|
|||
Примечания 19 страница⇐ ПредыдущаяСтр 20 из 20 Дверь была кедровой и по форме напоминала замочную скважину, лицевая сторона ее была украшена геометрическими фигурами. — Она прекрасная и такая древняя, — сказал я. — Почему вы не говорили мне о ней раньше? — Мы и сами не знали, что она там лежит, — ответил Медведь. — Вы что, не знаете, что лежит у вас в конюшне? — Конечно знаем! — воскликнул Хамза. — Но раньше ее там не было. — Она была спрятана, — сказал Осман чуть слышно. — Спрятана джиннами, — добавил Медведь. Рашид, бывший телохранитель, отреставрировал дверь, и мы установили ее в нашей спальне. Я был в восторге. Мы совершенно бесплатно получили ценную вещь, это все равно что найти на дороге деньги. Хамза не упускал случая заметить, насколько хорошо жить в доме, недавно освободившемся от джиннов. — Все стало видимым, все вещи, скрытые годами. — Какие вещи ты имеешь в виду? — Сокровища. В старых домах, подобных Дар Калифа, хранятся сокровища. Я откровенно усомнился в его словах. — Но старая дверь тому доказательством, — ответил он. — Ее там не было, а потом она вдруг появилась. — Не думаешь ли ты, что сокровища могут материализоваться? — Конечно могут, — уверенно сказал Хамза. — Нужно только сидеть и ждать.
Спустя несколько дней я пошел перед завтраком прогуляться к морю. Стояло ясное утро. Пляж был безлюден, если не считать человека, выгуливавшего своего арабского жеребца по кромке прибоя. Я снял обувь и зашел в воду, глядя в сторону горизонта. Помню, что подумал в этот момент: «До чего же странно, что мои босые ноги ходят по той же широте, на которой находится Атланта». Возвращаясь домой, я медленно прошел через бидонвиль, в котором творилась обычная утренняя суета. Точильщик громко кричал, предлагая свои услуги, зеленщик раскладывал свой товар, а женщины уже трудились по дому. Дети спешили в школу, находившуюся рядом с побеленной мечетью, где их ждала строгая учительница с гибким розовым шлангом. Я как раз собирался заглянуть в класс и поздороваться с ней, когда ко мне подошел имам. Я подумал, что он станет просить у меня денег. Но он сказал: — Спасибо вам за щедрое пожертвование. Я не понимал, о чем это он. Я ничего не жертвовал, если не считать покупки школьных принадлежностей. — А, вы имеете в виду эти мелочи для школы? — Нет-нет, — ответил имам. — Благодарю вас за деньги, которые вы нам пожертвовали. — Деньги? — Да. Хамза принес нам ваше пожертвование. Мы потратили эти средства на ремонт крыши и проводку электричества. Я не знал, что и сказать, поскольку не давал Хамзе никаких денег для мечети. — Эти деньги были не от меня, — неловко попытался я оправдаться. — Вы так скромны, как и рассказывал о вас Хамза, — промямлил имам. — Он предупреждал, что деньги дали вы, но вы будете все отрицать, когда вам об этом скажут. Имам наклонился и поцеловал мне руку. Я вернулся в Дар Калифа весь красный от стыда. Позже я узнал, что Хамза, Осман и Медведь приносили в мечеть треть всех денег, которые я им платил, в качестве пожертвований от моего имени.
Я чувствовал себя виноватым, поскольку материально выиграл от смерти Хичама Харасса. Вдова филателиста осталась почти ни с чем, а я унаследовал богатство всей его жизни — альбомы с марками. Эта женщина была слишком горда, чтобы принимать подачки, и когда бы я ни заглядывал к ней, она настойчиво твердила, что Аллах заботится о ней. Но каждый раз, когда я бывал в ее хижине у мечети, я не мог найти глазами какую-то ценную вещь. Сначала это были каретные часы, потом радио, потом драгоценный Коран. Рашана подсказала мне решение: отвезти альбомы с марками в Европу и продать их там какому-нибудь коллекционеру. Я отправил их с одним из моих друзей, который собирался в Лондон. Он постарался и продал марки, переслав мне значительную сумму денег. Как только я получил их, я поспешил передать деньги вдове Хичама. Я вручил ей конверт с банкнотами и объяснил, что альбомы явились своего рода страховым полисом, по которому можно получить деньги. Вдова поправила платок на голове, смахнула с глаза слезу и сказала: — Там, на небесах, живет старик, который клянет вас за то, что вы совершили. Но здесь, на земле, есть старуха, которая вам очень благодарна.
Наш первый год в Марокко подходил к концу. Я много размышлял о своем решении переехать сюда. Мы получили здесь очень суровые уроки. Но я считаю, что жизнь, прошедшая без таких уроков, вообще не может считаться жизнью. Поселитесь в новой для себя стране, и вы очень скоро обнаружите, что без компромиссов не обойтись. Решайтесь на них и будете сполна вознаграждены. Марокко — это страна древней культуры, которая жива и поныне, основой всего здесь является семья. Для меня самым радостным за время, прожитое в этой стране, была возможность позволить своим детям, Ариане и Тимуру, расти и играть в чудесной обстановке, ощущая краски полного жизненного спектра. Как отец я избежал того чувства родительской вины, которым охвачены все родители Британии, где царит викторианское убеждение в том, что детей нужно видеть, но не слышать. Я поощрял Ариану и Тимура, заставляя их быть шумными, кричать, плясать на улице, быть самими собой. Восстановление Дар Клифа обогатило меня бесценным жизненным опытом. Случалось, что я кричал, ругался, падал на землю, досадуя от поражений. Секрет заключался в том, что нужно было вставать и продолжать начатое дело, в какой бы тяжелой ситуации ты ни оказался. Я многого достиг, убежав из Англии, и главное — я гордился тем, что снова стал самим собой.
Через несколько дней после смерти Хичама Харасса сторожа тихо проникли в мой кабинет, когда я писал, сидя за испанским столом. Я неоднократно повторял, что, когда я сижу там, никто не должен меня беспокоить. За исключением, конечно, экстренных случаев, когда что-нибудь происходило с детьми или в дом возникал пожар. Сейчас же по лицам сторожей можно было судить, что ничего чрезвычайного не случилось. Я посмотрел на них, ожидая извинений. — Нам нужно поговорить с вами, мсье Тахир, — начал Хамза, опережая остальных. — Что-нибудь важное? Все трое кивнули и сказали хором: — Да. Это очень важно! Я положил авторучку на стол. — В чем дело? — Джинны пропали, — сказал Осман. — Но ведь это хорошо, правда? Теперь мы можем спокойно жить. Сторожа подошли ближе. — У нас для вас есть более приятные новости, — произнес Хамза. — Что может быть лучше, чем жить в доме без джиннов? Медведь сделал шаг вперед. В руке у него была грязная помятая папка. — Джинны прятали вот это, — сказал Осман. — Что это? — Богатство. Хамза взял у Медведя папку и положил ее на стол. Я развязал ленточку и открыл папку. Внутри лежало несколько пожелтевших бумаг и план участка, на котором стоял наш дом. Я спросил, что это значит. Осман показал на план. — Вы — владелец дома гангстера.
Хичама Харасса похоронили на склоне холма в тени тополей на южной окраине Касабланки. Могилу обозначили палкой, воткнутой в холмик свежей земли, вокруг которого лоскутным одеялом раскинулось множество других могил, сверкавших белыми камнями на закатном солнце. Я отправился к этому могильному холмику и смотрел на тень от воткнутой в него палки, которая указывала на восток. На кладбище царила такая тишина, какую редко встретишь в Касабланке, мирная тишина. Сторожа умоляли меня не посещать могилу старика. Они говорили, что нет в Марокко места более опасного, чем кладбище, особенно в сумерки. — Когда солнце заходит, — сказал Медведь, — джинны поднимаются из могил и ищут свеженьких людишек.
Первого июля Камаль вернулся из порта с контейнером моих книг. С помощью какого-то удивительного приема он ублажил цензоров и избежал штрафов. Как и всегда, я и понятия не имел, что там мой помощник наплел таможенникам, если он вообще с ними разговаривал. В этот вечер мы с Рашаной перебрались наверх в нашу новую спальню, а дети в свою — через зал напротив от нашей. Почти целый год мы ютились вчетвером в маленькой комнатке внизу. Переезд в главное здание был подобен достижению зрелого возраста — немного страшновато, зато сколько возможностей. Словами не описать то наслаждение, которое мы испытали, улегшись в нашу кровать и наконец осознав, что ремонт закончен. В первый вечер в нашей спальне наверху я сразу же упал головой на подушку. Мы лежали рядом с Рашаной и вдруг одновременно рассмеялись. Нам трудно было поверить в то, что мы наконец-то в своей собственной спальне. Рашана положила руки под голову и смотрела в потолок. — Мы можем продать этот дом и начать все сначала, — сказала она. Я пришел в ужас, вспомнив обо всех тех проблемах, которые нам пришлось решать с архитектором, рабочими и джиннами. — Ты что, с ума сошла? — Нам было тяжело, — ответила она, — но это была настоящая жизнь. Мне показалось, что с души моей свалился тяжелый груз. Конечно, еще много сложностей ожидало нас впереди. Мы просто плыли в океане проблем. Но сейчас испытывали небывалое удовлетворение оттого, что, преодолев множество трудностей, стали более сильными и цельными натурами. Но самым приятным было то, что нас наконец приняло Марокко, мы нашли признание у наших сторожей и у Дома Калифа. Примечания 1 Иностранец! Господин иностранец! (фр. ) (обратно) 2 Декоративный стиль г. Фес, в котором преобладают голубые и серые тона. (обратно) 3 Черный кофе (фр. ). (обратно) 4 Не так ли? (фр. ) (обратно) 5 Очень хорошо, правда?! (фр. ) (обратно) 6 Нет, не хорошо! (фр. ) (обратно) 7 Я специалист (фр. ). (обратно) 8 Пять тысяч дирхамов (фр. ). (обратно) 9 Девушка (исп. ). (обратно) 10 «Лейпциг» (нем. ). (обратно) 11 Casa Blanca — Белый Дом (исп. ). (обратно) 12 Кофе со сливками (фр. ). (обратно) 13 Государственный переворот (фр. ). (обратно)
|
|||
|