нормальные отношения с женой и сыном, он не хотел, чтобы они висели у него на шее, мешая наслаждаться свалившимся на его голову богатством.

— Почему вы ушли в отставку? — спросил Бланшар. — Мне кажется, вы были не самым плохим полицейским.

— Есть и еще кое-что, — продолжал я. — Деньги по чеку не выплачены. Чек находился у Андерсона в течение месяца до того, как он исчез. Если ты решил сбежать в Мексику и растолстеть на пирожках с рыбой и мексиканском пиве в компании с шумными женщинами, ты должен открыть счет и положить деньги в банк. А не рисковать своей новой жизнью — вдруг чек потеряется, или его украдут, или о нем узнает жена.

Бланшар смотрел в точку за моей головой или же просто в пустоту. Потом он задумчиво кивнул.

— Ладно. Может быть. И как зовут этого парня? Адвоката.

— Гэри Фишер. Я не знаю, как называется его фирма.

— Но он заслуживает доверия?

— Я знаком с ним много лет.

— У вас есть номер его телефона?

— Я оставил его в отеле.

Он посмотрел на меня.

— Ладно. Пусть будет по-вашему, бдительный гражданин. Я поговорю кое с кем, сообщу вашу информацию. Посмотрим, возможно, кто-нибудь заинтересуется.

— Благодарю вас, — сказал я, вставая.

— Мы здесь для того, чтобы служить. А сейчас поезжайте домой и постарайтесь избежать неприятностей.

— Что?

Он посмотрел мне в глаза.

— У вас вид… Такой, как во время нашей первой встречи.

 

Я сказал себе, что не стану этого делать, но понимал, что обманываю самого себя. Однако я постарался увильнуть от неизбежного. Позвонил Фишеру и договорился встретиться с ним в баре на Мэдисон, где разговаривал с Георгом. А потом долго гулял. Здесь быстро темнело и быстро холодало. Я шагал по улицам и не мог не обратить внимания на ландшафт — чувствовался заметный уклон в сторону залива Эллиот. Теперь, когда дома превратились в ничего не значащие предметы, все вокруг стало видеться иначе. Благодаря обзорному визиту сюда вместе с Эми я знал, что за последнее столетие в городе велись серьезные работы по выравниванию почвы. Если учесть, каким холмистым оставался город, мне было трудно понять, что привлекло сюда людей изначально, если не знать, что на холмах стоял лес с ценными породами деревьев.

Я двигался по диагонали, пока не вышел на Первую авеню, и дальше зашагал на юг. Следуя за диковинным поворотом на сорок градусов, который Первая делает возле основания Джеймса, я продолжал идти по Йеслер, где улицы неожиданно потянулись с востока на запад, вместо того чтобы располагаться параллельно воде. Не то чтобы меня сильно интересовало это место, но почему-то получалось, что в Сиэтле я всякий раз попадал именно сюда, словно город подталкивал меня в этом направлении.

Я остановился на углу Первой и Йеслер, глядя на тотемный столб на площади Пионеров. На другой стороне высилась терракотовая махина здания Йеслера, рядом расположилась огромная парковка, построенная в шестидесятых на месте симпатичного старого отеля «Оксидентал». Она оказалась такой уродливой, что началась кампания по спасению старого города — больше таких стоянок вместо старых зданий не строили. Я заметил бездомных, которые куда-то шли, сгорбившись под холодным дождем, и подумал о неуместности окружавших меня домов, словно они не могли иметь никакого отношения к жизни проходивших мимо них людей. Это были бродяги, обитавшие на улице, а новые тротуары и дороги для них ничего не меняли.

Я вышел на площадь Пионеров и остановился под деревьями, покрытыми кроваво-красной листвой, перед фонтанчиком с питьевой водой, украшенным головой индейца, и прочитал, что она символизирует самого Сиэтла, вождя племени суквамиш, одного из тех народов, что жили здесь до прихода белых людей. Казалось, фонтан, название города и тотемный столб остались единственным напоминанием об исчезнувшем племени. Я знавал собак, которые удостоились большего. Интересно, стоял ли когда-нибудь Сиэтл или его предки на берегу залива и смотрели ли они на большие корабли — и что они думали? Поведи они себя иначе, каким был бы исход?

Площадь оказывала на меня успокаивающее действие, и я довольно долго сидел на скамейке, потом, пытаясь хоть как-то убить время, прошелся по старому городу и остановился у «Книжной компании залива Эллиот». Я стоял около единственного в магазине экземпляра «Чужаков» и раздумывал, смогу ли я написать что-нибудь еще. Едва ли, да и, если честно, мне этого не слишком хотелось. Создавалось впечатление, что сейчас здесь лучше всего продавалась книга о мрачных событиях, которые происходили в Сиэтле несколько десятилетий назад. Поджоги и скандалы. Знаменитые самоубийства и убийства. Длинная серия необъяснимых исчезновений в семидесятых, восьмидесятых и начале девяностых. Похищения маленьких девочек, впоследствии удалось найти лишь два изуродованных тела — автор не стал описывать подробности, сообщив лишь, что их лица были изрезаны до самой кости.

Я положил книгу обратно в стопку. Мне не хотелось писать о таких вещах, и даже если бы у меня возникло такое желание, кто-то меня уже опередил. В конце концов я купил книгу о ранней истории города и вновь вышел бродить по улицам, пока не оказался на пересечении новых дорог, ведущих неизвестно куда.

Тогда я повернул обратно и попытался найти какое-нибудь другое место. Попасть туда, где еще не бывал. Но около пяти часов я вновь оказался на Поуст и шагал в направлении здания «Керри, Крейн и Харди».

Я прошел мимо здания, отметив для себя пару вещей, затем вернулся в кафе, где сел возле окна. Заказав кофе, я принялся наблюдать. Я не мог знать, там ли Крейн, и сказал себе, что это хорошо. Я просто немного посижу в кафе. Буду смотреть, как люди входят и выходят. Потом люди стали только выходить, и вскоре свет в здании погас, кто-то закрыл и запер последнюю дверь, рабочий день подошел к концу. Крейн был большой шишкой. Весьма вероятно, что он не сидит в своем кабинете, а находится в зале заседаний совета директоров и все радостно выслушивают его указания. В этом состояла его работа, и, когда мы встретились, я понял, что он хорошо знает свое дело. После совещания он отправится на обед с клиентом или домой к семье и книжкам с картинками, и это к лучшему. Рано или поздно я устану или заскучаю, мне захочется пить, я встану и уйду в ночь.

Я просидел сорок минут, убеждая себя в том, что сценарий будет именно таким. И тут Тодд Крейн вышел из здания.

Он был один и выглядел озабоченным. Я расплатился и, пересев поближе к двери, был готов выйти в любой момент. Однако Крейн поступил совсем не так, как я ожидал. Я успел все вокруг разведать и знал, где находится ближайший вход на многоуровневую парковку. Я предполагал, что Крейн приезжает на работу на какой-нибудь дорогой машине. Однако он пошел в противоположную сторону, к моему кафе.

Я спрятался за стоящие рядом коробки. Крейн прошел мимо, опустив взгляд и засунув руки в карманы пальто.

Я выскользнул из кафе и последовал за ним.

Он шел довольно быстро, направляясь к подземному переходу под автострадой. Я хотел спросить у него, не был ли он тем человеком на фотографии, который обнимал мою жену, а для этого мне не были нужны свидетели. Я ускорил шаг.

В этот момент зазвонил мой мобильный. Звонок был достаточно громким, и мне пришлось ответить. Я вытащил его на ходу из кармана, почти не сомневаясь, что это Эми. Однако на экране было написано: РОЗА.

Я не знал никого с таким именем. Тем не менее я поднес телефон к уху.

— Да?

— Не делай этого, — произнес женский голос — быстро и громко, а потом связь прервалась.

Я тут же нажал на зеленую кнопку, чтобы вновь связаться с незнакомкой, но услышал лишь длинные гудки. Все это время я внимательно смотрел по сторонам, но ни на улице, ни в окнах никого не увидел.

А когда я побежал, оказалось, что Тодд Крейн исчез.

 

Глава 23

 

Я пришел в бар на встречу с Фишером раньше назначенного времени. Мне было необходимо подумать. И позвонить домой. Я не сказал Эми, что сегодня вечером не вернусь ночевать. Мысли об Эми вызывали у меня чувство вины и злость, хотя я не понимал причин этого. То странное здание в Беллтауне интересовало Фишера, а не меня: то, что в документах упомянута Эми, могло не иметь отношения к моей жизни. Когда она в этом участвовала, мы даже не были знакомы. Обычные формальности, имя компании упоминается в какой-то сделке. Мне ужасно не хотелось размышлять на эту тему, и бесило то, что я не могу не думать, кто тот мужчина на фотографии. Так и не сумев подготовиться с разговору с Эми, я нажал кнопку быстрого набора ее номера.

— Да, — ответила она почти сразу, словно держала телефон в руках. Даже если и так, что с того? — Какие у тебя новости? Я думала, ты уже дома.

Ее голос звучал как обычно. Тем не менее телефон — это особенное устройство, не предназначенное для по-настоящему личных контактов. Если хочешь обсудить что-то серьезное, необходимо физическое присутствие другого человека. А по телефону ты задаешь вопросы и получаешь ответы на каком-то химическом уровне. Ведь люди жили и любили друг друга миллионы лет назад, а язык изобретен гораздо позднее. Он и сейчас лишь фоновая музыка.

— Говорил с разными людьми, и это заняло больше времени, чем я рассчитывал. Возможно, я еще выпью пива с криминальными репортерами.

— Почему бы и нет. Ты не вернешься ночевать?

— Может быть. Центр управления полетами не против?

— Конечно. Я сообщу на кухню. Значит, ты думаешь, что может получиться? У тебя появилась новая идея книги?

— Не исключено. — Я лгал и чувствовал себя отвратительно.

В конечном счете чем я располагал — несколько СМС-сообщений, пара фотографий, на которых ничего толком не видно, — и больше ничего.

— Ну вот и хорошо. Милый, извини, если я вчера вела себя агрессивно. У меня было паршивое настроение.

— Да, я понял. — Я вздохнул и попытался подступиться к главному. — У тебя все в порядке?

— Да, конечно, — ответила она, и я не почувствовал, произнесла ли она эти слова слишком быстро, слишком медленно или самым обычным образом. А ведь я слушал очень внимательно. — Обычная работа, ничего особенного. Повседневная рутина.

— А я думал, что переезд из Лос-Анджелеса положит этому конец.

— Так будет. Нужно только подождать.

Она сказала что-то еще, но я не расслышал из-за шума.

— Я не понял.

— Извини, — быстро сказала она — Это телевизор — должен начаться «Секс в большом городе», да и микроволновка сейчас запищит.

— Хорошо тебе там.

— Так и есть. Ты ведь вернешься домой завтра?

— Думаю, к обеду.

— Хорошо. Я скучаю без тебя, полицейский.

Когда она произнесла последние слова, то снова стала прежней Эми, которую я так хорошо знал, на которой женился и с которой провел много дней — хороших и плохих, трудных и светлых, и уже не мог поверить, что у нас есть какие-то проблемы или что они могут возникнуть в будущем.

Я на мгновение задержался с ответом.

— И я по тебе скучаю.

 

Фишер считал Андерсона своим козырем. Я не был уверен, что он заслуживает такого статуса, но и утверждать, что у меня есть что-то определенное, также не мог. Быть может, мне следовало спросить Эми о том здании в Беллтауне — предположительно именно туда ее отвез водитель такси в тот вечер, когда она «пропала». Но как я мог заговорить об этом? На самом деле мне бы стоило задать другой вопрос, но я еще не был готов открыть ящик Пандоры. Даже если он окажется пустым, его уже не удастся снова закрыть. Однажды сказанное подобно улице с односторонним движением. Прозвучавший вопрос назад не вернешь.

Зазвонил мой телефон. Я получил текстовое сообщение. Оно было от Эми.

 

Повслсь. Не пей слшкм мнго!: -D

 

Очень милое послание, которое заставило меня улыбнуться, но очень скоро моя улыбка исчезла. Два примера — это послание и сообщение, полученное сегодня утром, — позволили мне заметить, что женщина, которая всегда обозначала улыбку как: -), недавно стала использовать: -D, а также начала сокращать слова. Прежде она всегда набирала все буквы в каждом слове. Откуда такие изменения, если только она не переняла эту манеру у кого-то? Или это еще одна из песчинок, которые ничего не значат, если их не наберется большая дюна?

Я потер лицо руками и тряхнул головой, пытаясь прогнать отвратительные мысли. Пришло время вернуться к тому, чем я занимался с тех пор, как упустил Крейна.

Иными словами, попытаться разгадать, кто такая Роза, черт ее забери, и зачем она мне звонила.

Я сообразил, что имя было записано в моем телефоне. Номер и имя. РОЗА. Однако я его туда не вводил. Этот телефон у меня около месяца, с тех пор, когда я сменил оператора связи после переезда в Берч-Кроссинг. Тогда я обнаружил, что мой прежний оператор не покрывает этот район. В памяти нового телефона имелось всего двадцать номеров, и я знал их все, кроме этого. Более того, у меня не было знакомых с таким именем.

Я вновь позвонил по этому номеру, как уже делал четыре раза с того момента, как незнакомое имя разрушило мои планы — совершенно сознательно, насколько я понял, — поговорить с глазу на глаз с Тоддом Крейном. Как и прежде, я долго слушал длинные гудки — автоответчик так и не включился. Я бы мог обратиться к телефонному справочнику, но что-то мне подсказывало, что это никуда меня не приведет.

Поэтому я продолжал размышлять о том, как незнакомый номер попал в мой телефон. Мне удалось вспомнить только один момент, когда это могло произойти. После драки с парнями, причастие к которым Георг отрицал, я оказался в баре неподалеку от площади Пионеров. А потом — большой промежуток времени, который полностью выпал из моего сознания, — я помнил, как сидел на стуле, а в следующую секунду уже очнулся в парке. Очевидно, я очень сильно напился. Мог ли я тогда занести номер в записную книжку телефона? Может быть, я разговаривал с этой Розой? Имя было набрано заглавными буквами. РОЗА. Я никогда не печатаю все заглавными буквами и не пользуюсь сокращениями — как и Эми прежде. Можно предположить, что если я умудрился забыть, как вносил номер телефона в память, то мог бы и отказаться от тонкостей правописания, но это не про меня. Если бы я настолько напился, мое стремление все делать правильно только возросло бы.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.