|
|||
Гийом Мюссо 5 страница«Странно, – думал он, – когда у тебя появляется ребенок, это делает тебя сильнее, и в то же время ты становишься более уязвимым». Он даже не предполагал, до какой степени это было правдой. Спустя некоторое время после того, как самолет покинул Нью‑ Йорк, его начали вести диспетчеры из Бостона. Командир самолета предложил пассажирам полюбоваться тысячей и одним оттенком вечернего неба, пламенеющего, как огонь в камине.
Готовясь разносить обед, стюардесса Марин думала о своем женихе, который должен встречать ее в Орли в 6 утра. Жан Кристоф всегда брал отгул в понедельник и готовил ей потрясающий завтрак и сок из апельсина, ананаса и киви. Потом они занимались любовью и спали до полудня. Она очень хотела поскорее оказаться на земле и стала напевать «Солнечный понедельник» Клода Франсуа.
В 17. 34, меньше чем через полчаса после взлета, когда самолет находился на высоте около тридцати тысяч миль, второй пилот первым почувствовал странный запах в кабине. Потянуло чем‑ то едким и горьким. Через две минуты струйка дыма просочилась к пульту управления. «Черт! » – подумали хором все члены экипажа. Дым исчез так же внезапно, как появился, и давление резко упало. – Какая‑ то проблема с вентиляцией, – сказал командир. Бланшар спокойно передал по голосовой связи сообщение о том, что на борту аварийная ситуация.
Карли искала таблетки в кармашке сумки. От выпитого у нее болела голова, все вокруг сливалось в невнятный гул, и каждый звук казался подозрительным. Вдобавок у нее начались спазмы в желудке. Мальчик на соседнем кресле выводил ее из себя своей идиотской улыбкой. Карли проверила: сигнал «Пристегните ремни» был выключен, и она выбралась в проход, чтобы попасть в туалет, пока там не собралась очередь. Четырнадцатилетний Майк, слушавший свой айпод в наушниках, встал, чтобы пропустить соседку, тридцатипятилетнюю старуху, и, пока она не вернулась, приник к иллюминатору. Он обожал самолеты и каждый раз, поднимаясь в небо, испытывал невероятное ощущение, словно владел целым миром. Какое счастье! Он даже втайне надеялся, что, может, их тряхнет пару раз. Он прибавил громкость и стал с нетерпением ждать, когда начнется болтанка в воздушных ямах, под рэп Снупа Догги Дога.
«Дамы и господа, вас приветствует командир корабля Мишель Бланшар. У нас небольшая техническая проблема, и мы совершим посадку в Бостоне, где будет произведен технический осмотр. Для вашего удобства и безопасности просим вас поднять откидной столик перед сиденьем, пристегнуть ремень безопасности и не покидать ваше место до включения светового сигнала».
Самолет начал снижаться, готовясь зайти на посадку. В ответ на запрос командира корабля диспетчер дал разрешение на посадку в аэропорту Бостон‑ Логан. Но в кабине снова появился дым. Члены экипажа поняли, что это пожар и огонь распространяется под обшивкой потолка.
Согласно протоколу, самолет перед вылетом был тщательно осмотрен квалифицированным техническим персоналом. Самолету было меньше восьми лет. Он прошел все стадии самого дотошного контроля и все процедуры, без которых жизнь летательного аппарата немыслима: Эй‑ чек, [15] проверка, производящаяся через каждые триста часов, которые самолет провел в воздухе, Си‑ чек, [16] через каждые четыре тысячи часов, и Ди‑ чек, или большая проверка[17] через двадцать четыре тысячи часов в воздухе, то есть раз в шесть лет. Самолет шесть недель стоял на проверке. Механики и инженеры облазили его сверху донизу. Самолет принадлежал крупной западной компании, одной из самых надежных в мире, а не какому‑ то помойному чартеру. Каждый, кто имел отношение к этому рейсу, выполнил свою работу на совесть. Никто из персонала не халтурил, стараясь побыстрее закончить осмотр. Но, бог знает почему, что‑ то загорелось под обшивкой потолка в кабине, сразу за пультом управления. И по непонятной причине электронная противопожарная система не сработала. Экипаж понял, что начался пожар, когда его уже нельзя было остановить. Карли закрыла за собой дверь в туалет и оказалась в тесном помещении. «Господи, а ведь некоторые умудряются тут трахаться, – подумала она. – Хотела бы я на это посмотреть…» Она умылась холодной водой. Решено. Она больше никогда не будет летать самолетом. Слишком страшно, когда твоя судьба от тебя не зависит. Если потребуется, она даже готова сменить профессию. Ну да, как же. Это она говорила себе каждый раз, оказавшись в самолете. На стене кабинки кто‑ то нацарапал несколько едва различимых слов. Карли наклонилась, чтобы разобрать написанное, и прочитала: «Men plan, God laughs». [18] Она раздумывала над прочитанным, как вдруг у нее над головой замигала надпись «Пристегните ремни».
В это самое время в предместье Квинс мать Билли поставила чашку бульона на заваленную компакт‑ дисками тумбочку у кровати. – Отдыхай, милый. – Она поцеловала Билли в лоб. – Дорогой, ты не очень расстроился из‑ за того, что пропустил поездку во Францию? Билли, лежа в постели, покачал головой. На лбу его красовался компресс. Едва за матерью закрылась дверь, он выскочил из постели, метнулся к окну и выплеснул бульон. Он его просто ненавидел! Утром приходил врач, и Билли притворился, что болен гриппом. Ему пришлось это сделать. Накануне ночью у него снова был кошмар. Страшный сон, в котором он отчетливо, как наяву, видел пламя, пожирающее самолет, и кричащих от ужаса людей. Он хотел бы предупредить остальных, но уже давно перестал рассказывать о своих видениях. Ведь ему никто не верил. Билли устроил гнездо из одеял и тихо включил игровую приставку, которая принимала и телепрограммы. Сейчас передавали футбольный матч, но он знал, что скоро внимание зрителей будет отвлечено другим событием. И он стал изо всех сил молиться, чтобы ошибиться хоть на этот раз.
В 17. 32 командир Мишель Бланшар послал сигнал «Mayday! Mayday! Mayday! », [19] чтобы сообщить о том, что самолет находится в бедственном положении. Он запросил разрешение на срочную аварийную посадку в Бостоне. В это же время в одном из номеров отеля «Уолдорф Астория» двадцатипятилетний Брюс Буккер открыл глаза, широко зевнул и понял, что опоздал на самолет. Слишком много алкоголя, слишком много кокаина, не говоря уже о девушках по вызову, которые ушли только на рассвете. Билет на рейс 714 был зарезервирован несколько недель назад. Брюс должен был провести несколько дней в Париже, а потом встретиться с друзьями в Швейцарии, на горнолыжном курорте. «Ну что ж, не вышло! » Брюс посмотрел на себя в зеркало. Зрелище было довольно унылое. Пора наконец повзрослеть, сменить друзей, ценности и все в таком духе. Но у него не хватало на это духу. Иногда он думал, что однажды произойдет что‑ то такое, благодаря чему он станет лучше. Но он понятия не имел, что бы это могло быть. Брюс разделся и, подвывая, залез в холодный душ. Через несколько минут он включит телевизор и его жизнь изменится.
Ситуация в кабине становилась все хуже. Из‑ за дыма и высокой температуры пилотам было трудно следить за показаниями приборов, они вообще не видели, что происходит за бортом.
В 17. 37 самолет был еще виден на радарах. Потом прошло несколько страшных секунд, когда самолет, в салоне которого раздавались крики ужаса, начало сильно трясти. С потолка посыпались кислородные маски, стюардессы объясняли, как надуть спасательный жилет, прекрасно зная, что это никого не спасет. Нельзя сказать, что все произошло очень быстро и никто не успел понять, что произошло. Потому что это было ложью. Все видели, как языки пламени пожирают салон, и паника в самолете царила достаточно долго, чтобы все поняли, чем это кончится.
Уже несколько минут Майк сидел белый как мел. «Да ладно, это же бывает только с другими», – размышлял он.
Карли думала о том, что вся ее жизнь была одной сплошной неудачей, а потом пожалела, что так редко виделась с отцом. Уже целый год она откладывала поездку к нему, ссылаясь на всякую ерунду. Она повернулась к соседу и увидела, что умирать придется рядом с четырнадцатилетним подростком, о существовании которого она полчаса назад даже не подозревала. Но она протянула ему руку, и он вцепился в нее, скуля от ужаса.
Прижавшись к мужу, Мод думала о том, что они прожили хорошую жизнь, но она была бы не против, если бы эта жизнь оказалась длиннее. Да, ко всему хорошему привыкаешь быстро. В сетке перед ее креслом лежал буклет, рассказывающий о том, насколько самолет безопасен. Среди множества других статистических данных упоминалось и о том, что из шести тысяч самолетов, ежедневно поднимающихся в воздух во всем мире, только с одним происходят серьезные неполадки. Поэтому самолет – самый безопасный вид транспорта. И это было абсолютной правдой.
В 17. 38 какой‑ то радиолюбитель поймал последние слова командира Бланшара: «Мы падаем! Падаем! » Через несколько секунд самолет пропал с экранов радаров. И в этот самый момент жители Чарли‑ Кросс, городка в Новой Англии, услышали чудовищный взрыв. В свои последние минуты военный журналист Антуан Рамбер думал о сыне. Он никогда не считал себя сентиментальным, но сейчас вспомнил свой первый поцелуй, двадцать лет назад в Милане, во дворе французского лицея. Ее звали Клемане Лаберж, ей было шестнадцать, и у нее были мягкие губы. За секунду до того, как самолет рухнул в океан, Антуан подумал, что Брассенс был прав: «Первую девушку, которую обнял, не забыть никогда».
* * *
Мари Бомон, дрожа от волнения, вошла в аэропорт, как коровы идут на бойню. Зачем она отказалась, когда муж предложил поехать с ней? Одна она не выдержит. Она это знала. На секунду ее вдруг охватила безумная надежда. А вдруг Жюльет летит другим самолетом? Может быть, не все еще потеряно. Один шанс на десять тысяч? На сто тысяч? На миллион? Нет. Мари знала, что это невозможно. Ее дочь звонила всего несколько часов назад, чтобы подтвердить, что летит этим рейсом. Мари пошла туда, откуда должны были выйти прилетевшие из Нью‑ Йорка. Там уже было полно журналистов с камерами и полицейских. Министр транспорта тоже был здесь и давал интервью. Пока о причине катастрофы ничего не было известно. Мари взывала к Богу, судьбе, случаю… «Спаси ее! Спаси ее, и я сделаю все, что Ты захочешь! Все! Верни мою дочь! Мою девочку! Нельзя умирать в двадцать восемь лет! Только не сегодня! Не так! » Испытывая огромное чувство вины, Мари отчаянно жалела, что разрешила ей уехать в эту страну, где живут одни психи. Почему она не удержала ее, не оставила дома? Двое служащих аэропорта заметили, в каком она состоянии, и подошли к ней. Они мягко направили ее в кабинет, где оказывали психологическую помощь родственникам погибших. Несколько часов назад для доктора Натали Делерм, руководителя медицинской службы парижских аэропортов, начался один из самых тяжелых дней в ее профессиональной жизни. Она уже приняла десять семей родственников погибших, и конца этому не было видно. Медицинская бригада, которой она руководила, состояла из двух психологов, трех психиатров и пяти санитаров. Они начали прием в тихой части аэропорта и взяли на себя обязанность сообщить семьям погибших ужасную новость и помочь им пережить шок. Натали сжимала в руках список пассажиров рейса 714. Дальше все происходило одинаково. Срывающийся от волнения голос спрашивал: был ли на борту рейса 714 мой брат, моя сестра, мои родители, мои дети, моя невеста, мой парень, мой муж, моя жена, моя семья, мои друзья? Натали спрашивала имя и сверялась со списком. Это занимало всего несколько секунд, но они превращались в настоящую пытку для того, кто ждал ответа. Натали отвечала «нет», и это было счастье, подарок небес, самый лучший день в жизни. Натали говорила «да», и все рушилось. Трудно было предугадать реакцию близких. Некоторые под тяжестью обрушившегося горя молча вставали, не в силах произнести ни слова. Другие, наоборот, кричали от боли, и гулкое эхо аэропорта повторяло их крик. Натали знала, что этот день навсегда оставит след в ее душе. Она работала в составе бригады медиков, когда произошла катастрофа в Шарм‑ эль‑ Шейхе, и так до конца и не оправилась после этого. Но ни за что на свете она не согласилась бы оказаться в другом месте. Она помогала людям облечь боль в слова, поддерживала их, когда они получали страшный удар, помогала тем, кто остался в живых, вынести невыносимую боль. Мари вошла в комнату, и Натали шагнула ей навстречу. – Я доктор Делерм. – Я хотела бы знать, что с моей дочерью. Ее зовут Жюльет Бомон, – с трудом произнесла Мари. – Она должна была лететь этим рейсом. Мари удавалось выглядеть почти спокойной, хотя буря, бушевавшая внутри, грозила вот‑ вот сорваться с цепи. Натали посмотрела в список и вдруг застыла. «Жюльет Бомон?.. » Доктор Делерм получила особые распоряжения насчет этой пассажирки. Когда она начала сегодня работу, люди из отдела безопасности сказали, чтобы она немедленно сообщила им, когда кто‑ нибудь спросит о Жюльет Бомон. – Мм… Одну минуту, – неловко ответила Натали и тут же рассердилась на себя. Слишком поздно. Убитая горем, уверенная в том, что все кончено, Мари молча заплакала. Натали подошла к двум полицейским, которые охраняли кабинет. Мари увидела, как два человека в синей форме тут же бросились к ней. – Мадам Бомон? Ничего не видя от слез, Мари кивнула. – Пожалуйста, следуйте за нами.
Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву. Екклесиаст
Утро понедельника в полицейском комиссариате 21‑ го округа
– Можете начинать допрос, мы привели ее. – Иду, – ответил инспектор Франк Ди Нови, вставая. Прежде чем покинуть кабинет, он еще на пару минут задержался у телевизора. Предавали новостной выпуск, очередные подробности о недавней авиакатастрофе.
«Территория, над которой произошло крушение самолета, оцеплена, – говорил комментатор. – Продолжается поиск пассажиров, однако взрыв был такой силы, что надежды найти выживших нет. В настоящее время найдено около тридцати тел».
Военные катера сновали в зоне крушения, над ними кружили вертолеты. Наклонившись к экрану, Ди Нови различил обломки носовой части самолета, плавающий в воде багаж, спасательные жилеты.
«До сих пор нет официальной версии о причинах катастрофы. Мы не знаем, что ее вызвало: авария или теракт. Неизвестный, утверждающий, что принадлежит к некой исламистской группировке, позвонил в штаб‑ квартиру Аль‑ Джазиры и заявил, что это он заложил бомбу на борт рейса 714. Однако к его словам следует относиться с крайней осторожностью, и представители властей считают, что его заявление не вызывает доверия. Нам также сообщили, что полиция Нью‑ Йорка в настоящее время допрашивает подозреваемого, о личности которого до сих пор нет никаких сведений. Согласно информации, поступившей из некоторых источников, это молодая женщина, которая внезапно покинула самолет за несколько минут до взлета».
Франк Ди Ново рассерженно выключил телевизор. Видимо, его коллеги из аэропорта опять трепались с журналистами! Через несколько часов всем будет известно, что они задержали эту француженку. Вне себя от бешенства, он ворвался в маленькую комнату, примыкавшую к залу для допросов, и нажал кнопку, чтобы включить зеркало, сквозь которое можно было наблюдать за соседним помещением, оставаясь невидимым. Зеркало занимало половину стены, и Ди Ново увидел девушку, сидевшую на табурете. Она была в наручниках, очень бледная, с блуждающим взглядом. Она смотрела в пустоту, словно не понимала, что с ней произошло. Ди Ново пристально наблюдал за ней, потом сверился со своими записями. Ее звали Жюльет Бомон. Полицейские из аэропорта имени Дж. Кеннеди арестовали ее прошлой ночью, сразу после того, как произошла авиакатастрофа. В рапорте сообщалось, что девушка потребовала выпустить ее из самолета за несколько минут до взлета. Ее поведение привлекло внимание сотрудников таможни и иммиграционной службы, и они задержали ее, чтобы провести повторный досмотр. Обычная проверка – несколько более тщательная, чем раньше, что было вызвано необходимостью усилить меры безопасности после недавних терактов, – вскоре превратилась в полицейский допрос по всей форме. Во‑ первых, потому, что француженка отказалась сотрудничать. Она заявила, что торопилась встретиться с другом, и больше ничего от нее не смогли добиться, более того, она агрессивно вела себя по отношению к силам правопорядка. Такое поведение является грубым нарушением закона, если речь идет об американце, и абсолютно недопустимо со стороны иностранца. Но и это еще не все. При более внимательной проверке паспорта выяснилось, что задержанная подделала дату визы. Всего этого было более чем достаточно, чтобы отправить ее в полицейский участок. – Снять с нее наручники? – спросил дежурный полицейский. – Не стоит, – ответил Ди Ново. – Вы уверены? – Да! Сразу после катастрофы поступило сообщение, что власти собираются закрыть метро и перекрыть все мосты и туннели, опасаясь новой атаки террористов. Но городские власти не поддались панике, и сегодня утром версия теракта уже не рассматривалась. Ди Ново тоже не верил в то, что это дело рук террористов, но он ненавидел предателей‑ французов[20] и ни за что не упустил бы возможности преподать хороший урок этой девушке. Он по опыту знал, что если правильно взяться за дело, то арестованный признается в чем угодно. А Франк знал, как взяться за дело. Кроме того, у него была полная свобода действий: лейтенант Родригес, руководивший 21‑ м участком, получил несколько дней отпуска в связи со смертью жены, скончавшейся после продолжительной болезни. Перед тем как войти в зал для допросов, Ди Ново принял две таблетки бета‑ блокаторов, [21] чтобы успокоиться. – Здравствуйте, мадемуазель Бомон. Надеюсь, что мы с вами найдем общий язык. Для вашего же блага… Его лицо исказилось гримасой. Видимо, он пытался улыбнуться, но это у него плохо получилось. Предварительный арест может длиться семьдесят два часа. У него полно времени. Через несколько часов она расскажет ему все, и даже больше. – Начнем с самого начала, – сказал он, положив руки перед собой на стол. – Почему вы покинули самолет за несколько минут до взлета? Жюльет открыла рот, но не издала ни звука. Она едва видела полицейского, который сидел напротив и о чем‑ то спросил ее. Она была в шоке. И в голове у нее без конца крутилась одна‑ единственная фраза, повторяясь с каждым ударом сердца. «Я жива. Я жива. Я жива…» А другой голос кричал ей, что она не должна была остаться в живых.
Между нами и… небом – только жизнь, самая хрупкая вещь на свете. Паскаль
Понедельник, вторая половина дня, Северная часть Центрального парка
Сэм Гэллоуэй медленно шел через парк по дорожке, посыпанной гравием. Сегодня утром он впервые после смерти жены позвонил в больницу и сказал, что не придет на работу. Как и год назад, он остался дома, раздавленный горем и чувством вины. Две женщины, которых он любил, мертвы, и все из‑ за него. Его мозг кипел, как лава в кратере вулкана. Вихри воспоминаний и противоречивых мыслей проносились в сознании. На работе он ежедневно сталкивался со смертью, но на этот раз чувствовал себя совершенно потерянным. Сэм надел капюшон, чтобы спрятаться от колючего ледяного ветра. Час назад он решил выйти подышать свежим воздухом, чтобы окончательно не сойти с ума. Он наивно полагал, что после пробежки ему станет легче. Но ничего не вышло. Около баскетбольных площадок он остановился, чтобы отдышаться. Площадки были еще покрыты инеем, и вокруг не было ни души. В такой холод фанаты Джордана сидели по домам. Сэм толкнул решетчатую калитку площадки, вошел и рухнул на скамью. Судорога свела ногу. Он сел и уронил голову на руки. Он дрожал от боли и усталости. Три дня он почти не спал, голова кружилась. Почувствовав острую боль в груди, Сэм вдруг вспомнил, что уже сутки ничего не ел, в желудке начались спазмы. Он попытался дышать размеренно, но не мог сделать вдох. «Я задыхаюсь! » В глазах помутилось. Будто сквозь толстый слой ваты он услышал, как скрипнула калитка. Холодный воздух обжег легкие. Он наклонился вперед, словно его должно было вот‑ вот стошнить. Ему необходимо что‑ то выпить, и немедленно! – Кофе? Сэм поднял голову. Перед ним стояла темноволосая женщина спортивного сложения в джинсах и кожаной куртке. Открытый взгляд, решительное выражение лица, по которому невозможно определить, сколько ей лет, зеленые миндалевидные глаза – она была очень похожа на женщин с картин Модильяни. Как это ей удалось подойти так незаметно? И почему она протягивает ему один из двух картонных стаканчиков из «Старбакса», которые держит в руках? – Ничего, я в порядке, – попытался сказать Сэм, но отчаянно закашлялся. – Давайте же, – настаивала она. – Я купила на двоих. Сэм едва ли не против своей воли взял картонный стакан, который протягивала незнакомка. Горячий кофе помог ему прийти в себя и согреться. Кашель прошел. Но в тот момент, когда женщина наклонилась к нему, полы ее куртки разошлись и Сэм увидел кобуру. «Коп! » Сэм всегда узнавал их. Это был почти инстинкт, вторая натура. Детство, проведенное на улице, не проходит даром. В квартале, где он когда‑ то жил, люди терпеть не могли полицейских. И это еще мягко сказано. Любое их вмешательство не только не помогало, но и усугубляло царивший на улицах беспредел. Сэм сменил среду, но так и не избавился от подозрительности по отношению к служителям порядка. Он поклялся себе, что если когда‑ нибудь у него возникнут серьезные неприятности, то полиция будет последним местом, куда он придет за помощью. – Можно сесть рядом? – спросила женщина. – Пожалуйста, – настороженно ответил Сэм. Она заметила, что он непроизвольно отодвинулся от нее, и поняла, что он заметил револьвер. И решила представиться раньше, чем собиралась. – Меня зовут Грейс Костелло. Я детектив из тридцать шестого округа, – сказала она, показывая свой значок. На металлической бляхе блеснули полоски и буквы – NYPD. [22] – Вы патрулируете этот район? – с деланым безразличием спросил Сэм. – Нет, я ждала тут кое‑ кого. Грейс помолчала несколько секунд и продолжила: – Мужчину. – Мне очень жаль, что я выпил его кофе, – извинился Сэм, поднимая полупустой стакан. – Думаю, он не рассердится. В ее глазах мелькнуло странное выражение, и Сэму оно не понравилось. В нем была какая‑ то скрытая угроза, которую он воспринял как сигнал не задерживаться тут. И вскочил на ноги. – Ну что же, до свидания. Надеюсь, ваш друг скоро придет… – Он уже здесь. И это не друг. Позже Сэм не раз думал, что все могло выйти совершенно иначе, если бы он не сел в полдень на эту скамью. Но в глубине души он прекрасно знал, что Грейс Костелло нашла бы его где угодно. И все, что произошло дальше, произошло бы в любом случае. – Что вы хотите сказать? – Я пришла поговорить с вами, доктор. Сэм нахмурился. Откуда она знает, что он… Вместо ответа Грейс указала на спортивную куртку, в которую был одет Сэм. На кармане была неброская вышивка: герб бейсбольной команды больницы Святого Матфея. – Меня зовут Сэм Гэллоуэй, – сказал Сэм, раздраженный тем, что вынужден продолжать этот разговор. – Я педиатр. Вместо того чтобы ответить «очень приятно» или что‑ нибудь в этом роде, Грейс Костелло сказала: – Доктор Гэллоуэй, похоже, вас что‑ то беспокоит. – Я просто очень устал. И мне действительно пора. Сэм отошел на несколько шагов. Он был уже у самой калитки, когда в него попала очередная стрела, выпущенная Грейс Костелло. – Трудно терять близких, правда? – Я вас не понимаю, – ответил Сэм, оборачиваясь к ней. Он смотрел на нее со все возрастающей тревогой. Грейс поднялась, подошла к нему и встала напротив с решительностью, которая нисколько не уменьшала ее женственности. Солнце садилось в Гудзон, и небо над их головами порозовело. – Послушайте, доктор. Я знаю, что вам сейчас тяжело, но мне некогда разводить церемонии. Итак, к делу. У меня для вас две новости, хорошая и плох… – Я не в настроении играть в загадки, – сухо оборвал ее Сэм. Но Грейс продолжала как ни в чем не бывало: – Хорошая новость заключается в том, что ваша подруга жива… Сэм оторопело посмотрел на нее. – Какая подруга? – Жюльет не было в самолете, – объяснила Грейс. – Она жива. – Что вы несете?! Вместо ответа Грейс вытащила из кармана газету. Сэм вырвал ее у нее из рук. Через всю первую страницу шел крупный заголовок: «Молодая француженка задержана после катастрофы рейса 714». Но вот что было совершенно необъяснимо. На газете стояло завтрашнее число. – Где вы это взяли? – спросил Сэм. Грейс не ответила, и Сэм лихорадочно пробежал глазами строки статьи. – Если это шутка… – угрожающе начал он. – Это не шутка. Жюльет жива. – Почему на газете завтрашнее число? Грейс вздохнула. Похоже, с этим парнем будет трудно. – Гэллоуэй, успокойтесь. Сэм отшатнулся, кипя от ярости. Эта женщина вывела его из равновесия. Она бредит, это очевидно. Но он все‑ таки должен выяснить все до конца. Он уже бежал прочь, но вдруг в его сердце зародилась сумасшедшая надежда. «А что, если это правда? Что, если Жюльет жива? » Он уже был по ту сторону решетки, окружавшей площадку, когда в последний раз обернулся. Он увидел, что Грейс смотрит на него и в этом взгляде сострадание и вызов. И Сэм заставил себя спросить: – А плохая новость?
Судьбы ведут того, кто хочет, и тащат того, кто не хочет. Сенека
– Вы уверены, что она здесь? – Я уже объяснила вам, мистер Гэллоуэй. Жюльет Бомон задержана. Больше никакой информации вы не получите. Сэм просто не мог поверить: Жюльет жива! Она в руках полиции, но жива. Он был вне себя от волнения и не мог усидеть на месте. Снова и снова он обращался к полицейскому в форме, молодой негритянке с зелеными глазами и прической из множества безупречно заплетенных косичек. – Это какое‑ то недоразумение! Я прекрасно знаю Жюльет Бомон. Мы вместе провели выходные, и я абсолютно уверен, что она не имеет никакого отношения к тому, что случилось с самолетом! Женщина‑ полицейский наконец потеряла терпение: – Подождите, пока кто‑ нибудь займется вами, и будьте любезны сесть и соблюдать спокойствие. Сэм в тихом бешенстве выскочил в зал ожидания. Он примчался сюда прямо в спортивном костюме, даже не переодевшись. У него не было с собой ни мобильного телефона, ни денег. А ведь если он хочет вытащить Жюльет из этой переделки, ему нужно срочно связаться с адвокатом. Он снова вернулся к женщине‑ полицейскому. К форменной рубашке была приколота карточка с именем. Суровый страж порядка отзывался на нежное имя Калиста. – Вы будете смеяться, но я забыл свой бумажник. – Действительно, очень смешно. – Не могли бы вы одолжить мне доллар? – Это еще зачем? – Мне нужно позвонить. Калиста вздохнула. – Если я буду давать доллар каждому, кому приспичит позвонить… – Я верну!.. – Ладно, не парьтесь. С мрачным видом она достала четыре монетки по двадцать пять центов и бросила на стойку. Сэм поблагодарил ее и опять выскочил в холл, где висели телефоны‑ автоматы. В отличие от большинства своих сограждан у Сэма не было личного адвоката. Первым делом он решил обратиться к одному из юрисконсультов больницы Святого Матфея, с которым у него были хорошие отношения. Выслушав Сэма, тот посоветовал ему обратиться к своему коллеге. Сэм тут же позвонил ему, и адвокат, которого привлекло то, что это дело наверняка получит широкую огласку в прессе, согласился приехать в 21‑ й участок. Повесив трубку, Сэм испытал чувство огромного облегчения. Ну вот. Теперь все будет хорошо. Паранойя, охватившая всех после одиннадцатого сентября, до сих пор не пошла на спад, но хотя нью‑ йоркские полицейские не отличаются особой сообразительностью, даже они быстро поймут, что Жюльет ни в чем не виновата. Сэм сел, но тут же снова вскочил. Он просто не мог оставаться на одном месте. Ему не давала покоя мысль о Грейс Костелло, которая нашла его в Центральном парке и завела с ним странный разговор. Она сказала, что у нее две новости – плохая и хорошая. Хорошая новость – то, что Жюльет жива. А когда он спросил о плохой, она загадочно ответила: «Плохая новость заключается в том, что жить ей осталось всего несколько дней». Сэм сразу решил, что эта женщина бредит. Он убежал, не задавая больше никаких вопросов. Теперь он об этом горько жалел. Нет. Это какой‑ то бред. Он должен радоваться, что нашел Жюльет. Значит, она не села на тот самолет. Он так и знал! Наверное, она вернулась, чтобы найти его. Доли секунды хватило ему, чтобы понять, что это означало, и он снова поверил в жизнь. Он решил, что при первой возможности скажет Жюльет правду. Признается, что не женат, и, может быть, она простит ему глупую ложь.
|
|||
|